TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MONT. [17 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Police
Record 1, Main entry term, English
- Service de police de la Ville de Montréal
1, record 1, English, Service%20de%20police%20de%20la%20Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
- SPVM 1, record 1, English, SPVM
correct, Quebec
Record 1, Synonyms, English
- Montreal Urban Community Police Department 2, record 1, English, Montreal%20Urban%20Community%20Police%20Department
former designation, correct, Quebec
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
First title and abbreviation confirmed by the organization. 3, record 1, English, - Service%20de%20police%20de%20la%20Ville%20de%20Montr%C3%A9al
Record 1, Key term(s)
- Mont Urban Community Police Dept
- MUCPD
- Montreal City Police Service
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Police
Record 1, Main entry term, French
- Service de police de la Ville de Montréal
1, record 1, French, Service%20de%20police%20de%20la%20Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
- SPVM 1, record 1, French, SPVM
correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Synonyms, French
- Service de police de la Communauté urbaine de Montréal 2, record 1, French, Service%20de%20police%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
former designation, correct, masculine noun, Quebec
- SPCUM 1, record 1, French, SPCUM
former designation, correct, masculine noun, Quebec
- SPCUM 1, record 1, French, SPCUM
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellations et abréviations confirmées par l'organisme. 3, record 1, French, - Service%20de%20police%20de%20la%20Ville%20de%20Montr%C3%A9al
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-12-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Mont Fleuri
1, record 2, English, Mont%20Fleuri
correct, Africa
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, record 2, English, - Mont%20Fleuri
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-18: code recognized by ISO. 2, record 2, English, - Mont%20Fleuri
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Mont Fleuri
1, record 2, French, Mont%20Fleuri
correct, Africa
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, record 2, French, - Mont%20Fleuri
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-18 : code reconnu par l'ISO. 2, record 2, French, - Mont%20Fleuri
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- Mont Fleuri
1, record 2, Spanish, Mont%20Fleuri
correct, Africa
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, record 2, Spanish, - Mont%20Fleuri
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-18: código reconocido por ISO. 2, record 2, Spanish, - Mont%20Fleuri
Record 3 - internal organization data 2025-12-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Mont Buxton
1, record 3, English, Mont%20Buxton
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, record 3, English, - Mont%20Buxton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SC-17: code recognized by ISO. 2, record 3, English, - Mont%20Buxton
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Mont Buxton
1, record 3, French, Mont%20Buxton
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, record 3, French, - Mont%20Buxton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SC-17 : code reconnu par l'ISO. 2, record 3, French, - Mont%20Buxton
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Mont Buxton
1, record 3, Spanish, Mont%20Buxton
correct, Africa
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, record 3, Spanish, - Mont%20Buxton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
SC-17: código reconocido por ISO. 2, record 3, Spanish, - Mont%20Buxton
Record 4 - internal organization data 2018-12-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Geographical Names
Record 4, Main entry term, English
- Mont Saint-Hilaire Biosphere Reserve
1, record 4, English, Mont%20Saint%2DHilaire%20Biosphere%20Reserve
correct, Quebec
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Mount Saint-Hilaire Biosphere Reserve 2, record 4, English, Mount%20Saint%2DHilaire%20Biosphere%20Reserve
unofficial, Quebec
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Mont Saint-Hilaire Biosphere Reserve is a Monteregien hill, rich in natural beauty and cultural interest. It is located in a peri-urban area that hosts exceptional flora and fauna, and also contains unique minerals. 1, record 4, English, - Mont%20Saint%2DHilaire%20Biosphere%20Reserve
Record 4, Key term(s)
- Mont St. Hilaire Biosphere Reserve
- Mount St. Hilaire Biosphere Reserve
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms géographiques
Record 4, Main entry term, French
- réserve de la biosphère du Mont-Saint-Hilaire
1, record 4, French, r%C3%A9serve%20de%20la%20biosph%C3%A8re%20du%20Mont%2DSaint%2DHilaire
correct, feminine noun, Quebec
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- réserve de biosphère du mont Saint-Hilaire 2, record 4, French, r%C3%A9serve%20de%20biosph%C3%A8re%20du%20mont%20Saint%2DHilaire
unofficial, feminine noun, Quebec
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En 1978, la réserve de la biosphère du Mont-Saint-Hilaire est reconnue comme la première réserve canadienne de la biosphère dans le cadre du programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) sur l'homme et la biosphère. 3, record 4, French, - r%C3%A9serve%20de%20la%20biosph%C3%A8re%20du%20Mont%2DSaint%2DHilaire
Record 4, Key term(s)
- réserve de la biosphère du Mont-St-Hilaire
- réserve de biosphère du mont St-Hilaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-08-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Defence
Record 5, Main entry term, English
- Pinetree Line-CFS Mont Apica
1, record 5, English, Pinetree%20Line%2DCFS%20Mont%20Apica
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CFS: Canadian Forces Station. 2, record 5, English, - Pinetree%20Line%2DCFS%20Mont%20Apica
Record 5, Key term(s)
- Pinetree Line-Canadian Forces Station Mont Apica
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Défense aérienne
Record 5, Main entry term, French
- Réseau Pinetree - SFC Mont Apica
1, record 5, French, R%C3%A9seau%20Pinetree%20%2D%20SFC%20Mont%20Apica
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SFC : Station des Forces canadiennes. 2, record 5, French, - R%C3%A9seau%20Pinetree%20%2D%20SFC%20Mont%20Apica
Record 5, Key term(s)
- Réseau Pinetree - Station des Forces canadiennes Mont Apica
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 6, Main entry term, English
- Montana
1, record 6, English, Montana
correct, United States
Record 6, Abbreviations, English
- Mont. 2, record 6, English, Mont%2E
correct, United States
Record 6, Synonyms, English
- Treasure State 3, record 6, English, Treasure%20State
see observation, United States
- Mountain State 3, record 6, English, Mountain%20State
see observation, United States
- MT 4, record 6, English, MT
correct, see observation, United States
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U.S.A., bounded on north by Canadian provinces of British Columbia, Alberta, and Saskatchewan, on east by North Dakota and South Dakota, on south by Wyoming and Idaho, and on west by Idaho. 3, record 6, English, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The State of Montana became the 41th state of the United States of America in 1889. 5, record 6, English, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Treasure State; Mountain State. 3, record 6, English, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Capital: Helena. Other cities: Missoula, Bozeman, Butte. 6, record 6, English, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
MT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, record 6, English, - Montana
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 6, Main entry term, French
- Montana
1, record 6, French, Montana
correct, masculine noun, United States
Record 6, Abbreviations, French
- Mont. 2, record 6, French, Mont%2E
correct, see observation, masculine noun, United States
Record 6, Synonyms, French
- MT 3, record 6, French, MT
correct, see observation, masculine noun, United States
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, situé en partie dans les Rocheuses et limité au nord par le Canada (provinces : Alberta et Saskatchewan). 4, record 6, French, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région fut en partie parcourue par les trappeurs français au début du XVIIIe siècle. Elle fut vendue par la France aux États-Unis avec la Louisiane (1803). Les mines d'or découvertes en 1852, attirèrent les immigrants, et le territoire du Montana fut créé en 1864. 4, record 6, French, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L'État du Montana est devenu le 41e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, record 6, French, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Montana (Mont.) constitue une exception. 6, record 6, French, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Helena. 4, record 6, French, - Montana
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
MT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, record 6, French, - Montana
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-12-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Thabor
1, record 7, English, Thabor
correct, Europe
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- mont Thabor 2, record 7, English, mont%20Thabor
correct, Europe
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- mont Thabor
1, record 7, French, mont%20Thabor
correct, masculine noun, Europe
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sommet des Alpes françaises à la frontière franco-italienne. 1, record 7, French, - mont%20Thabor
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-01-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 8, Main entry term, English
- Mont Wissick Group
1, record 8, English, Mont%20Wissick%20Group
correct, see observation, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 8, English, - Mont%20Wissick%20Group
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Located in Southeastern Canada. 3, record 8, English, - Mont%20Wissick%20Group
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 8, Main entry term, French
- groupe de Mont Wissick
1, record 8, French, groupe%20de%20Mont%20Wissick
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 8, French, - groupe%20de%20Mont%20Wissick
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 8, French, - groupe%20de%20Mont%20Wissick
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1998-07-10
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Water Sports (General)
Record 9, Main entry term, English
- Club de vol à voile Mont Valin
1, record 9, English, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
correct, Quebec
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chicoutimi, Québec. 2, record 9, English, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports nautiques (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- Club de vol à voile Mont Valin
1, record 9, French, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
correct, masculine noun, Quebec
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chicoutimi, Québec. 2, record 9, French, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-09-12
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 10, Main entry term, English
- Regulation respecting the parc du Mont Sainte-Anne Game Reserve
1, record 10, English, Regulation%20respecting%20the%20parc%20du%20Mont%20Sainte%2DAnne%20Game%20Reserve
correct, Quebec
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 10, Main entry term, French
- Règlement sur la réserve de chasse du parc du Mont Sainte-Anne
1, record 10, French, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9serve%20de%20chasse%20du%20parc%20du%20Mont%20Sainte%2DAnne
correct, Quebec
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1996-09-12
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 11, Main entry term, English
- Regulation respecting the Mont Saint-Bruno Fish and Game Reserve
1, record 11, English, Regulation%20respecting%20the%20Mont%20Saint%2DBruno%20Fish%20and%20Game%20Reserve
correct, Quebec
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 11, Main entry term, French
- Règlement sur la réserve de chasse et de pêche du Mont Saint-Bruno
1, record 11, French, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9serve%20de%20chasse%20et%20de%20p%C3%AAche%20du%20Mont%20Saint%2DBruno
correct, Quebec
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1994-11-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 12, Main entry term, English
- Mont Jacques-Cartier
1, record 12, English, Mont%20Jacques%2DCartier
Quebec
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... The Mont Jacques-Cartier tableland of Gaspé stands only 4,166 feet above sea level and yet is the highest part of the Appalachians. 1, record 12, English, - Mont%20Jacques%2DCartier
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 12, Main entry term, French
- mont Jacques-Cartier
1, record 12, French, mont%20Jacques%2DCartier
correct, Quebec
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le sommet tabulaire du mont Jacques-Cartier en Gaspésie, le point culminant du système appalachien atteint seulement 4 166 pieds d'altitude. 2, record 12, French, - mont%20Jacques%2DCartier
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1994-09-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 13, Main entry term, English
- Mont Pelerin Society
1, record 13, English, Mont%20Pelerin%20Society
correct, international
Record 13, Abbreviations, English
- MPS 1, record 13, English, MPS
correct, international
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 13, Main entry term, French
- Mont Pelerin Society
1, record 13, French, Mont%20Pelerin%20Society
correct, international
Record 13, Abbreviations, French
- MPS 1, record 13, French, MPS
correct, international
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1993-07-30
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 14, Main entry term, English
- An Act to amend the Act respecting the neighbourhood of Mont Sainte-Anne park
1, record 14, English, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20neighbourhood%20of%20Mont%20Sainte%2DAnne%20park
correct, Quebec
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 14, Main entry term, French
- Loi modifiant la Loi concernant les environs du parc du Mont Sainte-Anne
1, record 14, French, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20concernant%20les%20environs%20du%20parc%20du%20Mont%20Sainte%2DAnne
correct, feminine noun, Quebec
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1985-12-12
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Record 15, Main entry term, English
- Canadian Forces Station Mont Apica
1, record 15, English, Canadian%20Forces%20Station%20Mont%20Apica
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- CFS Mont Apica 1, record 15, English, CFS%20Mont%20Apica
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, record 15, English, - Canadian%20Forces%20Station%20Mont%20Apica
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Record 15, Main entry term, French
- Station des Forces canadiennes Mont Apica
1, record 15, French, Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Mont%20Apica
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- SFC Mont Apica 1, record 15, French, SFC%20Mont%20Apica
correct
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, record 15, French, - Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Mont%20Apica
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1985-09-04
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Tourism
Record 16, Main entry term, English
- Mont Ste-Marie Resort
1, record 16, English, Mont%20Ste%2DMarie%20Resort
Quebec
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tourisme
Record 16, Main entry term, French
- Centre Mont Sainte-Marie
1, record 16, French, Centre%20Mont%20Sainte%2DMarie
Quebec
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Centraide 1984. 1, record 16, French, - Centre%20Mont%20Sainte%2DMarie
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1984-10-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
Record 17, Main entry term, English
- 711 Communication Squadron Detachment, Mont Apica
1, record 17, English, 711%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Mont%20Apica
correct, officially approved
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- 711 Comm Sqn Det Mont Apica 1, record 17, English, 711%20Comm%20Sqn%20Det%20Mont%20Apica
correct, officially approved
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence. 2, record 17, English, - 711%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Mont%20Apica
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Code dFUIFFAI. 2, record 17, English, - 711%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Mont%20Apica
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Record 17, Main entry term, French
- Détachement du 711e Escadron des communications, Mont Apica
1, record 17, French, D%C3%A9tachement%20du%20711e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Mont%20Apica
masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- Dét 711 E Comm Mont Apica 1, record 17, French, D%C3%A9t%20711%20E%20Comm%20Mont%20Apica
officially approved
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale. 2, record 17, French, - D%C3%A9tachement%20du%20711e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Mont%20Apica
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


