TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MOUNTAIN THRUSH [9 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- mountain illadopsis
1, record 1, English, mountain%20illadopsis
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- mountain thrush babbler 1, record 1, English, mountain%20thrush%20%20babbler
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, record 1, English, - mountain%20illadopsis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - mountain%20illadopsis
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- akalat montagnard
1, record 1, French, akalat%20montagnard
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, record 1, French, - akalat%20montagnard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
akalat montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - akalat%20montagnard
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - akalat%20montagnard
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- geomalia
1, record 2, English, geomalia
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Celebes thrush 1, record 2, English, Celebes%20thrush
correct
- Sulawesi mountain thrush 1, record 2, English, Sulawesi%20mountain%20thrush
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 2, English, - geomalia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - geomalia
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- grive des Célèbes
1, record 2, French, grive%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 2, French, - grive%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
grive des Célèbes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - grive%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - grive%20des%20C%C3%A9l%C3%A8bes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-08-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- long-tailed thrush
1, record 3, English, long%2Dtailed%20thrush
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- long-tailed mountain thrush 1, record 3, English, long%2Dtailed%20mountain%20thrush
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 3, English, - long%2Dtailed%20thrush
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - long%2Dtailed%20thrush
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- grive de Dixon
1, record 3, French, grive%20de%20Dixon
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 3, French, - grive%20de%20Dixon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
grive de Dixon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - grive%20de%20Dixon
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - grive%20de%20Dixon
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Sulawesi thrush
1, record 4, English, Sulawesi%20thrush
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- cataponera thrush 1, record 4, English, cataponera%20thrush
correct
- Sulawesi mountain thrush 1, record 4, English, Sulawesi%20mountain%20thrush
correct
- Celebes mountain thrush 1, record 4, English, Celebes%20mountain%20thrush
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 4, English, - Sulawesi%20thrush
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Sulawesi%20thrush
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- grive cataponère
1, record 4, French, grive%20catapon%C3%A8re
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 4, French, - grive%20catapon%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
grive cataponère : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - grive%20catapon%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - grive%20catapon%C3%A8re
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-08-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- rufous-tailed rock thrush
1, record 5, English, rufous%2Dtailed%20rock%20thrush
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- chestnut-tailed rock thrush 1, record 5, English, chestnut%2Dtailed%20rock%20thrush
correct
- white-backed rock thrush 1, record 5, English, white%2Dbacked%20rock%20thrush
correct
- rock thrush 1, record 5, English, rock%20thrush
correct
- mountain rock thrush 1, record 5, English, mountain%20rock%20thrush
correct
- common rock thrush 1, record 5, English, common%20rock%20thrush
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 5, English, - rufous%2Dtailed%20rock%20thrush
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - rufous%2Dtailed%20rock%20thrush
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- monticole merle-de-roche
1, record 5, French, monticole%20merle%2Dde%2Droche
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 5, French, - monticole%20merle%2Dde%2Droche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
monticole merle-de-roche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - monticole%20merle%2Dde%2Droche
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - monticole%20merle%2Dde%2Droche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- scaly thrush
1, record 6, English, scaly%20thrush
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- golden mountain thrush 1, record 6, English, golden%20mountain%20thrush
correct
- white’s thrush 1, record 6, English, white%26rsquo%3Bs%20thrush
correct
- tiger thrush 1, record 6, English, tiger%20thrush
correct
- scaly mountain thrush 1, record 6, English, scaly%20mountain%20thrush
correct
- scaly ground thrush 1, record 6, English, scaly%20ground%20thrush
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 6, English, - scaly%20thrush
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - scaly%20thrush
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- grive dorée
1, record 6, French, grive%20dor%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 6, French, - grive%20dor%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
grive dorée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - grive%20dor%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - grive%20dor%C3%A9e
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-08-04
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- plain-backed thrush
1, record 7, English, plain%2Dbacked%20thrush
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- plain-backed mountain thrush 1, record 7, English, plain%2Dbacked%20mountain%20thrush
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 7, English, - plain%2Dbacked%20thrush
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - plain%2Dbacked%20thrush
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- grive de Hodgson
1, record 7, French, grive%20de%20Hodgson
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 7, French, - grive%20de%20Hodgson
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
grive de Hodgson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - grive%20de%20Hodgson
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - grive%20de%20Hodgson
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2013-05-16
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Abyssinian thrush
1, record 8, English, Abyssinian%20thrush
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- mountain thrush 2, record 8, English, mountain%20thrush
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 3, record 8, English, - Abyssinian%20thrush
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - Abyssinian%20thrush
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- merle abyssinien
1, record 8, French, merle%20abyssinien
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 2, record 8, French, - merle%20abyssinien
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - merle%20abyssinien
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2009-04-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- mountain thrush
1, record 9, English, mountain%20thrush
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- American mountain thrush 2, record 9, English, American%20mountain%20thrush
former designation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Turdidae. 3, record 9, English, - mountain%20thrush
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - mountain%20thrush
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- merle de montagne
1, record 9, French, merle%20de%20montagne
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Turdidae. 2, record 9, French, - merle%20de%20montagne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
merle de montagne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - merle%20de%20montagne
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - merle%20de%20montagne
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


