TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NEW GUINEA [35 records]
Record 1 - internal organization data 2021-07-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- flame of the forest
1, record 1, English, flame%20of%20the%20forest
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- New Guinea creeper 1, record 1, English, New%20Guinea%20%20creeper
correct
- red jade vine 2, record 1, English, red%20jade%20vine
correct
- jade vine 2, record 1, English, jade%20vine
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, record 1, English, - flame%20of%20the%20forest
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Mucuna novo-guineensis
1, record 1, French, Mucuna%20novo%2Dguineensis
correct, Latin
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Fabaceae. 2, record 1, French, - Mucuna%20novo%2Dguineensis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mucuna novo-guineensis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 1, French, - Mucuna%20novo%2Dguineensis
Record 1, Key term(s)
- Mucuna novoguineensis
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-05-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- New Guinea flatworm
1, record 2, English, New%20Guinea%20flatworm
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An animal of the family Geoplanidae. 2, record 2, English, - New%20Guinea%20flatworm
Record 2, Key term(s)
- New Guinea flat-worm
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- plathelminthe de Nouvelle-Guinée
1, record 2, French, plathelminthe%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Animal de la famille des Geoplanidae. 2, record 2, French, - plathelminthe%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-03-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Papua New Guinea
1, record 3, English, Papua%20New%20Guinea
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Independent State of Papua New Guinea 2, record 3, English, Independent%20State%20of%20Papua%20New%20Guinea
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country in Oceania. 3, record 3, English, - Papua%20New%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port Moresby. 4, record 3, English, - Papua%20New%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Papua New Guinean. 4, record 3, English, - Papua%20New%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Papua New Guinea: common name of the country. 5, record 3, English, - Papua%20New%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
PG; PNG: codes recognized by ISO. 5, record 3, English, - Papua%20New%20Guinea
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Papouasie-Nouvelle-Guinée
1, record 3, French, Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée 2, record 3, French, %C3%89tat%20ind%C3%A9pendant%20de%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Océanie [...] situé en Mélanésie dans le sud-ouest de l'océan Pacifique à l'est de l'Indonésie et au nord de l'Australie. 3, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port Moresby. 4, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Papouan-Néo-Guinéen, Papouane-Néo-Guinéenne. 4, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Papouasie-Nouvelle-Guinée : nom usuel du pays. 5, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
PG; PNG : codes reconnus par l'ISO. 5, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en Papouasie-Nouvelle-Guinée, visiter la Papouasie-Nouvelle-Guinée 5, record 3, French, - Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Papúa Nueva Guinea
1, record 3, Spanish, Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- Estado Independiente de Papúa Nueva Guinea 2, record 3, Spanish, Estado%20Independiente%20de%20Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
País de Oceanía. 3, record 3, Spanish, - Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port Moresby. 2, record 3, Spanish, - Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: papú. 2, record 3, Spanish, - Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Papúa Nueva Guinea: nombre usual del país. 3, record 3, Spanish, - Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
PG; PNG: códigos reconocidos por la ISO. 3, record 3, Spanish, - Pap%C3%BAa%20Nueva%20Guinea
Record 4 - internal organization data 2016-08-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- alpine pipit
1, record 4, English, alpine%20pipit
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- New Guinea pipit 1, record 4, English, New%20Guinea%20%20pipit
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 4, English, - alpine%20pipit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - alpine%20pipit
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- pipit de Nouvelle-Guinée
1, record 4, French, pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 4, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pipit de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-08-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- New Guinea white-eye
1, record 5, English, New%20Guinea%20white%2Deye
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- mountain white-eye 1, record 5, English, mountain%20white%2Deye
correct
- New Guinea mountain white-eye 1, record 5, English, New%20Guinea%20mountain%20white%2Deye
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 5, English, - New%20Guinea%20white%2Deye
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - New%20Guinea%20white%2Deye
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- zostérops de Nouvelle-Guinée
1, record 5, French, zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 5, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- black-fronted white-eye
1, record 6, English, black%2Dfronted%20white%2Deye
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- New Guinea black-fronted white-eye 1, record 6, English, New%20Guinea%20%20black%2Dfronted%20white%2Deye
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 6, English, - black%2Dfronted%20white%2Deye
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - black%2Dfronted%20white%2Deye
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- zostérops mineur
1, record 6, French, zost%C3%A9rops%20mineur
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 6, French, - zost%C3%A9rops%20mineur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
zostérops mineur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - zost%C3%A9rops%20mineur
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - zost%C3%A9rops%20mineur
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-07-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- New Guinea cuckooshrike
1, record 7, English, New%20Guinea%20cuckooshrike
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- black cuckooshrike 1, record 7, English, black%20cuckooshrike
correct
- black greybird 1, record 7, English, black%20greybird
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, record 7, English, - New%20Guinea%20cuckooshrike
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - New%20Guinea%20cuckooshrike
Record 7, Key term(s)
- New Guinea cuckoo-shrike
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- échenilleur mélanure
1, record 7, French, %C3%A9chenilleur%20m%C3%A9lanure
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, record 7, French, - %C3%A9chenilleur%20m%C3%A9lanure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
échenilleur mélanure : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - %C3%A9chenilleur%20m%C3%A9lanure
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - %C3%A9chenilleur%20m%C3%A9lanure
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-07-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- grey-headed cuckooshrike
1, record 8, English, grey%2Dheaded%20cuckooshrike
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Gray’s cuckooshrike 1, record 8, English, Gray%26rsquo%3Bs%20cuckooshrike
correct
- New Guinea greybird 1, record 8, English, New%20Guinea%20%20greybird
correct
- Gray’s greybird 1, record 8, English, Gray%26rsquo%3Bs%20greybird
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, record 8, English, - grey%2Dheaded%20cuckooshrike
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - grey%2Dheaded%20cuckooshrike
Record 8, Key term(s)
- grey-headed cuckoo-shrike
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- échenilleur de Gray
1, record 8, French, %C3%A9chenilleur%20de%20Gray
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, record 8, French, - %C3%A9chenilleur%20de%20Gray
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
échenilleur de Gray : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - %C3%A9chenilleur%20de%20Gray
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - %C3%A9chenilleur%20de%20Gray
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- rufous babbler
1, record 9, English, rufous%20babbler
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Isidore’s rufous babbler 1, record 9, English, Isidore%26rsquo%3Bs%20rufous%20babbler
correct
- New Guinea babbler 1, record 9, English, New%20Guinea%20%20babbler
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pomatostomidae. 2, record 9, English, - rufous%20babbler
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - rufous%20babbler
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- pomatostome isidore
1, record 9, French, pomatostome%20isidore
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pomatostomidae. 2, record 9, French, - pomatostome%20isidore
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
pomatostome isidore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - pomatostome%20isidore
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - pomatostome%20isidore
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-07-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- plain honeyeater
1, record 10, English, plain%20honeyeater
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- brown honeyeater 1, record 10, English, brown%20honeyeater
correct
- New Guinea brown honeyeater 1, record 10, English, New%20Guinea%20brown%20honeyeater
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, record 10, English, - plain%20honeyeater
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - plain%20honeyeater
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- méliphage ocré
1, record 10, French, m%C3%A9liphage%20ocr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, record 10, French, - m%C3%A9liphage%20ocr%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
méliphage ocré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - m%C3%A9liphage%20ocr%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - m%C3%A9liphage%20ocr%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-07-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- greater groundrobin
1, record 11, English, greater%20groundrobin
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- greater New Guinea thrush 1, record 11, English, greater%20New%20Guinea%20%20thrush
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 11, English, - greater%20groundrobin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - greater%20groundrobin
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- grande pseudobrève
1, record 11, French, grande%20pseudobr%C3%A8ve
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 11, French, - grande%20pseudobr%C3%A8ve
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
grande pseudobrève : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - grande%20pseudobr%C3%A8ve
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - grande%20pseudobr%C3%A8ve
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-07-07
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- New Guinea friarbird
1, record 12, English, New%20Guinea%20friarbird
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- leatherhead 1, record 12, English, leatherhead
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, record 12, English, - New%20Guinea%20friarbird
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - New%20Guinea%20friarbird
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- polochion de Nouvelle-Guinée
1, record 12, French, polochion%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, record 12, French, - polochion%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
polochion de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - polochion%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - polochion%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-07-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- De Vis’s thornbill
1, record 13, English, De%20Vis%26rsquo%3Bs%20thornbill
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Papuan thornbill 1, record 13, English, Papuan%20thornbill
correct
- New Guinea thornbill 1, record 13, English, New%20Guinea%20%20thornbill
correct
- De Vis’s treewarbler 1, record 13, English, De%20Vis%26rsquo%3Bs%20treewarbler
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pardalotidae. 2, record 13, English, - De%20Vis%26rsquo%3Bs%20thornbill
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - De%20Vis%26rsquo%3Bs%20thornbill
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- acanthize de Nouvelle-Guinée
1, record 13, French, acanthize%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pardalotidae. 2, record 13, French, - acanthize%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
acanthize de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - acanthize%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - acanthize%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-07-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- lesser groundrobin
1, record 14, English, lesser%20groundrobin
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- lesser New Guinea thrush 1, record 14, English, lesser%20New%20Guinea%20%20thrush
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, record 14, English, - lesser%20groundrobin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - lesser%20groundrobin
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- petite pseudobrève
1, record 14, French, petite%20pseudobr%C3%A8ve
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, record 14, French, - petite%20pseudobr%C3%A8ve
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
petite pseudobrève : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - petite%20pseudobr%C3%A8ve
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - petite%20pseudobr%C3%A8ve
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-04-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- black bronzewing
1, record 15, English, black%20bronzewing
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- New Guinea bronzewing 1, record 15, English, New%20Guinea%20%20bronzewing
correct, see observation
- white-capped ground pigeon 1, record 15, English, white%2Dcapped%20ground%20pigeon
correct, see observation
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, record 15, English, - black%20bronzewing
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 15, English, - black%20bronzewing
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- colombine à front blanc
1, record 15, French, colombine%20%C3%A0%20front%20blanc
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, record 15, French, - colombine%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
colombine à front blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - colombine%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - colombine%20%C3%A0%20front%20blanc
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-04-13
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- New Guinea flightless rail
1, record 16, English, New%20Guinea%20flightless%20rail
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, record 16, English, - New%20Guinea%20flightless%20rail
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 16, English, - New%20Guinea%20flightless%20rail
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- râle géant
1, record 16, French, r%C3%A2le%20g%C3%A9ant
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, record 16, French, - r%C3%A2le%20g%C3%A9ant
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
râle géant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - r%C3%A2le%20g%C3%A9ant
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 16, French, - r%C3%A2le%20g%C3%A9ant
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-04-05
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- New Guinea quail
1, record 17, English, New%20Guinea%20quail
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- snow mountain quail 1, record 17, English, snow%20mountain%20quail
correct, see observation
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 17, English, - New%20Guinea%20quail
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 17, English, - New%20Guinea%20quail
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- caille de montagne
1, record 17, French, caille%20de%20montagne
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 17, French, - caille%20de%20montagne
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
caille de montagne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - caille%20de%20montagne
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 17, French, - caille%20de%20montagne
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-04-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- New Guinea eagle
1, record 18, English, New%20Guinea%20eagle
correct, see observation
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- New Guinea harpy eagle 1, record 18, English, New%20Guinea%20harpy%20eagle
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 18, English, - New%20Guinea%20eagle
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 18, English, - New%20Guinea%20eagle
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- aigle de Nouvelle-Guinée
1, record 18, French, aigle%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 18, French, - aigle%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
aigle de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - aigle%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 18, French, - aigle%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-04-01
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- brown scrubfowl
1, record 19, English, brown%20scrubfowl
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- New Guinea scrubfowl 1, record 19, English, New%20Guinea%20%20scrubfowl
correct, see observation
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Megapodiidae. 2, record 19, English, - brown%20scrubfowl
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - brown%20scrubfowl
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- mégapode de Nouvelle-Guinée
1, record 19, French, m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Megapodiidae. 2, record 19, French, - m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
mégapode de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-04-01
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- chestnut forest rail
1, record 20, English, chestnut%20forest%20rail
correct, see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- chestnut rail 1, record 20, English, chestnut%20rail
correct, see observation
- New Guinea chestnut rail 1, record 20, English, New%20Guinea%20chestnut%20rail
correct, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, record 20, English, - chestnut%20forest%20rail
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 20, English, - chestnut%20forest%20rail
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- râle marron
1, record 20, French, r%C3%A2le%20marron
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, record 20, French, - r%C3%A2le%20marron
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
râle marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - r%C3%A2le%20marron
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 20, French, - r%C3%A2le%20marron
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-03-23
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- grey-headed goshawk
1, record 21, English, grey%2Dheaded%20goshawk
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- grey-headed sparrowhawk 1, record 21, English, grey%2Dheaded%20sparrowhawk
correct, see observation
- New Guinea grey-headed goshawk 1, record 21, English, New%20Guinea%20%20grey%2Dheaded%20goshawk
correct, see observation
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 21, English, - grey%2Dheaded%20goshawk
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 21, English, - grey%2Dheaded%20goshawk
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- autour à tête grise
1, record 21, French, autour%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 21, French, - autour%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
autour à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - autour%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 21, French, - autour%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-03-23
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Eastern marsh harrier
1, record 22, English, Eastern%20marsh%20harrier
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- New Guinea pied harrier 1, record 22, English, New%20Guinea%20pied%20harrier
correct, see observation
- spotted marsh harrier 1, record 22, English, spotted%20marsh%20harrier
correct, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, record 22, English, - Eastern%20marsh%20harrier
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 22, English, - Eastern%20marsh%20harrier
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- busard d'Orient
1, record 22, French, busard%20d%27Orient
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, record 22, French, - busard%20d%27Orient
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
busard d'Orient : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - busard%20d%27Orient
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 22, French, - busard%20d%27Orient
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-03-22
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- forest bittern
1, record 23, English, forest%20bittern
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- forest heron 1, record 23, English, forest%20heron
correct, see observation
- New Guinea tiger heron 1, record 23, English, New%20Guinea%20tiger%20heron
correct, see observation
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ardeidae. 2, record 23, English, - forest%20bittern
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 23, English, - forest%20bittern
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- onoré phaéton
1, record 23, French, onor%C3%A9%20pha%C3%A9ton
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ardeidae. 2, record 23, French, - onor%C3%A9%20pha%C3%A9ton
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
onoré phaéton : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - onor%C3%A9%20pha%C3%A9ton
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 23, French, - onor%C3%A9%20pha%C3%A9ton
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-12-17
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- New Guinea scrubfowl
1, record 24, English, New%20Guinea%20scrubfowl
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Megapodiidae. 2, record 24, English, - New%20Guinea%20scrubfowl
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - New%20Guinea%20scrubfowl
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- mégapode de Nouvelle-Guinée
1, record 24, French, m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Megapodiidae. 2, record 24, French, - m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - m%C3%A9gapode%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2005-07-26
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 25, Main entry term, English
- Irian Jaya
1, record 25, English, Irian%20Jaya
correct, Asia
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Dutch New Guinea 2, record 25, English, Dutch%20New%20Guinea
correct, Asia
- Irian Barat 2, record 25, English, Irian%20Barat
correct, Asia
- West New Guinea 3, record 25, English, West%20New%20Guinea
former designation, Asia
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Indonesian name given to the western portion of New Guinea. 4, record 25, English, - Irian%20Jaya
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 25, Main entry term, French
- Irian Jaya
1, record 25, French, Irian%20Jaya
correct, feminine noun, Asia
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- Nouvelle-Guinée néerlandaise 1, record 25, French, Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20n%C3%A9erlandaise
correct, Asia
- Nouvelle-Guinée occidentale 2, record 25, French, Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20occidentale
correct, feminine noun, Asia, rare
- Irian Barat 1, record 25, French, Irian%20Barat
former designation, correct, Asia
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Nom indonésien donnée à la partie occidentale de la Nouvelle-Guinée. 3, record 25, French, - Irian%20Jaya
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2004-12-02
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 26, Main entry term, English
- New Guinea
1, record 26, English, New%20Guinea
correct, Australia
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Island of east Malay Archipelago, in west Pacific Ocean, north of Australia. 2, record 26, English, - New%20Guinea
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 26, Main entry term, French
- Nouvelle-Guinée
1, record 26, French, Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, feminine noun, Australia
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Grande île en Océanie, au nord de l'Australie. 2, record 26, French, - Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1999-10-11
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Record 27, Main entry term, English
- United Nations Security Force in West New Guinea(West Irian)
1, record 27, English, United%20Nations%20Security%20Force%20in%20West%20New%20Guinea%28West%20Irian%29
correct
Record 27, Abbreviations, English
- UNSF 2, record 27, English, UNSF
correct
Record 27, Synonyms, English
- UN Security Force in West New Guinea(West Irian) 3, record 27, English, UN%20Security%20Force%20in%20West%20New%20Guinea%28West%20Irian%29
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
October 1962 to April 1963. 3, record 27, English, - United%20Nations%20Security%20Force%20in%20West%20New%20Guinea%28West%20Irian%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Security Force established in 1962 until 1963 to maintain peace and security for United Nations Temporary Executive Authority. 2, record 27, English, - United%20Nations%20Security%20Force%20in%20West%20New%20Guinea%28West%20Irian%29
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Record 27, Main entry term, French
- Force de sécurité des Nations Unies en Nouvelle-Guinée occidentale (Irian occidental)
1, record 27, French, Force%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%20en%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20occidentale%20%28Irian%20occidental%29
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
- UNSF 2, record 27, French, UNSF
correct, feminine noun
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Force de sécurité formée en 1962 et jusqu'en 1963 pour garantir paix et sécurité à l'autorité exécutive temporaire de l'Organisation des Nations Unies (ONU). 2, record 27, French, - Force%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%20en%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20occidentale%20%28Irian%20occidental%29
Record 27, Key term(s)
- Force de sécurité de l'ONU en Nouvelle-Guinée occidentale (Irian occidental)
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1999-05-17
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Record 28, Main entry term, English
- Papua New Guinea-Australia Trade and Commercial Relations Agreement 1, record 28, English, Papua%20New%20Guinea%2DAustralia%20Trade%20and%20Commercial%20Relations%20Agreement
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Key term(s)
- Papua New Guinea-Australia Trade and Commercial Relations Agreement
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Record 28, Main entry term, French
- Accord relatif aux relations commerciales entre l'Australie et la Papouasie-Nouvelle Guinée
1, record 28, French, Accord%20relatif%20aux%20relations%20commerciales%20entre%20l%27Australie%20et%20la%20Papouasie%2DNouvelle%20Guin%C3%A9e
unofficial, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1997-11-11
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 29, Main entry term, English
- United Nations Visiting Mission to the Trust Territory of New Guinea 1, record 29, English, United%20Nations%20Visiting%20Mission%20to%20the%20Trust%20Territory%20of%20New%20Guinea
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 29, Main entry term, French
- Mission de visite des Nations Unies dans le Territoire sous tutelle de la Nouvelle-Guinée
1, record 29, French, Mission%20de%20visite%20des%20Nations%20Unies%20dans%20le%20Territoire%20sous%20tutelle%20de%20la%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Record 29, Main entry term, Spanish
- Misión Visitadora de las Naciones Unidas al Territorio en fideicomiso de la Nueva Guinea
1, record 29, Spanish, Misi%C3%B3n%20Visitadora%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20al%20Territorio%20en%20fideicomiso%20de%20la%20Nueva%20Guinea
feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1997-11-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Trade
Record 30, Main entry term, English
- Agreement on Trade and Commercial Relations between the Government of Australia and the Government of Papua New Guinea 1, record 30, English, Agreement%20on%20Trade%20and%20Commercial%20Relations%20between%20the%20Government%20of%20Australia%20and%20the%20Government%20of%20Papua%20New%20Guinea
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Key term(s)
- Paupa New Guinea-Australia Trade and Commercial Relations Agreement
- PATCRA
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce
Record 30, Main entry term, French
- Accord relatif aux relations commerciales entre le gouvernement d'Australie et le gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée
1, record 30, French, Accord%20relatif%20aux%20relations%20commerciales%20entre%20le%20gouvernement%20d%27Australie%20et%20le%20gouvernement%20de%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio
Record 30, Main entry term, Spanish
- Acuerdo sobre Relaciones Comerciales entre el Gobierno de Australia y Gobierno de Papua Nueva Guinea
1, record 30, Spanish, Acuerdo%20sobre%20Relaciones%20Comerciales%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Australia%20y%20Gobierno%20de%20Papua%20Nueva%20Guinea
masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1993-05-13
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 31, Main entry term, English
- United Nations Temporary Executive Authority and Security Force(West New Guinea and West Irian)
1, record 31, English, United%20Nations%20Temporary%20Executive%20Authority%20and%20Security%20Force%28West%20New%20Guinea%20and%20West%20Irian%29
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Record 31, Key term(s)
- UN Temporary Executive Authority and Security Force(West New Guinea and West Irian
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 31, Main entry term, French
- Autorité exécutive provisoire et Force de sécurité des Nations Unies[(pour l'administration de Nouvelle-Guinée occidentale /Irian occidental
1, record 31, French, Autorit%C3%A9%20ex%C3%A9cutive%20provisoire%20et%20Force%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%5B%28pour%20l%27administration%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20occidentale%20%2FIrian%20occidental
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1991-10-28
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 32, Main entry term, English
- Agreement between Canada and Papua New Guinea for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income
1, record 32, English, Agreement%20between%20Canada%20and%20Papua%20New%20Guinea%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20and%20the%20Prevention%20of%20Fiscal%20Evasion%20with%20respect%20to%20Taxes%20on%20Income
correct, intergovernmental
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 32, Main entry term, French
- Accord entre le Canada et le Papouasie-Nouvelle-Guinée en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôt sur le revenu
1, record 32, French, Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e%20en%20vue%20d%27%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20de%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, intergovernmental
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Signé à Vancouver le 16 octobre 1987. 1, record 32, French, - Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e%20en%20vue%20d%27%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20de%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1991-08-30
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 33, Main entry term, English
- Papua New Guinea International Monitoring Group
1, record 33, English, Papua%20New%20Guinea%20International%20Monitoring%20Group
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 33, Main entry term, French
- Groupe international d'interposition en Papouasie-Nouvelle-Guinée
1, record 33, French, Groupe%20international%20d%27interposition%20en%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Groupe mis sur pied afin de superviser, en mars 1990, le cessez-le-feu et la reddition des rebelles de l'île de Bougainville. 1, record 33, French, - Groupe%20international%20d%27interposition%20en%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le Canada a participé à ce groupe. 1, record 33, French, - Groupe%20international%20d%27interposition%20en%20Papouasie%2DNouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1987-12-09
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Bronchi
Record 34, Main entry term, English
- New Guinea lung 1, record 34, English, New%20Guinea%20lung
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Bronches
Record 34, Main entry term, French
- pneumopathie des Indigènes de Nouvelle-Guinée
1, record 34, French, pneumopathie%20des%20Indig%C3%A8nes%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Citons (...) les pneumopathies des Indigènes de Nouvelle-Guinée, chez les Papous vivant dans des huttes à toit de chaume, sans cheminée ni fenêtre, et dues à Streptomyces olivaceus. 1, record 34, French, - pneumopathie%20des%20Indig%C3%A8nes%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1987-02-12
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Military Decorations
Record 35, Main entry term, English
- United Nations Temporary Executive Authority in West New Guinea
1, record 35, English, United%20Nations%20Temporary%20Executive%20Authority%20in%20West%20New%20Guinea
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Décorations militaires
Record 35, Main entry term, French
- Autorité exécutive temporaire des Nations Unies en Nouvelle-Guinée occidentale
1, record 35, French, Autorit%C3%A9%20ex%C3%A9cutive%20temporaire%20des%20Nations%20Unies%20en%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e%20occidentale
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


