TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUMBER COMPANY [4 records]
Record 1 - internal organization data 2023-11-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 1, Main entry term, English
- operating company number
1, record 1, English, operating%20company%20number
correct
Record 1, Abbreviations, English
- OCN 1, record 1, English, OCN
correct
Record 1, Synonyms, English
- company code 2, record 1, English, company%20code
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
OCNs are used in various telecommunications industry processes primarily as a means to identify telecommunications service providers. 3, record 1, English, - operating%20company%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The National Exchange Carriers Association (NECA) assigns company codes that are used as operating company numbers (OCNs) in the Telcordia® routing and rating databases. 2, record 1, English, - operating%20company%20number
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 1, Main entry term, French
- numéro de compagnie exploitante
1, record 1, French, num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- NCE 1, record 1, French, NCE
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- code de compagnie 2, record 1, French, code%20de%20compagnie
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La National Exchange Carriers Association (la NECA) attribue les codes de compagnie qui servent de numéros de compagnie exploitante (NCE) dans les bases de données Telcordia® sur l'acheminement et la tarification. 2, record 1, French, - num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-06-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 2, Main entry term, English
- numbered company
1, record 2, English, numbered%20company
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- number company 2, record 2, English, number%20company
correct
- numbered corporation 3, record 2, English, numbered%20corporation
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 2, Main entry term, French
- société à dénomination numérique
1, record 2, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- société à numéro 1, record 2, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20num%C3%A9ro
correct, see observation, feminine noun
- corporation à dénomination numérique 2, record 2, French, corporation%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
proposal, see observation, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Société identifiée seulement au moyen d'un matricule. 1, record 2, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au Manitoba et au Nouveau-Brunswick privilégie «corporation» comme équivalent de son homographe anglais. 2, record 2, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20d%C3%A9nomination%20num%C3%A9rique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-11-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Foreign Trade
Record 3, Main entry term, English
- Application for an EICB Company Number
1, record 3, English, Application%20for%20an%20EICB%20Company%20Number
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of International Trade Canada (ITCan). 1, record 3, English, - Application%20for%20an%20EICB%20Company%20Number
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
EICB: Export and Import Controls Bureau. 1, record 3, English, - Application%20for%20an%20EICB%20Company%20Number
Record 3, Key term(s)
- Application for an Export and Import Controls Bureau Company Number
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce extérieur
Record 3, Main entry term, French
- Demande d'un numéro de dossier de la DGCEI
1, record 3, French, Demande%20d%27un%20num%C3%A9ro%20de%20dossier%20de%20la%20DGCEI
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire de Commerce international Canada (CICan). 1, record 3, French, - Demande%20d%27un%20num%C3%A9ro%20de%20dossier%20de%20la%20DGCEI
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DGCEI : Direction générale des contrôles à l'exportation et à l'importation. 1, record 3, French, - Demande%20d%27un%20num%C3%A9ro%20de%20dossier%20de%20la%20DGCEI
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1991-12-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Statistical Surveys
Record 4, Main entry term, English
- company master number 1, record 4, English, company%20master%20number
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 4, Main entry term, French
- numéro clé
1, record 4, French, num%C3%A9ro%20cl%C3%A9
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traduction employée par les fonctionnaires francophones du Bureau régional de l'EPV à Montréal (enquête sur les postes vacants). 1, record 4, French, - num%C3%A9ro%20cl%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


