TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUMBER SIGN [5 records]
Record 1 - internal organization data 2015-12-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Slogans
- Sociology of Women
- Protection of Life
Record 1, Main entry term, English
- [number sign] EndViolence
1, record 1, English, %5Bnumber%20sign%5D%20EndViolence
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This pledge-based campaign is in support of the wide-range of grassroots initiatives and campaigns already underway across the country aimed at engaging Canadians in ending all forms of gender-based violence. 2, record 1, English, - %5Bnumber%20sign%5D%20EndViolence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[number sign]EndViolence: This designation is a hashtag. The words "number sign" replace the corresponding symbol because it cannot be reproduced due to technical constraints. 3, record 1, English, - %5Bnumber%20sign%5D%20EndViolence
Record 1, Key term(s)
- EndViolence
- End Violence
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Slogans
- Sociologie des femmes
- Sécurité des personnes
Record 1, Main entry term, French
- [dièse]ArrêtonsLaViolence
1, record 1, French, %5Bdi%C3%A8se%5DArr%C3%AAtonsLaViolence
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette campagne complémente la vaste gamme d’initiatives et de campagnes communautaires en cours à l’échelle du pays pour mobiliser la population canadienne dans l’élimination de toutes les formes de violence sexiste. 2, record 1, French, - %5Bdi%C3%A8se%5DArr%C3%AAtonsLaViolence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[dièse]Arrêtons LaViolence : Cette appellation est un mot-clic. Le mot «dièse» remplace le symbole correspondant en raison de limitations techniques qui empêchent de le reproduire. 3, record 1, French, - %5Bdi%C3%A8se%5DArr%C3%AAtonsLaViolence
Record 1, Key term(s)
- ArrêtonsLaViolence
- Arrêtons la violence
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-06-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Typography
Record 2, Main entry term, English
- number sign
1, record 2, English, number%20sign
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- pound sign 2, record 2, English, pound%20sign
correct
- hash mark 3, record 2, English, hash%20mark
correct
- mesh 4, record 2, English, mesh
correct
- splat 3, record 2, English, splat
correct
- crunch 3, record 2, English, crunch
correct
- pig-pen 3, record 2, English, pig%2Dpen
correct
- concatenator 5, record 2, English, concatenator
- octothorpe 6, record 2, English, octothorpe
correct
- tic-tac-toe 7, record 2, English, tic%2Dtac%2Dtoe
correct
- sharp sign 8, record 2, English, sharp%20sign
see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The character [sharp] (number sign). 9, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Either the character POUND SIGN or the character NUMBER SIGN shall be allocated to bit combination 2/3 and either the character DOLLAR SIGN or the character CURRENCY SIGN shall be allocated to bit combination 2/4. 10, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Symbol: sharp sign: Because of technical constraints it is not possible to reproduce it on the present record. 8, record 2, English, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
number sign: term standardized by ISO. 11, record 2, English, - number%20sign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Typographie (Caractères)
Record 2, Main entry term, French
- symbole numéro
1, record 2, French, symbole%20num%C3%A9ro
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- signe numéro 2, record 2, French, signe%20num%C3%A9ro
masculine noun
- fagot 3, record 2, French, fagot
correct, masculine noun
- caractère dièse 4, record 2, French, caract%C3%A8re%20di%C3%A8se
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signe associé à un numéro de série, de nomenclature, de schéma, de module, de pièce, etc. 5, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faut affecter le SYMBOLE LIVRE, ou bien le SYMBOLE NUMÉRO à la combinaison binaire 2/3 et il faut affecter le SYMBOLE DOLLAR, ou bien le SYMBOLE MONÉTAIRE à la combinaison binaire 2/4. 1, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
symbole numéro : terme normalisé par l'ISO. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractère dièse : attesté dans Cyberlexis - Le dictionnaire du jargon informatique - traduction française 1997 du Hacker's Dictionary (1983); il est impossible de le reproduire dans la présente fiche en raison de contraintes techniques. 4, record 2, French, - symbole%20num%C3%A9ro
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1995-04-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- enter the number sign 1, record 3, English, enter%20the%20number%20sign
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- faire le carré 1, record 3, French, faire%20le%20carr%C3%A9
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1986-04-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Record 4, Main entry term, English
- no. of track sign 1, record 4, English, no%2E%20of%20track%20sign
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Key term(s)
- number of track sign
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Record 4, Main entry term, French
- écriteau donnant le nombre de voies
1, record 4, French, %C3%A9criteau%20donnant%20le%20nombre%20de%20voies
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1980-05-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Record 5, Main entry term, English
- number of tracks sign 1, record 5, English, number%20of%20tracks%20sign
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Record 5, Main entry term, French
- panneau nombre de voies 1, record 5, French, panneau%20nombre%20de%20voies
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


