TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NUN BABBLER [4 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- rufous-winged fulvetta
1, record 1, English, rufous%2Dwinged%20fulvetta
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- chestnut-headed fulvetta 1, record 1, English, chestnut%2Dheaded%20fulvetta
correct
- chestnut-headed tit babbler 1, record 1, English, chestnut%2Dheaded%20tit%20babbler
correct
- chestnut-headed nun babbler 1, record 1, English, chestnut%2Dheaded%20nun%20babbler
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, record 1, English, - rufous%2Dwinged%20fulvetta
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - rufous%2Dwinged%20fulvetta
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- alcippe à tête marron
1, record 1, French, alcippe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20marron
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, record 1, French, - alcippe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20marron
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
alcippe à tête marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - alcippe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20marron
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - alcippe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20marron
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- brown-cheeked fulvetta
1, record 2, English, brown%2Dcheeked%20fulvetta
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- quaker babbler 1, record 2, English, quaker%20babbler
correct
- grey-eyed nun babbler 1, record 2, English, grey%2Deyed%20nun%20babbler
correct
- grey-eyed fulvetta 1, record 2, English, grey%2Deyed%20fulvetta
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, record 2, English, - brown%2Dcheeked%20fulvetta
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - brown%2Dcheeked%20fulvetta
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- alcippe à joues brunes
1, record 2, French, alcippe%20%C3%A0%20joues%20brunes
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, record 2, French, - alcippe%20%C3%A0%20joues%20brunes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alcippe à joues brunes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - alcippe%20%C3%A0%20joues%20brunes
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - alcippe%20%C3%A0%20joues%20brunes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-08-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- brown fulvetta
1, record 3, English, brown%20fulvetta
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- nun babbler 1, record 3, English, nun%20babbler
correct
- Malaysian nun babbler 1, record 3, English, Malaysian%20nun%20babbler
correct
- Malaysian fulvetta 1, record 3, English, Malaysian%20fulvetta
correct
- brown nun babbler 1, record 3, English, brown%20nun%20babbler
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, record 3, English, - brown%20fulvetta
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - brown%20fulvetta
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- alcippe brun
1, record 3, French, alcippe%20brun
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, record 3, French, - alcippe%20brun
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alcippe brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - alcippe%20brun
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - alcippe%20brun
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- mountain fulvetta
1, record 4, English, mountain%20fulvetta
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- mountain nun babbler 1, record 4, English, mountain%20nun%20babbler
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, record 4, English, - mountain%20fulvetta
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - mountain%20fulvetta
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- alcippe bridé
1, record 4, French, alcippe%20brid%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, record 4, French, - alcippe%20brid%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alcippe bridé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - alcippe%20brid%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - alcippe%20brid%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


