TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

O/O [12 records]

Record 1 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Water Treatment (Water Supply)
DEF

A solution prepared from orthotolidine crystals and used to determine colorimetrically the concentration of available chlorine.

OBS

3,3'-dimethyl-[1,1'-biphenyl]-4,4'-diamine reagent: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

bi-; di-: These prefixes must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Traitement des eaux
DEF

Solution préparée à partir de cristaux d'orthotolidine, servant à déterminer par colorimétrie la quantité de chlore présent dans une solution spécifique.

OBS

réactif à la 3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

bi-;di- : Ces préfixes s'écrivent en italique.

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-08-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
DEF

A chemical compound having the formula C6H3(CH3)NH2]2 which appears under the form of white to reddish, glistening plates and is used in dyes, as a sensitive reagent for gold, a curing agent for urethane resins and for free chlorine in water.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C14H16 N2 or C6H3(CH3)NH2]2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de plaques blanches ou rougeâtres étincelantes que l'on utilise comme colorant ou comme agent réactif.

OBS

3,3'-diméthyl-[1,1'-biphényl]-4,4'-diamine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

bi-;di- : Ces préfixes s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C14H16N2 ou [C6H3(CH3)NH22

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C14H16N2
formula, see observation
[C6H3(CH3)NH2]2
formula, see observation
119-93-7
CAS number
OBS

Fórmula química: C14H16 N2 o C6H3(CH3)NH2]2

Save record 2

Record 3 2011-04-21

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C12H10O2
formula, see observation
1806-29-7
CAS number
OBS

biphenyl-2,2'-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

[1,1'-biphenyl]-2,2'-diol: CAS name.

OBS

Chemical formula: C12H10O2

OBS

diphenol: A generic name; it is also erroneously used to designate biphenyl-4,4'-diol and "aromatic diol" (q.v.).

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C12H10O2
formula, see observation
1806-29-7
CAS number
OBS

biphényl-2,2'-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

[1,1'-biphényl]-2,2'-diol : nom CAS; en français c'est la forme UICPA qu'il convient d'utiliser.

OBS

Formule chimique : C12H10O2

OBS

diphénol : Terme générique; il est aussi utilisé, à tort, pour désigner le biphényl-4,4'-diol et le «diol aromatique» (voir aussi ces fiches).

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-03-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

N,N'-ethylenebis(3-fluorosalicylideneiminato)-cobalt(II): incorrect form.

OBS

The capital letters "N" and "O" must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

N,N'-éthylène bis(3-fluorosalicylidèneiminato)-cobalt (II) : forme fautive.

OBS

Les lettres majuscules «N» et «O» s'écrivent en italique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-03-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
DEF

A chemical product in the form of an odorless colorless crystal (sugar or sand-like) material efflorescing on exposure to air, or of a white powder with a sweetish metallic taste which is soluble in water and glycerol, and which is used in medicide and dyeing and as an insecticide.

OBS

Exposure to antimony potassium can cause poor appetite, rash, nausea, headaches, irritation of air passages; high or repeated exposure may damage the liver or heart muscle; eye contact can cause irritation.

OBS

dipotassium bis[µ-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) trihydrate: the capital letters "O" must be italicized; the number 4 following the last O is superscripted; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

antimony potassium tartrate: usual name.

OBS

Chemical formula: K(SbO)C4H4O6·½H2O or C4H4KO7Sb or C8H4O12Sb2·3H22K

Key term(s)
  • dipotassium bis[ mu-(2, 3-dihydroxybutanedionato(4-)-O1, , , O4) ]diantimonate(2-) trihydrate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores transparents, devenant opaques, efflorescents, utilisé comme mordant et comme thérapeutique (vomitif, diaphorétique, expectorant).

OBS

bis[µ-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) de dipotassium trihydrate : les quatre lettres majuscules «O» s'écrivent en italique; le chiffre 4 qui suit le dernier O s'écrit en exposant; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

tartrate d'antimoine et de potassium : nom usuel.

OBS

Formule chimique : K(SbO)C4H4O6·½H2O ou C4H4KO7Sb ou C8H4O12Sb2·3H22K

Key term(s)
  • bis[mu-(2,3-dihydroxybutanedionato(4-)-O¹,O²,O³,O4)]diantimonate(2-) de dipotassium trihydrate

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
K(SbO)C4H4O6·½H2O
formula, see observation
C4H4KO7Sb
formula, see observation
C8H4O12Sb2·3H2O·2K
formula, see observation
28300-74-5
CAS number
OBS

Fórmula química: K(SbO)C4H4O6·½H2O o C4H4KO7Sb o C8H4O12Sb2·3H22K

Save record 5

Record 6 2011-02-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Veterinary Drugs
Universal entry(ies)
C16H20O6P2S3
formula, see observation
3383-96-8
CAS number
DEF

An organophosphorus insecticide, used as a veterinary ectoparasiticide

OBS

Insecticide.

OBS

Chemical formula: C16H20O6P2S3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s)
C16H20O6P2S3
formula, see observation
3383-96-8
CAS number
DEF

Organophosphoré biodégradable sans effet toxique sur les mammifères et les poissons, et à impact modéré sur la faune non cible.

OBS

Insecticide.

OBS

Formule chimique : C16H20O6P2S3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Medicamentos veterinarios
Entrada(s) universal(es)
C16H20O6P2S3
formula, see observation
3383-96-8
CAS number
OBS

Fórmula química: C16H20O6P2S3

Save record 6

Record 7 2011-01-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C7H12O6Si
formula, see observation
[CH3C(=O) O] 3SiCH3
formula, see observation
4253-34-3
CAS number
OBS

triacetoxy(methyl)silane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Chemical formula: C7H12O6Si or [CH3C(=O)O]3SiCH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C7H12O6Si
formula, see observation
[CH3C(=O)O]3SiCH3
formula, see observation
4253-34-3
CAS number
OBS

triacétoxy(méthyl)silane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C7H12O6Si ou [CH3C(=O)O]3SiCH3

Spanish

Save record 7

Record 8 2009-09-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

O: This capital letter must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

O : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

Spanish

Save record 8

Record 9 2006-08-01

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

A line for the co-ordination of field artillery observation, designated by the corps of force artillery commander and dividing primary responsibility for observation between the corps or force artillery and division artillery.

OBS

O-O line: this term was removed from the NATO Glossary of Terms and Definitions.

Key term(s)
  • O O line

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Ligne de coordination pour l'observation des tirs de l'artillerie de campagne, fixée par le commandant de l'artillerie du corps d'armée ou d'un ensemble d'artillerie et établissant les responsabilités en matière d'observation entre l'une ou l'autre de ces artilleries et l'artillerie divisionnaire.

OBS

Utilisé seulement par les pays anglophones.

OBS

ligne de coordination des observations : ce terme a été retiré du Glossaire OTAN de termes et définitions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
DEF

Línea para coordinar las observaciones sobre el fuego; la define el CE o el jefe de artillería de Cuerpo de Ejército, y delimita las responsabilidades entre la artillería de Cuerpo de Ejército y la de División.

Save record 9

Record 10 2005-06-20

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CONT

Innotech Oil Treatment ... Contains zinc dialkyl dithiophosphate, an anti-friction, antioxidate and antiwear agent.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

Owner of a road tractor who leases his services and equipment to a carrier.

French

Domaine(s)
  • Camionnage
DEF

Personne physique ou morale, propriétaire d'un tracteur routier, dont la profession consiste à tracter d'un point à un autre des semi-remorques appartenant à un tiers.

OBS

Le terme voiturier, utilisé au Québec, est une appellation vieillie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
DEF

Persona física o legal propietaria de un tractor de transporte, cuya profesión consiste en transportar semirremolques pertenecientes a terceros de un lugar a otro.

Save record 11

Record 12 1986-03-10

English

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts
DEF

A television or radio station owned and operated by a network.

French

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: