TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

O- [18 records]

Record 1 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C7H13O6P
formula, see observation
(CH3O) 2P(O) OC(CH3) : CHCOOCH3
formula, see observation
7786-34-7
CAS number
OBS

methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

The capital letter "O" must be italicized; the prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek character or italicized.

OBS

CMDP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: Apavinphos; Compound 2046; Duraphos; ENT 22,374; Fosdrin; Gesfid; Gestid; NA 2783; OS 2046; PD 5.

OBS

Chemical formula: C7H13O6P or (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3)

Key term(s)
  • a-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C7H13O6P
formula, see observation
(CH3O)2P(O)OC(CH3):CHCOOCH3
formula, see observation
7786-34-7
CAS number
OBS

3-[(diméthoxyphosphoryl)oxy]but-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

La lettre majuscule «O» s'écrit en italique; le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

CMDP : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

OBS

Formule chimique : C7H13O6P ou (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3)

Key term(s)
  • phosphate de a-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle
  • phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle a

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C16H9ClF3NO7
formula, see observation
77501-60-1
CAS number
OBS

Herbicide.

OBS

p: This letter must be italicized.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C16H9ClF3NO7

Key term(s)
  • O-[5-(2-chloro-a, a, a-trifluoro-p-tolyloxy)-2-nitrobenzoyl] glycolic acid

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C16H9ClF3NO7
formula, see observation
77501-60-1
CAS number
OBS

Herbicide.

OBS

Formule chimique : C16H9ClF3NO7

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C19H15ClF3NO7
formula, see observation
77501-63-4
CAS number
OBS

Herbicide.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

O; p: These letters must be italicized.

OBS

Chemical formula: C19H15ClF3NO7

Key term(s)
  • ethyl O-[5-(2-chloro-a, a, a-trifluoro-p-tolyloxy)-2-nitrobenzoyl]-DL-lactate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C19H15ClF3NO7
formula, see observation
77501-63-4
CAS number
OBS

[...] un herbicide de type éther diphénylique non homologué pour le soya dans l'Est du Canada [...]

OBS

Formule chimique : C19H15ClF3NO7

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-06-27

English

Subject field(s)
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
OBS

General use pattern: Systematic insecticide, acaricide and nematicide, soil-applied only. For cotton, sugar beets, potatoes, pecans, oranges, ornamentals, soybeans, peanuts.

OBS

aldicarb: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
DEF

Produit antiparasitaire dérivé de l'isocyanate de méthyle, très toxique, employé dans la culture de la betterave à sucre et dans les cultures florales.

CONT

Cet insecticide-nématicide, d'origine américaine (Union Carbide), appartient au groupe des dérivés de l'acide carbamique. [...] Doté de propriétés systématiques, il est absorbé par les racines de la plante et véhiculé par la sève brute.

OBS

aldicarbe : terme normalisé par l'ISO et par l'AFNOR.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-07-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C15H24NO4PS
formula, see observation
25311-71-1
CAS number
DEF

A chemical compound which is used as a soil insecticide in a number of field crops and vegetables, in particular against corn rootworms, onion maggots and grubs in turf.

OBS

isofenphos: term standardized by ISO.

OBS

propan-2-yl 2-{[ethoxy(propan-2-ylamino)phosphorothioyl]oxy}benzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

1-methylethyl 2-[[ethoxy(1-methylethylamino) phosphinothioyl]oxy]benzoate: CAS name.

OBS

Also known under the following commercial designations: Bay-92114; Bay-SRA-12869; 40 SD; SRA 12869.

OBS

Chemical formula: C15H24NO4PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C15H24NO4PS
formula, see observation
25311-71-1
CAS number
OBS

isophenphos : terme normalisé par l'ISO.

OBS

2-{[éthoxy(propan-2-ylamino) phosphorothioyl]oxy}benzoate de propan-2-yle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

2-[[éthoxy(1-méthyléthylamino)phosphinothioyl]oxy] benzoate de 1-méthyléthyle : nom CAS; en français, c'est la forme UICPA qu'il convient d'utiliser, sauf si le contexte particulier du texte à traduire oblige son emploi.

OBS

Les lettres majuscules «O-» et «N-» s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C15H24NO4PS

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C8H8BrCl2O3PS
formula, see observation
DEF

A chemical product which appears under the form of yellow crystals and is used as an insecticide (acaricide).

OBS

The capital letters "O" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C8H8BrCl2O3PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C8H8BrCl2O3PS
formula, see observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux jaunes, à l'odeur caractéristique, non corrosif, utilisé pour la protection des récoltes et comme insecticide.

OBS

Les lettres majuscules «O» s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C8H8BrCl2O3PS

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-06-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
6Ca2+C6H6O6[ P(O)(O-) 2] 6
formula, see observation
DEF

A free-flowing white powder, slightly soluble in water, used to remove excess metals from wine and vinegars, [as a] source of calcium in pharmaceuticals and nutrition [and as a] source of phytic acid and its salts.

OBS

myo-inositol hexakis(dihydrogenphosphate) hexacalcium salt: The prefix "myo" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: 6Ca2+C6H6O6[P(O)(O-)2]6

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
6Ca2+C6H6O6[P(O)(O-)2]6
formula, see observation
OBS

Poudre blanche obtenue à partir des solutions aqueuses dans lesquelles on a fait macérer du maïs. Source d'acide phytique et de calcium; on l'utilise pour préparer des phytates et pour éliminer les ions métalliques excédentaires dans le vinaigre et le vin.

CONT

Trousse de phytate de calcium Tc 99m. Indications. [...] Diagnostic - irrigation du foie et de la rate.

OBS

sel d'hexacalcium de l'hexakis(dihydrogénophosphate) du myo-inositol : le préfixe «myo» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : 6Ca2+C6H6O6[P(O)(O-)2]6

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C10H15O3PS2
formula, see observation
55-38-9
CAS number
OBS

O,O-dimethyl O-[3-methyl-4-(methylsulfanyl)phenyl] phosphorothioate: The capital letters "O" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: B 29493; Bay 29493; Baycid; Bayer 9007; Bayer 29493; Bayer S-1752; Baytex; DMTP; ENT 25,540; Entex; Fenthion 4E; Lebaycid; Mercaptophos; MPP; NCI-C08651; OMS 2; Prentox; Queletox; S 1752; Spotton; Talodex; Tiguvon.

OBS

Chemical formula: C10H15O3PS2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C10H15O3PS2
formula, see observation
55-38-9
CAS number
OBS

phosphorothioate de O,O-diméthyle et de O-[3-méthyl-4-(méthylsulfanyl)phényle] : Les lettres majuscules «O» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C10H15O3PS2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
C10H15O3PS2
formula, see observation
55-38-9
CAS number
OBS

Líquido pardo, insoluble en agua, soluble en disolventes orgánicos. Muy tóxico. Insecticida.

OBS

Fórmula química: C10H15O3PS2

Save record 8

Record 9 2011-04-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C8H19O3PS2
formula, see observation
298-03-3
CAS number
OBS

The capital letter "O" must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: Bayer 8169; Di-Septon; E 1059; Thiodemeton; Thiolmecaptophos.

OBS

Chemical formula: C8H19O3PS2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C8H19O3PS2
formula, see observation
298-03-3
CAS number
OBS

La lettre majuscule «O» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C8H19O3PS2

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-02-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C16H22N2O6S
formula, see observation
5386-77-6
CAS number
OBS

S; O; RS: These capital letters must be italicized.

OBS

dinosulfon: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C16H22N2O6S

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C16H22N2O6S
formula, see observation
5386-77-6
CAS number
OBS

S : Cette lettre majuscule s'écrit en italique.

OBS

dinosulfon : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C16H22N2O6S

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-02-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C17H21O5PS
formula, see observation
572-48-5
CAS number
OBS

O; H; c: These letters must be italicized.

OBS

coumithoate: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C17H21O5PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C17H21O5PS
formula, see observation
572-48-5
CAS number
OBS

O; c : Ces lettres s'écrivent en italique.

OBS

coumithoate : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C17H21O5PS

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-02-10

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C13H21N2O4PS
formula, see observation
36335-67-8
CAS number
OBS

sec; O; m; RS: This prefix and letters must be italicized.

OBS

butamifos: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C13H21N2O4PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C13H21N2O4PS
formula, see observation
36335-67-8
CAS number
OBS

sec, N; O : Ce préfixe et ces lettres majuscules s'écrivent en italique.

OBS

butamifos : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C13H21N2O4PS

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-02-09

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C11H17N2O4PS
formula, see observation
OBS

O; RS: These capital letters must be italicized.

OBS

amipropfos-methyl: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C11H17N2O4PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C11H17N2O4PS
formula, see observation
OBS

N; O : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique.

OBS

amiprofos-méthyl : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C11H17N2O4PS

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-01-14

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C9H11Cl3NO3PS
formula, see observation
2921-88-2
CAS number
CONT

chlorpyrifos ... White granular crystal ... Used as a soil insecticide for control of wireworms, corn rootworms and cutworms, as a dormant application for control of peach tree borer, and as a slurry seed treatment for control of seed corn maggot.

OBS

chlorpyrifos: term standardized by ISO.

OBS

O,O-diethyl O-(3,5,6-trichloropyridin-2-yl) phosphorothioate: The capital letters "O" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C9H11Cl3NO3PS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C9H11Cl3NO3PS
formula, see observation
2921-88-2
CAS number
OBS

chlorpyrifos : terme normalisé par l'ISO.

OBS

En France le nom commun «chlorpyriphos-éthyl» a été accepté.

OBS

phosphorothioate de O,O-diéthyle et de O-(3,5,6-trichloropyridin-2-yle) : les lettres majuscules «O» s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C9H11Cl3NO3PS

Spanish

Save record 14

Record 15 2010-09-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C13H14O6
formula, see observation
C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3
formula, see observation
85-71-2
CAS number
OBS

Colorless liquid with slight characteristic odor .... Use: Plasticizer, solvent.

OBS

(methoxycarbonyl)methyl methyl benzene-1,2-dicarboxylate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "O-" and "o-" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C13H14O6 or C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C13H14O6
formula, see observation
C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3
formula, see observation
85-71-2
CAS number
OBS

benzène-1,2-dicarboxylate de (méthoxycarbonyl)méthyle et de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes «O-» et «o-» s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C13H14O6 ou C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C13H14O6
formula, see observation
C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3
formula, see observation
85-71-2
CAS number
OBS

Fórmula química: C13H14O6 o C2H5OOCCH2OOCC6H4COOCH3

Save record 15

Record 16 2010-03-12

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

O: this letter must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

O : cette lettre s'écrit en italique.

Spanish

Save record 16

Record 17 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

ortho: A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A (also called the 1,2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position (also called 1,3-); when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position (1,4).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta-, or less hydrated acid or salt.

Key term(s)
  • ortho
  • o
  • 1,2

French

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Préfixe qui s'applique aux dérivés du benzène substitués aux positions 1 et 2.

OBS

[Aussi :] Préfixe qui s'applique aux acides minéraux et organiques portés à un degré supérieur d'hydratation.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Key term(s)
  • ortho
  • o
  • 1,2

Spanish

Save record 17

Record 18 1993-01-28

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
OBS

The prefix "o", for "ortho", must be italicized.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Le préfixe «o», pour "ortho", s'écrit en italique.

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: