TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

RE-IDENTIFICATION [7 records]

Record 1 2026-01-30

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Security
DEF

The act of deducing a person's identity by combining attributes specific to them.

Key term(s)
  • inferential reidentification

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité
DEF

Action de déduire l'identité d'une personne en combinant des attributs qui lui sont propres.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-24

English

Subject field(s)
  • Risks and Threats (Security)
  • Communication and Information Management
  • IT Security
DEF

The act of establishing a person's identity from de-identified personal information related to them.

French

Domaine(s)
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité des TI
DEF

Action d'établir l'identité d'une personne à partir de renseignements personnels dépersonnalisés qui lui sont liés.

OBS

repersonnalisation : L'emploi du terme «repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée.

Spanish

Save record 2

Record 3 2026-01-24

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Communication and Information Management
Key term(s)
  • reidentification risk

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

risque de repersonnalisation : L'emploi du terme «risque de repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Gestión de las comunicaciones y la información
Save record 3

Record 4 2026-01-24

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Communication and Information Management
Key term(s)
  • reidentification attack

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

attaque de repersonnalisation : L'emploi du terme «attaque de repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Gestión de las comunicaciones y la información
Save record 4

Record 5 2014-06-03

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Job Descriptions
Universal entry(ies)
DND 2345
form code, see observation
OBS

DND 2345: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2345

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Descriptions d'emplois
Entrée(s) universelle(s)
DND 2345
form code, see observation
OBS

DND 2345 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2345

Spanish

Save record 5

Record 6 1995-03-31

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
Key term(s)
  • re-identification of split EAs
  • reidentification of split enumeration areas

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Key term(s)
  • attribution de numéros aux secteurs de dénombrement fractionnés

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-01-28

English

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

French

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: