TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
RE-IDENTIFICATION [7 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Record 1, Main entry term, English
- inferential re-identification
1, record 1, English, inferential%20re%2Didentification
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of deducing a person's identity by combining attributes specific to them. 2, record 1, English, - inferential%20re%2Didentification
Record 1, Key term(s)
- inferential reidentification
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Record 1, Main entry term, French
- réidentification par déduction
1, record 1, French, r%C3%A9identification%20par%20d%C3%A9duction
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- réidentification par recoupement 2, record 1, French, r%C3%A9identification%20par%20recoupement
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de déduire l'identité d'une personne en combinant des attributs qui lui sont propres. 3, record 1, French, - r%C3%A9identification%20par%20d%C3%A9duction
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Communication and Information Management
- IT Security
Record 2, Main entry term, English
- re-identification
1, record 2, English, re%2Didentification
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- reidentification 1, record 2, English, reidentification
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act of establishing a person's identity from de-identified personal information related to them. 1, record 2, English, - re%2Didentification
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
Record 2, Main entry term, French
- réidentification
1, record 2, French, r%C3%A9identification
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- repersonnalisation 1, record 2, French, repersonnalisation
avoid, see observation, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action d'établir l'identité d'une personne à partir de renseignements personnels dépersonnalisés qui lui sont liés. 1, record 2, French, - r%C3%A9identification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
repersonnalisation : L'emploi du terme «repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée. 1, record 2, French, - r%C3%A9identification
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- IT Security
- Communication and Information Management
Record 3, Main entry term, English
- re-identification risk
1, record 3, English, re%2Didentification%20risk
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, Key term(s)
- reidentification risk
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
Record 3, Main entry term, French
- risque de réidentification
1, record 3, French, risque%20de%20r%C3%A9identification
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- risque de repersonnalisation 1, record 3, French, risque%20de%20repersonnalisation
avoid, see observation, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
risque de repersonnalisation : L'emploi du terme «risque de repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée. 1, record 3, French, - risque%20de%20r%C3%A9identification
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Gestión de las comunicaciones y la información
Record 3, Main entry term, Spanish
- riesgo de reidentificación
1, record 3, Spanish, riesgo%20de%20reidentificaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- riesgo de la reidentificación 1, record 3, Spanish, riesgo%20de%20la%20reidentificaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2026-01-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- IT Security
- Communication and Information Management
Record 4, Main entry term, English
- re-identification attack
1, record 4, English, re%2Didentification%20attack
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, Key term(s)
- reidentification attack
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
Record 4, Main entry term, French
- attaque de réidentification
1, record 4, French, attaque%20de%20r%C3%A9identification
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- attaque de repersonnalisation 1, record 4, French, attaque%20de%20repersonnalisation
avoid, see observation, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
attaque de repersonnalisation : L'emploi du terme «attaque de repersonnalisation» est déconseillé, car la réidentification a pour objet une ou des personnes, et une personne ne peut être repersonnalisée. 1, record 4, French, - attaque%20de%20r%C3%A9identification
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Gestión de las comunicaciones y la información
Record 4, Main entry term, Spanish
- ataque de reidentificación
1, record 4, Spanish, ataque%20de%20reidentificaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-06-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Job Descriptions
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Notice of Re-Identification of Language Requirements of Position
1, record 5, English, Notice%20of%20Re%2DIdentification%20of%20Language%20Requirements%20of%20Position
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2345: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 5, English, - Notice%20of%20Re%2DIdentification%20of%20Language%20Requirements%20of%20Position
Record 5, Key term(s)
- DND2345
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Descriptions d'emplois
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Avis d'une nouvelle identification des exigences linguistiques du poste
1, record 5, French, Avis%20d%27une%20nouvelle%20identification%20des%20exigences%20linguistiques%20du%20poste
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 2345 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 5, French, - Avis%20d%27une%20nouvelle%20identification%20des%20exigences%20linguistiques%20du%20poste
Record 5, Key term(s)
- DND2345
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1995-03-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Record 6, Main entry term, English
- reidentification of split EAs 1, record 6, English, reidentification%20of%20split%20EAs
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, Key term(s)
- re-identification of split EAs
- reidentification of split enumeration areas
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 6, Main entry term, French
- attribution de numéros aux SD fractionnés
1, record 6, French, attribution%20de%20num%C3%A9ros%20aux%20SD%20fractionn%C3%A9s
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, record 6, French, - attribution%20de%20num%C3%A9ros%20aux%20SD%20fractionn%C3%A9s
Record 6, Key term(s)
- attribution de numéros aux secteurs de dénombrement fractionnés
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1993-01-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Record 7, Main entry term, English
- stock number re-identification 1, record 7, English, stock%20number%20re%2Didentification
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Record 7, Main entry term, French
- nouvelle identification de numéro de nomenclature
1, record 7, French, nouvelle%20identification%20de%20num%C3%A9ro%20de%20nomenclature
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- nouvelle désignation du numéro de nomenclature 1, record 7, French, nouvelle%20d%C3%A9signation%20du%20num%C3%A9ro%20de%20nomenclature
feminine noun
- nouvelle désignation d'un numéro de stock 1, record 7, French, nouvelle%20d%C3%A9signation%20d%27un%20num%C3%A9ro%20de%20stock
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


