TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERMINAL BUILDING [12 records]
Record 1 - internal organization data 2018-05-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
Record 1, Main entry term, English
- ferry terminal
1, record 1, English, ferry%20terminal
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- ferry terminal building 2, record 1, English, ferry%20terminal%20building
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A station at] either end of a ferry route. 1, record 1, English, - ferry%20terminal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
Record 1, Main entry term, French
- terminal de traversier
1, record 1, French, terminal%20de%20traversier
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- gare maritime 2, record 1, French, gare%20maritime
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gare maritime : Le terme «gare maritime» désigne un concept plus large que les termes anglais «ferry terminal» et «ferry terminal building». Ces termes anglais désignent une gare destinée spécifiquement aux passagers de traversiers. Le terme «gare maritime» peut désigner une gare conçue pour accueillir les passagers de traversiers, de navires de croisière ou de navettes. On trouve aussi ce terme français employé dans le contexte du transport de marchandises. 3, record 1, French, - terminal%20de%20traversier
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
Record 1, Main entry term, Spanish
- estación marítima
1, record 1, Spanish, estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estación construida en los andenes del puerto para recibir y guardar productos. 1, record 1, Spanish, - estaci%C3%B3n%20mar%C3%ADtima
Record 2 - internal organization data 2016-02-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 2, Main entry term, English
- air terminal
1, record 2, English, air%20terminal
correct, NATO, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- air terminal building 2, record 2, English, air%20terminal%20building
correct, officially approved
- terminal building 3, record 2, English, terminal%20building
correct, officially approved
- airport terminal 4, record 2, English, airport%20terminal
correct
- airport terminal building 5, record 2, English, airport%20terminal%20building
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An installation on an aerodrome with facilities for loading and unloading aircraft and processing traffic (passengers, baggage, cargo and mail). 6, record 2, English, - air%20terminal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
air terminal: term and definition standardized by NATO. 7, record 2, English, - air%20terminal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
air terminal building; terminal building: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, record 2, English, - air%20terminal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Aérogares
Record 2, Main entry term, French
- aérogare
1, record 2, French, a%C3%A9rogare
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- gare aérienne 2, record 2, French, gare%20a%C3%A9rienne
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations d'un aérodrome permettant le chargement et le déchargement d'un aéronef ainsi que les opérations liées au trafic (passagers, bagages, fret et courrier). 3, record 2, French, - a%C3%A9rogare
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aérogare : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, record 2, French, - a%C3%A9rogare
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
aérogare : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, record 2, French, - a%C3%A9rogare
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Record 2, Main entry term, Spanish
- edificio terminal aéreo
1, record 2, Spanish, edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- terminal aérea 2, record 2, Spanish, terminal%20a%C3%A9rea
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instalación en un aeródromo con instalaciones para carga y descarga de aeronaves así como operaciones relacionadas con el tráfico (pasajeros, equipajes, carga y correo). 2, record 2, Spanish, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
edificio terminal aéreo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, record 2, Spanish, - edificio%20terminal%20a%C3%A9reo
Record 3 - internal organization data 2008-12-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 3, Main entry term, English
- Toronto Island Airport Terminal Building National Historic Site of Canada
1, record 3, English, Toronto%20Island%20Airport%20Terminal%20Building%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, see observation, Ontario
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Toronto, Ontario. 2, record 3, English, - Toronto%20Island%20Airport%20Terminal%20Building%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, record 3, English, - Toronto%20Island%20Airport%20Terminal%20Building%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 3, Main entry term, French
- lieu historique national du Canada de l'Aérogare-de-l'Île-de-Toronto
1, record 3, French, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27A%C3%A9rogare%2Dde%2Dl%27%C3%8Ele%2Dde%2DToronto
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Toronto en Ontario. 2, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27A%C3%A9rogare%2Dde%2Dl%27%C3%8Ele%2Dde%2DToronto
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27A%C3%A9rogare%2Dde%2Dl%27%C3%8Ele%2Dde%2DToronto
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 3, French, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27A%C3%A9rogare%2Dde%2Dl%27%C3%8Ele%2Dde%2DToronto
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2006-02-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 4, Main entry term, English
- multiple-level terminal building 1, record 4, English, multiple%2Dlevel%20terminal%20building
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... two, or three operating levels may be employed within the terminal building ... For multiple operating levels, special processing arrangements may be required for incapacitated passengers. 2, record 4, English, - multiple%2Dlevel%20terminal%20building
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Aérogares
Record 4, Main entry term, French
- aérogare à niveaux multiples
1, record 4, French, a%C3%A9rogare%20%C3%A0%20niveaux%20multiples
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- aérogare à plusieurs niveaux 1, record 4, French, a%C3%A9rogare%20%C3%A0%20plusieurs%20niveaux
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] il est [parfois] préférable de recourir aux gares à plusieurs niveaux [ou] aérogares à niveaux multiples. Dans ces gares, après l'enregistrement, on sépare les passagers de leurs bagages en les faisant circuler à des niveaux différents. 1, record 4, French, - a%C3%A9rogare%20%C3%A0%20niveaux%20multiples
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1986-10-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Railroad Stations
Record 5, Main entry term, English
- passenger and freight terminal building 1, record 5, English, passenger%20and%20freight%20terminal%20building
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Record 5, Main entry term, French
- gare pour passagers et fret
1, record 5, French, gare%20pour%20passagers%20et%20fret
proposal, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-10-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Transport of Goods
Record 6, Main entry term, English
- freight terminal building 1, record 6, English, freight%20terminal%20building
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Types de constructions
- Transport de marchandises
Record 6, Main entry term, French
- gare pour fret
1, record 6, French, gare%20pour%20fret
proposal, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1986-10-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Transport of Goods
Record 7, Main entry term, English
- freight terminal building construction 1, record 7, English, freight%20terminal%20building%20construction
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Types de constructions
- Transport de marchandises
Record 7, Main entry term, French
- construction de gares pour fret
1, record 7, French, construction%20de%20gares%20pour%20fret
proposal, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1986-10-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Railroad Stations
Record 8, Main entry term, English
- passenger and freight terminal building construction 1, record 8, English, passenger%20and%20freight%20terminal%20building%20construction
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Record 8, Main entry term, French
- construction de gares pour passagers et fret
1, record 8, French, construction%20de%20gares%20pour%20passagers%20et%20fret
proposal, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1986-09-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 9, Main entry term, English
- centralized terminal building 1, record 9, English, centralized%20terminal%20building
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- single centralized terminal building 1, record 9, English, single%20centralized%20terminal%20building
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A single centralized terminal building has many advantages. It represents a reasonably compact operation without the problems of transferring passengers and baggage from one building to another. 1, record 9, English, - centralized%20terminal%20building
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Aérogares
Record 9, Main entry term, French
- gare concentrée
1, record 9, French, gare%20concentr%C3%A9e
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- aérogare concentrée 2, record 9, French, a%C3%A9rogare%20concentr%C3%A9e
feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
(...) la formule des gares "concentrées" (...) ne convient plus au-delà d'un certain trafic d'ailleurs élevé (par exemple: 6 millions de passagers par an) et d'autres solutions doivent être imaginées. 3, record 9, French, - gare%20concentr%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Gare qui réunit l'ensemble des installations aéroportuaires en un seul bâtiment. Elle ne peut convenir qu'à un faible trafic. 4, record 9, French, - gare%20concentr%C3%A9e
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1986-04-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Air Transport
Record 10, Main entry term, English
- first passenger terminal building 1, record 10, English, first%20passenger%20terminal%20building
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 10, Main entry term, French
- premier bâtiment de l'aérogare des passagers
1, record 10, French, premier%20b%C3%A2timent%20de%20l%27a%C3%A9rogare%20des%20passagers
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bail Mirabel dossier: 160599 1, record 10, French, - premier%20b%C3%A2timent%20de%20l%27a%C3%A9rogare%20des%20passagers
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1976-06-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Post Offices
Record 11, Main entry term, English
- postal terminal building 1, record 11, English, postal%20terminal%20building
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Bureaux de poste
Record 11, Main entry term, French
- édifice du terminus postal
1, record 11, French, %C3%A9difice%20du%20terminus%20postal
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1976-06-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Construction Tools
Record 12, Main entry term, English
- portable terminal equipment building 1, record 12, English, portable%20terminal%20equipment%20building
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Types de constructions
- Outils (Construction)
Record 12, Main entry term, French
- bâtiment terminal amovible pour matériel
1, record 12, French, b%C3%A2timent%20terminal%20amovible%20pour%20mat%C3%A9riel
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: