TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERMINOLOGY [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-04-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Water Transport
Record 1, Main entry term, English
- Marine Terminology Standardization Committee
1, record 1, English, Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
correct
Record 1, Abbreviations, English
- MTSC 1, record 1, English, MTSC
correct
Record 1, Synonyms, English
- Marine Terminology Appoval Committee 1, record 1, English, Marine%20Terminology%20Appoval%20Committee
former designation, correct
- MTAC 1, record 1, English, MTAC
former designation, correct
- MTAC 1, record 1, English, MTAC
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate: to present and examine problematic terminology cases in the field of marine transport and standardize terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of Fisheries and Oceans Canada, the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2019. 1, record 1, English, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In April 2022, the Marine Terminology Approval Committee (MTAC) changed its name to become the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 2, record 1, English, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record 1, Key term(s)
- Marine Terminology Standardisation Committee
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par eau
Record 1, Main entry term, French
- Comité de normalisation de la terminologie maritime
1, record 1, French, Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- CNTM 1, record 1, French, CNTM
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie maritime 1, record 1, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
former designation, correct, masculine noun
- CUTM 1, record 1, French, CUTM
former designation, correct, masculine noun
- CUTM 1, record 1, French, CUTM
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine du transport maritime et d'établir un consensus en vue de normaliser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants de Pêches et Océans Canada, du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2019. 1, record 1, French, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En avril 2022, le Comité d'uniformisation de la terminologie maritime (CUTM) a changé de nom pour devenir le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 2, record 1, French, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-02-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- General Conduct of Military Operations
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- C3 Terminology Working Group
1, record 2, English, C3%20Terminology%20Working%20Group
correct, noun, NATO
Record 2, Abbreviations, English
- CTWG 2, record 2, English, CTWG
correct, noun, NATO
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
C3: consultation, command and control. 1, record 2, English, - C3%20Terminology%20Working%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
C3 Terminology Working Group; CTWG: designations to be used by NATO. 3, record 2, English, - C3%20Terminology%20Working%20Group
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Conduite générale des opérations militaires
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- Groupe de travail sur la terminologie des C3
1, record 2, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20terminologie%20des%20C3
correct, masculine noun, NATO
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
C3 : consultation, commandement et contrôle. 1, record 2, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20terminologie%20des%20C3
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail sur la terminologie des C3 : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, record 2, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20terminologie%20des%20C3
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-02-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 3, Main entry term, English
- European Association for Terminology
1, record 3, English, European%20Association%20for%20Terminology
correct
Record 3, Abbreviations, English
- EAFT 1, record 3, English, EAFT
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The European Association for Terminology is a non-profit professional organisation for the terminology sector in Europe in particular. It is designed to further plurilingualism through terminology, to provide a European platform for promoting and professionalising terminological activities and improving awareness of them, and to liaise and cooperate actively with other relevant organisations, associations and institutions at all levels. 1, record 3, English, - European%20Association%20for%20Terminology
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 3, Main entry term, French
- Association Européenne de Terminologie
1, record 3, French, Association%20Europ%C3%A9enne%20de%20Terminologie
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- AET 1, record 3, French, AET
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Association européenne de terminologie est une organisation qui œuvre dans le secteur de la terminologie en Europe. Elle a été créée afin de développer le plurilinguisme à travers la terminologie, dans l'idée de créer une plate-forme européenne pour la promotion et la professionnalisation de ce secteur, et pour en améliorer la prise de conscience. Elle établit des liens et coopère avec d'autres organisations, associations et institutions actives dans le domaine de la terminologie, et ce à tous les niveaux. 1, record 3, French, - Association%20Europ%C3%A9enne%20de%20Terminologie
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-09-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Administration
Record 4, Main entry term, English
- NATO Terminology Programme
1, record 4, English, NATO%20Terminology%20Programme
correct, NATO
Record 4, Abbreviations, English
- NTP 2, record 4, English, NTP
correct, NATO
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NATO Terminology Programme; NTP: designations to be used by NATO. 3, record 4, English, - NATO%20Terminology%20Programme
Record 4, Key term(s)
- NATO Terminology Program
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Administration militaire
Record 4, Main entry term, French
- Programme de terminologie de l'OTAN
1, record 4, French, Programme%20de%20terminologie%20de%20l%27OTAN
correct, masculine noun, NATO
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme de terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, record 4, French, - Programme%20de%20terminologie%20de%20l%27OTAN
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2023-07-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Administration
Record 5, Main entry term, English
- terminology proposal
1, record 5, English, terminology%20proposal
correct, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A formal request to change the body of NATO agreed terminology by adding, modifying, cancelling or revalidating a terminological entry. 1, record 5, English, - terminology%20proposal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
terminology proposal: designation and definition standardized by NATO. 2, record 5, English, - terminology%20proposal
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Administration militaire
Record 5, Main entry term, French
- proposition terminologique
1, record 5, French, proposition%20terminologique
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Demande officielle destinée à changer le corpus de la terminologie agréée OTAN par l'ajout, la modification, l'annulation ou la revalidation d'un article terminologique. 1, record 5, French, - proposition%20terminologique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
proposition terminologique : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, record 5, French, - proposition%20terminologique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2023-07-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 6, Main entry term, English
- NATO Terminology Office
1, record 6, English, NATO%20Terminology%20Office
correct, NATO
Record 6, Abbreviations, English
- NTO 2, record 6, English, NTO
correct, NATO
Record 6, Synonyms, English
- Office of NATO Terminology Coordination 1, record 6, English, Office%20of%20NATO%20Terminology%20Coordination
former designation, correct, NATO
- ONTC 2, record 6, English, ONTC
former designation, correct, NATO
- ONTC 2, record 6, English, ONTC
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
NATO Terminology Office; NTO: designations to be used by NATO. 3, record 6, English, - NATO%20Terminology%20Office
Record 6, Key term(s)
- Office of NATO Terminology Co-ordination
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 6, Main entry term, French
- Service de terminologie de l'OTAN
1, record 6, French, Service%20de%20terminologie%20de%20l%27OTAN
correct, masculine noun, NATO
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Bureau de coordination de la terminologie OTAN 1, record 6, French, Bureau%20de%20coordination%20de%20la%20terminologie%20OTAN
former designation, correct, masculine noun, NATO
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Service de terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, record 6, French, - Service%20de%20terminologie%20de%20l%27OTAN
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2023-07-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 7, Main entry term, English
- NATO Terminology Management System
1, record 7, English, NATO%20Terminology%20Management%20System
correct, NATO
Record 7, Abbreviations, English
- NTMS 2, record 7, English, NTMS
correct, NATO
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
NATO Terminology Management System; NTMS: designations to be used by NATO. 3, record 7, English, - NATO%20Terminology%20Management%20System
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 7, Main entry term, French
- Système de gestion de la terminologie de l'OTAN
1, record 7, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20terminologie%20de%20l%27OTAN
correct, masculine noun, NATO
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Système de gestion de la terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, record 7, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20terminologie%20de%20l%27OTAN
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-07-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Administration
Record 8, Main entry term, English
- terminology tracking file
1, record 8, English, terminology%20tracking%20file
correct, NATO, standardized
Record 8, Abbreviations, English
- TTF 2, record 8, English, TTF
correct, NATO, standardized
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In the NATO Terminology Programme, an electronic file that contains all terminology proposals relating to a single concept, thus documenting the development and the decisions taken in respect of this terminology. 1, record 8, English, - terminology%20tracking%20file
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
terminology tracking file; TTF: designations and definition standardized by NATO. 3, record 8, English, - terminology%20tracking%20file
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Administration militaire
Record 8, Main entry term, French
- fichier de suivi terminologique
1, record 8, French, fichier%20de%20suivi%20terminologique
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le Programme de terminologie de l'OTAN, fichier électronique qui contient toutes les propositions de terminologie portant sur un même concept, servant à documenter le développement et les décisions relatifs à cette terminologie. 1, record 8, French, - fichier%20de%20suivi%20terminologique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fichier de suivi terminologique : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, record 8, French, - fichier%20de%20suivi%20terminologique
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-07-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 9, Main entry term, English
- NATO Terminology Database
1, record 9, English, NATO%20Terminology%20Database
correct, NATO
Record 9, Abbreviations, English
- NTDB 2, record 9, English, NTDB
correct, NATO
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
NATO Terminology Database; NTDB: designations to be used by NATO. 3, record 9, English, - NATO%20Terminology%20Database
Record 9, Key term(s)
- NATO Terminology Data Base
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 9, Main entry term, French
- Base de données terminologique de l'OTAN
1, record 9, French, Base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologique%20de%20l%27OTAN
correct, feminine noun, NATO
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Base de données terminologique de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, record 9, French, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologique%20de%20l%27OTAN
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2023-07-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 10, Main entry term, English
- terminology coordinator
1, record 10, English, terminology%20coordinator
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
- TC 2, record 10, English, TC
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
terminology coordinator; TC: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 10, English, - terminology%20coordinator
Record 10, Key term(s)
- terminology co-ordinator
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 10, Main entry term, French
- coordonnateur de terminologie
1, record 10, French, coordonnateur%20de%20terminologie
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
- CT 2, record 10, French, CT
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Synonyms, French
- coordonnatrice de terminologie 3, record 10, French, coordonnatrice%20de%20terminologie
correct, feminine noun
- CT 3, record 10, French, CT
correct, feminine noun
- CT 3, record 10, French, CT
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de terminologie; CT : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 10, French, - coordonnateur%20de%20terminologie
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2023-06-21
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 11, Main entry term, English
- diachronic terminology
1, record 11, English, diachronic%20terminology
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Diachronic terminology has become essential for specialized translation. ... There is ... an urgent need to revisit some of the founding principles of terminology and take into account more largely the history of concepts and terms and the cultural differences they carry. This certainly gains weight and importance when it is observed in the light of corpus linguistics, which opens up new and original possibilities of research in this field. 2, record 11, English, - diachronic%20terminology
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 11, Main entry term, French
- terminologie diachronique
1, record 11, French, terminologie%20diachronique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La terminologie diachronique permet d'aborder l'étude de l'évolution de formes et de sens dans les vocabulaires et dans la lexicographie spécialisée, aussi bien que les rapports évolutifs entre concepts et termes, entre terminologie et néologie, que ce soit au cours d'une période déterminée d'un domaine ou d'un sous-domaine spécialisé, en diachronie longue ou courte. 2, record 11, French, - terminologie%20diachronique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2023-03-31
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- System Names
- Language (General)
Record 12, Main entry term, English
- TERMIUM®
1, record 12, English, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark, see observation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Canadian Government's Terminology Bank 2, record 12, English, Canadian%20Government%27s%20Terminology%20Bank
former designation, correct
- University of Montreal Terminology Bank 3, record 12, English, University%20of%20Montreal%20Terminology%20Bank
former designation, correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada's terminology and linguistic data bank. 4, record 12, English, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
TERMIUM®: written TERMIUM®. 5, record 12, English, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
TERMIUM®: a registered trademark of His Majesty the King. 6, record 12, English, - TERMIUM%C2%AE
Record 12, Key term(s)
- TERMIUM
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Linguistique (Généralités)
Record 12, Main entry term, French
- TERMIUM®
1, record 12, French, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark, see observation
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- Banque de terminologie du gouvernement canadien 2, record 12, French, Banque%20de%20terminologie%20du%20gouvernement%20canadien
former designation, correct, feminine noun
- Banque de terminologie de l'Université de Montréal 3, record 12, French, Banque%20de%20terminologie%20de%20l%27Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
former designation, correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. 4, record 12, French, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
TERMIUM® : s'écrit TERMIUM®. 5, record 12, French, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
TERMIUM® : marque de commerce déposée, propriété de Sa Majesté. 6, record 12, French, - TERMIUM%C2%AE
Record 12, Key term(s)
- TERMIUM
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Lingüística (Generalidades)
Record 12, Main entry term, Spanish
- TERMIUM®
1, record 12, Spanish, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. 1, record 12, Spanish, - TERMIUM%C2%AE
Record 12, Key term(s)
- TERMIUM
Record 13 - external organization data 2023-01-26
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 13, Main entry term, English
- terminology advisor
1, record 13, English, terminology%20advisor
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 13, Main entry term, French
- terminologue-conseil
1, record 13, French, terminologue%2Dconseil
correct, masculine and feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Key term(s)
- terminologue conseil
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2023-01-03
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military Administration
Record 14, Main entry term, English
- Army Terminology Panel
1, record 14, English, Army%20Terminology%20Panel
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, English
- ATP 2, record 14, English, ATP
correct, Canada
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Army Terminology Panel; ATP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 14, English, - Army%20Terminology%20Panel
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Administration militaire
Record 14, Main entry term, French
- Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre
1, record 14, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, masculine noun, Canada
Record 14, Abbreviations, French
- GETAT 2, record 14, French, GETAT
correct, masculine noun, Canada
Record 14, Synonyms, French
- Groupe d'experts en terminologie de l'Armée 3, record 14, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27Arm%C3%A9e
unofficial, masculine noun
- GETA 4, record 14, French, GETA
unofficial, masculine noun
- GETA 4, record 14, French, GETA
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; GETAT : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 14, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Groupe d'experts en terminologie de l'Armée; GETA : Bien que ces désignations soient parfois utilisées, elles ne sont pas officielles. 5, record 14, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2022-09-07
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Software
- Computer Processing of Language Data
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 15, Main entry term, English
- terminology database
1, record 15, English, terminology%20database
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- termbase 1, record 15, English, termbase
correct, standardized
- terminological database 2, record 15, English, terminological%20database
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A database comprising a terminology resource. 3, record 15, English, - terminology%20database
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
terminological database: designations and definition standardized by ISO. 4, record 15, English, - terminology%20database
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Logiciels
- Informatisation des données linguistiques
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 15, Main entry term, French
- base de données terminologiques
1, record 15, French, base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologiques
correct, feminine noun, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- base terminologique 2, record 15, French, base%20terminologique
correct, feminine noun, standardized
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Base de données constituant une ressource terminologique. 1, record 15, French, - base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologiques
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
base de données terminologiques; base terminologique : désignations et définition normalisées par l'ISO. 3, record 15, French, - base%20de%20donn%C3%A9es%20terminologiques
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 15, Main entry term, Spanish
- base de datos terminológicos
1, record 15, Spanish, base%20de%20datos%20terminol%C3%B3gicos
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2022-03-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Rail Transport
Record 16, Main entry term, English
- Rail Terminology Approval Committee
1, record 16, English, Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
correct
Record 16, Abbreviations, English
- RTAC 1, record 16, English, RTAC
correct
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate: to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016. 1, record 16, English, - Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par rail
Record 16, Main entry term, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire
1, record 16, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
- CUTF 1, record 16, French, CUTF
correct, masculine noun
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016. 1, record 16, French, - Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2022-03-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Translation and Interpretation
Record 17, Main entry term, English
- Pan-Canadian Terminology Committee
1, record 17, English, Pan%2DCanadian%20Terminology%20Committee
correct
Record 17, Abbreviations, English
- PCTC 1, record 17, English, PCTC
correct
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A committee composed of representatives from federal, provincial and territorial governments as well as academia and industry to discuss terminology issues. 1, record 17, English, - Pan%2DCanadian%20Terminology%20Committee
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Traduction et interprétation
Record 17, Main entry term, French
- Comité pancanadien de terminologie
1, record 17, French, Comit%C3%A9%20pancanadien%20de%20terminologie
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
- CPT 1, record 17, French, CPT
correct, masculine noun
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Comité créé dans le but de discuter de questions terminologiques et composé de représentants des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, ainsi que du milieu universitaire et de l’industrie. 1, record 17, French, - Comit%C3%A9%20pancanadien%20de%20terminologie
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Traducción e interpretación
Record 17, Main entry term, Spanish
- Comité Pancanadiense de Terminología
1, record 17, Spanish, Comit%C3%A9%20Pancanadiense%20de%20Terminolog%C3%ADa
proposal, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2022-02-18
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of NATO Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military (General)
Record 18, Main entry term, English
- Military Committee Terminology Board
1, record 18, English, Military%20Committee%20Terminology%20Board
correct, NATO
Record 18, Abbreviations, English
- MCTB 2, record 18, English, MCTB
correct, NATO
Record 18, Synonyms, English
- Military Committee Terminology Conference 3, record 18, English, Military%20Committee%20Terminology%20Conference
former designation, correct, NATO
- MCTC 4, record 18, English, MCTC
former designation, correct, NATO
- MCTC 4, record 18, English, MCTC
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Military Committee Terminology Board; MCTB: designations to be used by NATO and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 18, English, - Military%20Committee%20Terminology%20Board
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Military Committee Terminology Board: title in effect as of 2015. 5, record 18, English, - Military%20Committee%20Terminology%20Board
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Military Committee Terminology Conference: title used from 2004 to 2015. 5, record 18, English, - Military%20Committee%20Terminology%20Board
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres des comités de l'OTAN
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Militaire (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- Commission de terminologie du Comité militaire
1, record 18, French, Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
correct, feminine noun, NATO
Record 18, Abbreviations, French
- MCTB 2, record 18, French, MCTB
correct, feminine noun, NATO
Record 18, Synonyms, French
- Conférence de terminologie du Comité militaire 3, record 18, French, Conf%C3%A9rence%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
former designation, correct, feminine noun, NATO
- MCTC 4, record 18, French, MCTC
former designation, correct, feminine noun, NATO
- MCTC 4, record 18, French, MCTC
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Commission de terminologie du Comité militaire; MCTB : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN et au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 18, French, - Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Commission de terminologie du Comité militaire : titre en usage depuis 2015. 5, record 18, French, - Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Conférence de terminologie du Comité militaire : titre en usage de 2004 à 2015. 5, record 18, French, - Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Títulos de comités de la OTAN
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Militar (Generalidades)
Record 18, Main entry term, Spanish
- Junta de Terminología del Comité Militar
1, record 18, Spanish, Junta%20de%20Terminolog%C3%ADa%20del%20Comit%C3%A9%20Militar
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2022-01-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Air Transport
Record 19, Main entry term, English
- Aviation Terminology Standardization Committee
1, record 19, English, Aviation%20Terminology%20Standardization%20Committee
correct
Record 19, Abbreviations, English
- ATSC 1, record 19, English, ATSC
correct
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport aérien
Record 19, Main entry term, French
- Comité de normalisation de la terminologie en aviation
1, record 19, French, Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20en%20aviation
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
- CNTA 1, record 19, French, CNTA
correct, masculine noun
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2021-11-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 20, Main entry term, English
- Committee for Standardization Terminology Panel
1, record 20, English, Committee%20for%20Standardization%20Terminology%20Panel
correct, NATO
Record 20, Abbreviations, English
- CSTP 2, record 20, English, CSTP
correct, NATO
Record 20, Synonyms, English
- NATO Committee for Standardization Terminology Panel 1, record 20, English, NATO%20Committee%20for%20Standardization%20Terminology%20Panel
former designation, correct, NATO
- NCSTP 2, record 20, English, NCSTP
former designation, correct, NATO
- NCSTP 2, record 20, English, NCSTP
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Committee for Standardization Terminology Panel; CSTP: designations to be used by NATO. 3, record 20, English, - Committee%20for%20Standardization%20Terminology%20Panel
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 20, Main entry term, French
- Commission de terminologie du Comité de normalisation
1, record 20, French, Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20de%20normalisation
correct, feminine noun, NATO
Record 20, Abbreviations, French
- CSTP 2, record 20, French, CSTP
correct, feminine noun, NATO
Record 20, Synonyms, French
- Commission de terminologie du Comité OTAN de normalisation 1, record 20, French, Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20OTAN%20de%20normalisation
former designation, correct, feminine noun, NATO
- NCSTP 2, record 20, French, NCSTP
former designation, correct, feminine noun, NATO
- NCSTP 2, record 20, French, NCSTP
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Commission de terminologie du Comité de normalisation; CSTP : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, record 20, French, - Commission%20de%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20de%20normalisation
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2021-11-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Combined Forces (Military)
Record 21, Main entry term, English
- Joint Terminology Panel
1, record 21, English, Joint%20Terminology%20Panel
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
- JTP 1, record 21, English, JTP
correct, Canada
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Joint Terminology Panel; JTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 21, English, - Joint%20Terminology%20Panel
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Interarmées
Record 21, Main entry term, French
- Groupe d'experts en terminologie interarmées
1, record 21, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20interarm%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 21, Abbreviations, French
- GETI 1, record 21, French, GETI
correct, masculine noun, Canada
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'experts en terminologie interarmées; GETI : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 21, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20interarm%C3%A9es
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2021-09-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 22, Main entry term, English
- Comité de terminologie de Radio-Canada
1, record 22, English, Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Comité de linguistique de Radio-Canada 2, record 22, English, Comit%C3%A9%20de%20linguistique%20de%20Radio%2DCanada
former designation, correct
- Radio-Canada Terminology Committee 3, record 22, English, Radio%2DCanada%20Terminology%20Committee
proposal, see observation
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Comité de terminologie de Radio-Canada includes linguistic advisors and editors of Radio-Canada and terminologists from the Translation Bureau (TB) and the Office québécois de la langue française (OQLF). Linguists and terminology professors from Canadian universities such as the University of Ottawa and the Université de Sherbrooke (Usito dictionary) also participate in the committee's meetings. The mandate of the committee is to propose French designations for new concepts. 3, record 22, English, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Comité de terminologie de Radio-Canada: 1998-2007 and re-established in 2012. 3, record 22, English, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Comité de linguistique de Radio-Canada: 1960-1990. 3, record 22, English, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Radio-Canada Terminology Committee: unofficial translation provided for information purposes only. 3, record 22, English, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 22, Main entry term, French
- Comité de terminologie de Radio-Canada
1, record 22, French, Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- Comité de linguistique de Radio-Canada 2, record 22, French, Comit%C3%A9%20de%20linguistique%20de%20Radio%2DCanada
former designation, correct, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les principaux membres du Comité de terminologie de Radio-Canada sont des conseillers linguistiques et des réviseurs de Radio-Canada ainsi que des terminologues du Bureau de la traduction (BT) et de l'Office québécois de la langue française (OQLF). Des linguistes et des professeurs de terminologie d'universités canadiennes comme l'Université d'Ottawa et l'Université de Sherbrooke (dictionnaire Usito) participent également aux réunions de ce comité. Le mandat du comité est de proposer des néologismes français pour désigner des concepts nouveaux. 3, record 22, French, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Comité de terminologie de Radio-Canada : 1998-2007 et remis sur pied en 2012. 3, record 22, French, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Comité de linguistique de Radio-Canada : 1960-1990. 3, record 22, French, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20de%20Radio%2DCanada
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2021-07-06
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Military (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Communication and Information Management
Record 23, Main entry term, English
- Information Terminology Panel
1, record 23, English, Information%20Terminology%20Panel
correct
Record 23, Abbreviations, English
- ITP 2, record 23, English, ITP
correct
Record 23, Synonyms, English
- Information Management Terminology Panel 3, record 23, English, Information%20Management%20Terminology%20Panel
former designation, correct
- IMTP 4, record 23, English, IMTP
former designation, correct
- IMTP 4, record 23, English, IMTP
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Associate Assistant Deputy Minister (Information Management). 5, record 23, English, - Information%20Terminology%20Panel
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Militaire (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Gestion des communications et de l'information
Record 23, Main entry term, French
- Groupe d'experts en terminologie de l'information
1, record 23, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27information
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
- GETInfo 2, record 23, French, GETInfo
correct, masculine noun
Record 23, Synonyms, French
- Groupe d'experts en terminologie de la gestion de l'information 3, record 23, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
former designation, correct, masculine noun
- GETGI 4, record 23, French, GETGI
former designation, correct, masculine noun
- GETGI 4, record 23, French, GETGI
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Sous-ministre adjoint délégué (Gestion de l'information). 5, record 23, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20l%27information
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2021-04-21
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 24, Main entry term, English
- translation-oriented terminology
1, record 24, English, translation%2Doriented%20terminology
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
… translation-oriented terminology [is] a process of equating terms coming from at least two different languages. The output of this process is terminological work intended primarily for translation industry, namely translators and interpreters. 1, record 24, English, - translation%2Doriented%20terminology
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 24, Main entry term, French
- terminologie traductionnelle
1, record 24, French, terminologie%20traductionnelle
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2021-04-21
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 25, Main entry term, English
- text terminology
1, record 25, English, text%20terminology
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 25, Main entry term, French
- terminologie textuelle
1, record 25, French, terminologie%20textuelle
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pour la terminologie textuelle : le texte constitue le point de départ pour décrire les termes; le terme est un «construit», c'est-à-dire qu'il résulte de l'analyse faite par le terminographe [...] 1, record 25, French, - terminologie%20textuelle
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2018-02-13
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 26, Main entry term, English
- Defence Terminology Bank
1, record 26, English, Defence%20Terminology%20Bank
correct
Record 26, Abbreviations, English
- DTB 1, record 26, English, DTB
correct
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Bank; DTB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 26, English, - Defence%20Terminology%20Bank
Record 26, Key term(s)
- Defense Terminology Bank
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 26, Main entry term, French
- Banque de terminologie de la défense
1, record 26, French, Banque%20de%20terminologie%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
- BTD 1, record 26, French, BTD
correct, feminine noun
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Banque de terminologie de la défense; BTD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 26, French, - Banque%20de%20terminologie%20de%20la%20d%C3%A9fense
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2017-03-29
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Military (General)
- Weapon Systems
Record 27, Main entry term, English
- Ammunition and Explosives Terminology Panel
1, record 27, English, Ammunition%20and%20Explosives%20Terminology%20Panel
correct
Record 27, Abbreviations, English
- AETP 1, record 27, English, AETP
correct
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ammunition and Explosives Terminology Panel; AETP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 27, English, - Ammunition%20and%20Explosives%20Terminology%20Panel
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Militaire (Généralités)
- Systèmes d'armes
Record 27, Main entry term, French
- Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions
1, record 27, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20des%20explosifs%20et%20munitions
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
- GETEM 1, record 27, French, GETEM
correct, masculine noun
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions; GETEM : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 27, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2017-03-16
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 28, Main entry term, English
- Air Force Terminology Panel
1, record 28, English, Air%20Force%20Terminology%20Panel
correct
Record 28, Abbreviations, English
- AFTP 1, record 28, English, AFTP
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Air Force Terminology Panel; AFTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 28, English, - Air%20Force%20Terminology%20Panel
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 28, Main entry term, French
- Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne
1, record 28, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
- GETFA 1, record 28, French, GETFA
correct, masculine noun
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne; GETFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 28, French, - Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-03-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 29, Main entry term, English
- Terminology Control Working Group
1, record 29, English, Terminology%20Control%20Working%20Group
international
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 29, Main entry term, French
- Groupe de travail chargé de la normalisation de la terminologie
1, record 29, French, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20la%20terminologie
masculine noun, international
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail international formé de personnes œuvrant dans le domaine des musées. 1, record 29, French, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20normalisation%20de%20la%20terminologie
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-02-25
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 30, Main entry term, English
- Terminology Standardization Directorate
1, record 30, English, Terminology%20Standardization%20Directorate
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This Directorate was part of Public Works and Government Services Canada and was abolished on September, 18 2013. 2, record 30, English, - Terminology%20Standardization%20Directorate
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 30, Main entry term, French
- Direction de la normalisation terminologique
1, record 30, French, Direction%20de%20la%20normalisation%20terminologique
correct, see observation, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cette Direction faisait partie de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et a été abolie le 18 septembre 2013. 2, record 30, French, - Direction%20de%20la%20normalisation%20terminologique
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 30, Main entry term, Spanish
- Dirección de Normalización Terminológica
1, record 30, Spanish, Direcci%C3%B3n%20de%20Normalizaci%C3%B3n%20Terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ministerio de Obras Públicas y Servicios Gubernamentales de Canadá. 2, record 30, Spanish, - Direcci%C3%B3n%20de%20Normalizaci%C3%B3n%20Terminol%C3%B3gica
Record 31 - internal organization data 2016-02-25
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 31, Main entry term, English
- Terminology Standardization Division
1, record 31, English, Terminology%20Standardization%20Division
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, record 31, English, - Terminology%20Standardization%20Division
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 31, Main entry term, French
- Division Normalisation terminologique
1, record 31, French, Division%20Normalisation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 31, French, - Division%20Normalisation%20terminologique
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2015-12-10
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Construction Standards and Regulations
- Execution of Work (Construction)
- Building Insulation and Acoustical Design
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Standard Terminology Relating to Thermal Insulation
1, record 32, English, Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This standard provides definitions, symbols, units, and abbreviations of terms used in ASTM standards pertaining to thermal insulating materials and to materials associated with them. 2, record 32, English, - Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Document prepared by the American Society for Testing and Materials (ASTM). 3, record 32, English, - Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
ASTM C168 - 15; ASTM C168 - 05a: standard codes used by the American Society for Testing and Materials. 3, record 32, English, - Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de normes
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Isolation et acoustique architecturale
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- Standard Terminology Relating to Thermal Insulation
1, record 32, French, Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Document préparé par l'American Society for Testing and Materials. 2, record 32, French, - Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
ASTM C168 - 15; ASTM C168 - 05a : codes de norme utilisés par l'American Society for Testing and Materials. 2, record 32, French, - Standard%20Terminology%20Relating%20to%20Thermal%20Insulation
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2015-08-25
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 33, Main entry term, English
- standardization
1, record 33, English, standardization
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- terminology standardization 2, record 33, English, terminology%20standardization
correct
- terminological standardization 3, record 33, English, terminological%20standardization
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The selection, approval and dissemination of one or more terms by a standardizing body, after careful study of detailed terminological research findings, for the purpose of promoting preferred usage. 4, record 33, English, - standardization
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by the Terminology Standardization Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada. 5, record 33, English, - standardization
Record 33, Key term(s)
- standardisation
- terminology standardisation
- terminological standardisation
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 33, Main entry term, French
- normalisation
1, record 33, French, normalisation
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- normalisation terminologique 2, record 33, French, normalisation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle un organisme officiel choisit un terme de préférence à un autre ou à l'exclusion de tout autre, après examen d'un dossier terminologique rigoureusement établi, et en assure la diffusion dans le but de fixer l'usage au sein d'une collectivité. 3, record 33, French, - normalisation
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée à la Direction de la normalisation terminologique, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, record 33, French, - normalisation
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 33, Main entry term, Spanish
- normalización
1, record 33, Spanish, normalizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Selección, validación y difusión de uno o más términos por parte de un organismo de normalización reconocido con vistas a regular el uso de un término promoviendo o desaconsejando su uso en una determinada comunidad. 1, record 33, Spanish, - normalizaci%C3%B3n
Record 34 - internal organization data 2015-03-17
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- System Names
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Laws and Legal Documents
Record 34, Main entry term, English
- Terminology and Legislative Drafting System 1, record 34, English, Terminology%20and%20Legislative%20Drafting%20System
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Lois et documents juridiques
Record 34, Main entry term, French
- Système de rédaction législative et de terminologie
1, record 34, French, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9daction%20l%C3%A9gislative%20et%20de%20terminologie
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
- SRLT 2, record 34, French, SRLT
masculine noun
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2014-07-15
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Military (General)
Record 35, Main entry term, English
- Military Committee Terminology Standardization Programme
1, record 35, English, Military%20Committee%20Terminology%20Standardization%20Programme
correct, NATO
Record 35, Abbreviations, English
- MCTSP 2, record 35, English, MCTSP
correct, NATO
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Key term(s)
- Military Committee Terminology Standardization Program
- Military Committee Terminology Standardisation Program
- Military Committee Terminology Standardisation Programme
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Militaire (Généralités)
Record 35, Main entry term, French
- Programme de normalisation de la terminologie du Comité militaire
1, record 35, French, Programme%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20du%20Comit%C3%A9%20militaire
correct, masculine noun, NATO
Record 35, Abbreviations, French
- MCTSP 2, record 35, French, MCTSP
correct, masculine noun, NATO
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2013-09-06
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Polar Geography
Record 36, Main entry term, English
- northern terminology
1, record 36, English, northern%20terminology
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Géographie du froid
Record 36, Main entry term, French
- nordonymie
1, record 36, French, nordonymie
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- terminologie nordique 2, record 36, French, terminologie%20nordique
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Vocabulaire du Nord et son étude. 2, record 36, French, - nordonymie
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La totalité des entités lexicales nécessaires à la compréhension du Nord [la nordonymie] vient d'un amalgame peu systémique de mots de la langue commune ainsi que d'une certaine exploitation des termes nord, arctique, polaire, boréal et septentrional. 3, record 36, French, - nordonymie
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2013-07-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Defence Planning and Military Doctrine
Record 37, Main entry term, English
- Defence Terminology Standardization Board
1, record 37, English, Defence%20Terminology%20Standardization%20Board
correct
Record 37, Abbreviations, English
- DTSB 1, record 37, English, DTSB
correct
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Standardization Board; DTSB: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 37, English, - Defence%20Terminology%20Standardization%20Board
Record 37, Key term(s)
- Defense Terminology Standardization Board
- Defence Terminology Standardisation Board
- Defense Terminology Standardisation Board
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Doctrine militaire et planification de défense
Record 37, Main entry term, French
- Conseil de normalisation de terminologie de la défense
1, record 37, French, Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
- CNTD 1, record 37, French, CNTD
correct, masculine noun
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Conseil de normalisation de terminologie de la défense; CNTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 37, French, - Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20de%20la%20d%C3%A9fense
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2013-03-13
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 38, Main entry term, English
- terminology research
1, record 38, English, terminology%20research
correct, officially approved
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- terminological research 1, record 38, English, terminological%20research
correct, officially approved
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The search for, analysis and recording of terminological data relevant to one or more concepts. 1, record 38, English, - terminology%20research
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
terminology research; terminological research: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 38, English, - terminology%20research
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 38, Main entry term, French
- recherche terminologique
1, record 38, French, recherche%20terminologique
correct, feminine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités comportant la collecte, l'analyse, la synthèse, la consignation et le traitement des données relatives aux concepts spécialisés et à leurs désignations. 1, record 38, French, - recherche%20terminologique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
recherche terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 38, French, - recherche%20terminologique
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 38, Main entry term, Spanish
- investigación terminológica
1, record 38, Spanish, investigaci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de actividades consistentes en la compilación, análisis, síntesis, consignación y tratamiento de información terminológica relativa a uno o más conceptos especializados y sus designaciones. 1, record 38, Spanish, - investigaci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
Record 39 - internal organization data 2013-03-13
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 39, Main entry term, English
- terminology record
1, record 39, English, terminology%20record
correct, officially approved
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A medium for recording, in a structured set of fields, the terminological data for a specialized concept. 2, record 39, English, - terminology%20record
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
terminology record: term officialized in 1983 by the Terminology and Documentation Branch, now named Terminology Standardization Directorate 3, record 39, English, - terminology%20record
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 39, Main entry term, French
- fiche terminologique
1, record 39, French, fiche%20terminologique
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- fiche de terminologie 2, record 39, French, fiche%20de%20terminologie
correct, feminine noun, officially approved
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Modèle de présentation des données qui regroupe en divers champs tous les renseignements disponibles relatifs à un concept spécialisé. 3, record 39, French, - fiche%20terminologique
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
fiche de terminologie : terme uniformisé en 1983 par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, maintenant nommée : Direction de la normalisation terminologique. 4, record 39, French, - fiche%20terminologique
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 39, Main entry term, Spanish
- ficha terminológica
1, record 39, Spanish, ficha%20terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Modelo de presentación de datos que reúne en distintos campos toda la información disponible relativa a un concepto especializado (términos y marcas de uso, pruebas textuales, campos temáticos, lenguas, etc.). 2, record 39, Spanish, - ficha%20terminol%C3%B3gica
Record 40 - internal organization data 2013-03-13
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 40, Main entry term, English
- terminology
1, record 40, English, terminology
correct, standardized, officially approved
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The set of terms related to a given subject field or discipline. 2, record 40, English, - terminology
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
"Terminology" also applies to the terms introduced into or used in a subject field by an individual or group of individuals (as in Einstein's terminology or, in linguistics, the terminology of the School of Prague); however, this application is of secondary importance. 2, record 40, English, - terminology
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 40, English, - terminology
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
terminology: term standardized by the International Organization for Standardization. 3, record 40, English, - terminology
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 40, Main entry term, French
- terminologie
1, record 40, French, terminologie
correct, feminine noun, standardized, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des termes se rapportant à un domaine ou à une discipline. 2, record 40, French, - terminologie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le mot «terminologie» désigne aussi l'ensemble des termes introduits ou employés dans un domaine par un individu ou un groupe de personnes (par exemple, la terminologie d'Einstein ou, en linguistique, la terminologie de l'École de Prague), mais cette acception n'a qu'une importance secondaire par rapport à la définition ci-dessus. 2, record 40, French, - terminologie
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 40, French, - terminologie
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 40, Main entry term, Spanish
- terminología
1, record 40, Spanish, terminolog%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de voces técnicas pertenecientes a una ciencia o arte, actividad profesional, persona o grupo social. 1, record 40, Spanish, - terminolog%C3%ADa
Record 41 - internal organization data 2013-03-07
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Committees and Boards (Admin.)
- Federal Administration
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 41, Main entry term, English
- French Terminology Committee of the Army Doctrine and Tactics Board
1, record 41, English, French%20Terminology%20Committee%20of%20the%20Army%20Doctrine%20and%20Tactics%20Board
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- FTC of the ADTB 1, record 41, English, FTC%20of%20the%20ADTB
correct
Record 41, Textual support, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Comités et commissions (Admin.)
- Administration fédérale
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 41, Main entry term, French
- Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre
1, record 41, French, Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise%20du%20Conseil%20de%20doctrine%20et%20de%20tactique%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- CTF du CDTAT 1, record 41, French, CTF%20du%20CDTAT
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Comité auquel participent un terminologue et un traducteur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ainsi que des militaires de diverses spécialités. 1, record 41, French, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise%20du%20Conseil%20de%20doctrine%20et%20de%20tactique%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2012-11-30
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 42, Main entry term, English
- terminology assistant
1, record 42, English, terminology%20assistant
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- terminology data technician 1, record 42, English, terminology%20data%20technician
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A data technician who processes terminology records and other material containing terminological data submitted for loading. 1, record 42, English, - terminology%20assistant
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
terminology assistant; terminology data technician: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 42, English, - terminology%20assistant
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 42, Main entry term, French
- aide-terminologue
1, record 42, French, aide%2Dterminologue
correct, masculine and feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Technicien(ne) chargé(e) du traitement de fiches de terminologie et de tout autre document contenant des données terminologiques destinées à l'emmagasinement. 1, record 42, French, - aide%2Dterminologue
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
aide-terminologue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 42, French, - aide%2Dterminologue
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2012-11-30
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 43, Main entry term, English
- terminology
1, record 43, English, terminology
correct, officially approved
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The systematic study of the labelling or designating of concepts particular to one or more subject fields, through research and analysis of terms in context, for the purpose of documenting and promoting correct usage. 2, record 43, English, - terminology
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, record 43, English, - terminology
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 43, Main entry term, French
- terminologie
1, record 43, French, terminologie
correct, feminine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Étude systématique de la dénomination des notions appartenant aux divers secteurs de l'activité humaine, au moyen de la collecte et de l'analyse des termes en contexte. La terminologie a pour but de fournir à l'usager le vocabulaire propre à un domaine. 2, record 43, French, - terminologie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 43, French, - terminologie
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 43, Main entry term, Spanish
- terminología
1, record 43, Spanish, terminolog%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Disciplina lingüística dedicada al estudio científico de los conceptos y los términos utilizados en los lenguajes especializados. 1, record 43, Spanish, - terminolog%C3%ADa
Record 44 - internal organization data 2012-11-30
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 44, Main entry term, English
- terminology bank
1, record 44, English, terminology%20bank
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- terminology data bank 1, record 44, English, terminology%20data%20bank
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A computerized collection of terminology records organized into files for information storage and retrieval purposes, and accessed by terminal. The set of data stored in the bank at any one time constitutes the terminological data base. 1, record 44, English, - terminology%20bank
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with word ("term") banks, which are not limited in scope to terminology. 1, record 44, English, - terminology%20bank
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
terminology bank; terminology data bank: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 44, English, - terminology%20bank
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 44, Main entry term, French
- banque de terminologie
1, record 44, French, banque%20de%20terminologie
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Ensemble informatisé de fiches de terminologie organisées en fichiers et accessibles par terminal. L'ensemble des données contenues dans la banque constitue la base de données terminologiques. 1, record 44, French, - banque%20de%20terminologie
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec les banques de mots, dont le cadre déborde celui de la terminologie. 1, record 44, French, - banque%20de%20terminologie
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
banque de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 44, French, - banque%20de%20terminologie
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2012-09-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Communication and Information Management
- Emergency Management
Record 45, Main entry term, English
- common terminology
1, record 45, English, common%20terminology
correct, standardized
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- common vocabulary 1, record 45, English, common%20vocabulary
correct, standardized
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
All words and phrases that are established and normally used in order to ensure consistency in communications and to allow various organizations to work together across a wide variety of emergencies and hazardous situations. 1, record 45, English, - common%20terminology
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Common terminology normally used in an incident ensures that information is disseminated in a timely manner and that it is clear, acknowledged and understood by all receivers. 1, record 45, English, - common%20terminology
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
common terminology; common vocabulary: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, record 45, English, - common%20terminology
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des urgences
Record 45, Main entry term, French
- terminologie commune
1, record 45, French, terminologie%20commune
correct, feminine noun, standardized
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- vocabulaire commun 1, record 45, French, vocabulaire%20commun
correct, masculine noun, standardized
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mots et expressions qui sont établis et couramment utilisés afin d'assurer la cohérence dans les communications et de permettre à différentes organisations de travailler ensemble dans le cadre de diverses urgences et situations à risques. 1, record 45, French, - terminologie%20commune
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie commune employée habituellement en cas d’incident permet de diffuser l’information en temps opportun et de manière claire, et qu’elle soit bien reçue et comprise par tous les interlocuteurs. 1, record 45, French, - terminologie%20commune
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
terminologie commune; vocabulaire commun : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, record 45, French, - terminologie%20commune
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2012-07-10
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 46, Main entry term, English
- term
1, record 46, English, term
correct, officially approved
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- terminological unit 2, record 46, English, terminological%20unit
correct, officially approved
- terminology unit 1, record 46, English, terminology%20unit
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A word (simple term), multiword expression (complex term), symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. 3, record 46, English, - term
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "translation unit," that is, an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e.g. "charitable man" (translation unit) versus "charitable institution" (terminology unit). 4, record 46, English, - term
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
term; terminological unit: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 5, record 46, English, - term
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 46, Main entry term, French
- terme
1, record 46, French, terme
correct, masculine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- unité terminologique 1, record 46, French, unit%C3%A9%20terminologique
correct, feminine noun, officially approved
- terminologisme 2, record 46, French, terminologisme
masculine noun, rare
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d'emploi. 3, record 46, French, - terme
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec l'unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l'auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction. 4, record 46, French, - terme
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
terme; unité terminologique : termes uniformisés par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 5, record 46, French, - terme
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 46, Main entry term, Spanish
- término
1, record 46, Spanish, t%C3%A9rmino
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
- unidad terminológica 1, record 46, Spanish, unidad%20terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 46, Textual support, Spanish
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Palabra (término simple), grupo de palabras (término compuesto), símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado. 1, record 46, Spanish, - t%C3%A9rmino
Record 47 - internal organization data 2012-07-10
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 47, Main entry term, English
- standardization committee
1, record 47, English, standardization%20committee
correct, officially approved
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- terminology standardization committee 1, record 47, English, terminology%20standardization%20committee
correct, officially approved
- terminology standardization board 2, record 47, English, terminology%20standardization%20board
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A terminology committee composed of members drawn from a number of organizations and mandated by a standardizing body to review comprehensive research findings on terms relating to a given subject area for purposes of standardizing usage. 1, record 47, English, - standardization%20committee
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
standardization committee; terminology standardization: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, record 47, English, - standardization%20committee
Record 47, Key term(s)
- terminological standardization committee
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 47, Main entry term, French
- comité de normalisation terminologique
1, record 47, French, comit%C3%A9%20de%20normalisation%20terminologique
correct, masculine noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Comité de terminologie, dont les membres appartiennent à différentes organisations, chargé par un organisme de normalisation d'examiner les résultats d'une recherche approfondie sur des termes relatifs à un domaine d'activité, afin de normaliser l'usage dans le secteur correspondant. 1, record 47, French, - comit%C3%A9%20de%20normalisation%20terminologique
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
comité de normalisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 47, French, - comit%C3%A9%20de%20normalisation%20terminologique
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 47, Main entry term, Spanish
- comité de normalización
1, record 47, Spanish, comit%C3%A9%20de%20normalizaci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
- comité de normalización terminológica 1, record 47, Spanish, comit%C3%A9%20de%20normalizaci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
correct, masculine noun
Record 47, Textual support, Spanish
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Comité de terminología integrado por miembros procedentes de distintas organizaciones que han recibido de un organismo de normalización el mandato de examinar los resultados completos de una investigación terminológica sobre los términos relativos a un determinado campo temático a fin de normalizar su uso. 1, record 47, Spanish, - comit%C3%A9%20de%20normalizaci%C3%B3n
Record 48 - internal organization data 2012-07-10
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 48, Main entry term, English
- validation committee
1, record 48, English, validation%20committee
correct, officially approved
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- terminology validation committee 1, record 48, English, terminology%20validation%20committee
correct, officially approved
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A terminology committee composed of members drawn from one or more organizations and mandated to select, define and approve terminology for use within the organization or group of organizations represented. 1, record 48, English, - validation%20committee
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
validation committee; terminology validation committee: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 48, English, - validation%20committee
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 48, Main entry term, French
- comité d'uniformisation terminologique
1, record 48, French, comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
correct, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Comité de terminologie, dont les membres appartiennent à une ou à plusieurs organisations, chargé de choisir et de définir la terminologie à utiliser au sein des organisations représentées. 1, record 48, French, - comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
comité d'uniformisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 48, French, - comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20terminologique
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2012-07-10
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 49, Main entry term, English
- terminology committee
1, record 49, English, terminology%20committee
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A group of subject or language specialists assembled to review research findings and recommend terminology and, in some cases, definitions. 2, record 49, English, - terminology%20committee
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A terminology committee may also be called a standardization committee or validation committee respectively when it has a mandate to standardize or validate terms. 2, record 49, English, - terminology%20committee
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
terminology committee: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, record 49, English, - terminology%20committee
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 49, Main entry term, French
- comité de terminologie
1, record 49, French, comit%C3%A9%20de%20terminologie
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Comité formé de terminologues et de spécialistes d'autres disciplines chargé d'étudier un ensemble de termes appartenant à un domaine donné, généralement à des fins d'uniformisation ou de normalisation. 1, record 49, French, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'usage privilégie l'emploi des termes spécifiques comité de normalisation terminologique et comité d'uniformisation terminologique, selon le contexte. 1, record 49, French, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
comité de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 49, French, - comit%C3%A9%20de%20terminologie
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 49, Main entry term, Spanish
- comité de terminología
1, record 49, Spanish, comit%C3%A9%20de%20terminolog%C3%ADa
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Grupo de especialistas en una materia o lengua reunidos para examinar los resultados de una investigación terminológica y adoptar una decisión en cuanto a la terminología tratada. 1, record 49, Spanish, - comit%C3%A9%20de%20terminolog%C3%ADa
Record 50 - internal organization data 2012-07-10
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 50, Main entry term, English
- standardization file
1, record 50, English, standardization%20file
correct, officially approved
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- terminology standardization file 1, record 50, English, terminology%20standardization%20file
correct, officially approved
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A file containing comprehensive research findings on a given term or concept (i.e. all documented definitions, contexts, usage samples, alternate terms and equivalents), which is submitted to a standardization committee. 1, record 50, English, - standardization%20file
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
standardization file; terminology standardization file: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 50, English, - standardization%20file
Record 50, Key term(s)
- terminological standardization file
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 50, Main entry term, French
- dossier de normalisation terminologique
1, record 50, French, dossier%20de%20normalisation%20terminologique
correct, masculine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dossier d'étude portant sur un cas dont est saisi un comité de normalisation terminologique. Il consiste en un compte rendu complet de la recherche effectuée: terme, définitions, contextes, exemples d'utilisation, termes-liens, équivalents, le tout avec sources à l'appui. 1, record 50, French, - dossier%20de%20normalisation%20terminologique
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
dossier de normalisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 50, French, - dossier%20de%20normalisation%20terminologique
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2012-06-12
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 51, Main entry term, English
- measurement of terminology implantation
1, record 51, English, measurement%20of%20terminology%20implantation
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- terminology implantation measurement 2, record 51, English, terminology%20implantation%20measurement
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Terminology implantation measurement consists in assessing the degree to which words suggested as being more correct than others in a given language effectively become used in society (e.g., avoiding anglicisms in French). 2, record 51, English, - measurement%20of%20terminology%20implantation
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
This research project aims to automate the measurement of terminology implantation. The basic protocol will be that proposed by Quirion (2000). 3, record 51, English, - measurement%20of%20terminology%20implantation
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
Caroline Barrière and David Nadeau of the Interactive Language Technologies Group formed part of the project team with UQO for the Barçah research project, which developed software that automates the measurement of terminology implantation. 2, record 51, English, - measurement%20of%20terminology%20implantation
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 51, Main entry term, French
- mesure de l'implantation terminologique
1, record 51, French, mesure%20de%20l%27implantation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La mesure de l'implantation technologique consiste à évaluer dans quelle mesure des mots suggérés comme étant davantage corrects que d'autres dans une langue deviennent effectivement utilisés dans la société (par exemple, éviter des anglicismes en français). 2, record 51, French, - mesure%20de%20l%27implantation%20terminologique
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Ses champs d'intérêt touchent la terminologie et son implantation, la terminométrie (mesure de l'implantation terminologique), l'aménagement linguistique et terminologique, la localisation et les logiciels spécialisés pour langagiers. 3, record 51, French, - mesure%20de%20l%27implantation%20terminologique
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
L'aménagement terminologique est l'effort d'un État pour modifier l'usage de termes. Le succès d'un tel aménagement passe par la mesure de l'implantation terminologique et un protocole de mesure a justement été proposé à cette fin par Quirion (2000). 4, record 51, French, - mesure%20de%20l%27implantation%20terminologique
Record number: 51, Textual support number: 4 CONT
Le projet Barçah, dont la première étape a livré le logiciel d'automatisation de la mesure de l'implantation terminologique primé, est une initiative de Jean Quirion, directeur du Département d'études langagières de l'UQO, réalisée en partenariat avec le Conseil national de recherches du Canada. 5, record 51, French, - mesure%20de%20l%27implantation%20terminologique
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2012-06-01
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 52, Main entry term, English
- comparative terminology
1, record 52, English, comparative%20terminology
correct, officially approved
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The study, in relation to a given subject field, of terms designating a specialized concept in two or more languages, with a view to determining their equivalence. 2, record 52, English, - comparative%20terminology
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Comparative terminology encompasses both bilingual terminology, involving the study of two languages, and multilingual terminology, involving the study of more than two. 3, record 52, English, - comparative%20terminology
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
comparative terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 4, record 52, English, - comparative%20terminology
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 52, Main entry term, French
- terminologie comparée
1, record 52, French, terminologie%20compar%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Étude comparative des termes désignant un concept spécialisé dans deux ou de plusieurs langues. 2, record 52, French, - terminologie%20compar%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
On dit aussi terminologie bilingue ou terminologie multilingue, suivant que l'étude porte sur deux langues ou plusieurs langues. 1, record 52, French, - terminologie%20compar%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
terminologie comparée : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 52, French, - terminologie%20compar%C3%A9e
Record 52, Spanish
Record 52, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 52, Main entry term, Spanish
- terminología comparada
1, record 52, Spanish, terminolog%C3%ADa%20comparada
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, Spanish
Record 52, Synonyms, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Estudio comparativo de los términos que designan un concepto especializado en dos o más lenguas. 1, record 52, Spanish, - terminolog%C3%ADa%20comparada
Record 53 - internal organization data 2012-04-11
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 53, Main entry term, English
- terminology work
1, record 53, English, terminology%20work
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- terminology process 2, record 53, English, terminology%20process
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The recording of term usage documented by reliable sources is central to the terminology process. 2, record 53, English, - terminology%20work
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 53, Main entry term, French
- démarche terminologique
1, record 53, French, d%C3%A9marche%20terminologique
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le constat de l'usage attesté par des sources sûres est au centre de la démarche terminologique. 2, record 53, French, - d%C3%A9marche%20terminologique
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2012-04-10
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 54, Main entry term, English
- International Network for Terminology
1, record 54, English, International%20Network%20for%20Terminology
correct
Record 54, Abbreviations, English
- TermNet 1, record 54, English, TermNet
correct
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
TermNet was founded on the initiative of UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization], with the aim to establish a network for co-operation in the field of terminology. In 1988, TermNet was registered as a non-profit organization being allowed commercial activities for the benefit of its members. 2, record 54, English, - International%20Network%20for%20Terminology
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, record 54, English, - International%20Network%20for%20Terminology
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 54, Main entry term, French
- Réseau international de la terminologie
1, record 54, French, R%C3%A9seau%20international%20de%20la%20terminologie
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
- TermNet 1, record 54, French, TermNet
correct, masculine noun
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, record 54, French, - R%C3%A9seau%20international%20de%20la%20terminologie
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 54, Main entry term, Spanish
- Red Internacional de Terminología
1, record 54, Spanish, Red%20Internacional%20de%20Terminolog%C3%ADa
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
- TermNet 2, record 54, Spanish, TermNet
correct, masculine noun
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización de UNESCO. 3, record 54, Spanish, - Red%20Internacional%20de%20Terminolog%C3%ADa
Record 55 - internal organization data 2012-01-26
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Toponymy
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 55, Main entry term, English
- Toponymy and Terminology Committee of Parks Canada
1, record 55, English, Toponymy%20and%20Terminology%20Committee%20of%20Parks%20Canada
correct, Canada
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Committee whose mandate is to ensure the uniform application of the principles and procedures of the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), and to define the correct usage, in both official languages, of toponyms and standard messages; to solve linguistic problems related to the bilingual presentation of geographical names and administrative entities managed by Parks Canada; to control the quality of the standard messages used in signage in conformity with current policies and directives; and to revise and update any terminology or toponymy lists considered necessary for Parks Canada activities. It publishes "Toponymy and Terminology used by Parks Canada" which is updated every two years. 1, record 55, English, - Toponymy%20and%20Terminology%20Committee%20of%20Parks%20Canada
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Toponymie
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 55, Main entry term, French
- Comité de toponymie et de terminologie de Parcs Canada
1, record 55, French, Comit%C3%A9%20de%20toponymie%20et%20de%20terminologie%20de%20Parcs%20Canada
correct, masculine noun, Canada
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Comité chargé d'assurer l'application uniforme des arrêtés et principes du Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) et de définir l'usage correct, dans les deux langues officielles, des toponymes et des messages types; de résoudre les problèmes linguistiques reliés à la présentation bilingue des noms géographiques et des entités administratives gérées par Parcs Canada; d'assurer la qualité des messages types utilisés sur les panneaux de signalisation conformément aux politiques et directives en vigueur; et de réviser et mettre à jour toute liste terminologique ou toponymique jugée nécessaire aux activités de Parcs Canada. Il publie «Toponymie et terminologie en usage à Parcs Canada» dont la mise à jour se fait aux deux ans. 1, record 55, French, - Comit%C3%A9%20de%20toponymie%20et%20de%20terminologie%20de%20Parcs%20Canada
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Toponimia
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 55, Main entry term, Spanish
- Comité de Toponimia y Terminología del Servicio de Parques de Canadá
1, record 55, Spanish, Comit%C3%A9%20de%20Toponimia%20y%20Terminolog%C3%ADa%20del%20Servicio%20de%20Parques%20de%20Canad%C3%A1
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2011-10-27
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Energy (Physics)
- Atomic Physics
Record 56, Main entry term, English
- Canadian Committee for the Standardization of Nuclear Terminology
1, record 56, English, Canadian%20Committee%20for%20the%20Standardization%20of%20Nuclear%20Terminology
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- Canadian Committee for Standardizing Nuclear Terminology 2, record 56, English, Canadian%20Committee%20for%20Standardizing%20Nuclear%20Terminology
former designation, correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Information found in the library's catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada. 1, record 56, English, - Canadian%20Committee%20for%20the%20Standardization%20of%20Nuclear%20Terminology
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
This committee has ceased its operations in the middle of the 1980's ... 3, record 56, English, - Canadian%20Committee%20for%20the%20Standardization%20of%20Nuclear%20Terminology
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Énergie (Physique)
- Physique atomique
Record 56, Main entry term, French
- Comité canadien de normalisation de la terminologie nucléaire
1, record 56, French, Comit%C3%A9%20canadien%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20nucl%C3%A9aire
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ce comité a cessé ses opérations au milieu des années 1980. 2, record 56, French, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20nucl%C3%A9aire
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2011-10-26
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- NATO glossary of electromagnetic terminology
1, record 57, English, NATO%20glossary%20of%20electromagnetic%20terminology
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 57, English, - NATO%20glossary%20of%20electromagnetic%20terminology
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3698: NATO standardization agreement code. 2, record 57, English, - NATO%20glossary%20of%20electromagnetic%20terminology
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- Glossaire OTAN de terminologie électromagnétique
1, record 57, French, Glossaire%20OTAN%20de%20terminologie%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3698 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 57, French, - Glossaire%20OTAN%20de%20terminologie%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2011-10-26
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- Standardized avionics terminology and abbreviations
1, record 58, English, Standardized%20avionics%20terminology%20and%20abbreviations
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 58, English, - Standardized%20avionics%20terminology%20and%20abbreviations
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3908: STANAG 1203: NATO standardization agreement code. 2, record 58, English, - Standardized%20avionics%20terminology%20and%20abbreviations
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- Standardisation de la terminologie et des abréviations utilisées en avionique
1, record 58, French, Standardisation%20de%20la%20terminologie%20et%20des%20abr%C3%A9viations%20utilis%C3%A9es%20en%20avionique
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3908 : STANAG 1203 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 58, French, - Standardisation%20de%20la%20terminologie%20et%20des%20abr%C3%A9viations%20utilis%C3%A9es%20en%20avionique
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2011-10-26
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- NATO glossary of aircraft displays and aircrew stations(AI) specialist terminology and abbreviations
1, record 59, English, NATO%20glossary%20of%20aircraft%20displays%20and%20aircrew%20stations%28AI%29%20specialist%20terminology%20and%20abbreviations
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 59, English, - NATO%20glossary%20of%20aircraft%20displays%20and%20aircrew%20stations%28AI%29%20specialist%20terminology%20and%20abbreviations
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3871: STANAG 1203: NATO standardization agreement code. 2, record 59, English, - NATO%20glossary%20of%20aircraft%20displays%20and%20aircrew%20stations%28AI%29%20specialist%20terminology%20and%20abbreviations
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- Glossaire OTAN des termes et abréviations spécialisés portant sur la visualisation des informations et les postes de pilotage (AI)
1, record 59, French, Glossaire%20OTAN%20des%20termes%20et%20abr%C3%A9viations%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20portant%20sur%20la%20visualisation%20des%20informations%20et%20les%20postes%20de%20pilotage%20%28AI%29
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3871 : STANAG 1203 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 59, French, - Glossaire%20OTAN%20des%20termes%20et%20abr%C3%A9viations%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s%20portant%20sur%20la%20visualisation%20des%20informations%20et%20les%20postes%20de%20pilotage%20%28AI%29
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2011-10-13
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- Standardized aircraft armament terminology
1, record 60, English, Standardized%20aircraft%20armament%20terminology
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 60, English, - Standardized%20aircraft%20armament%20terminology
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3300: NATO standardization agreement code. 2, record 60, English, - Standardized%20aircraft%20armament%20terminology
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- Standardisation de la terminologie relative à l'armement des aéronefs
1, record 60, French, Standardisation%20de%20la%20terminologie%20relative%20%C3%A0%20l%27armement%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3300 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 60, French, - Standardisation%20de%20la%20terminologie%20relative%20%C3%A0%20l%27armement%20des%20a%C3%A9ronefs
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2011-03-20
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Diving (Naval Forces)
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- The terminology of the decompression disorders using a descriptive format
1, record 61, English, The%20terminology%20of%20the%20decompression%20disorders%20using%20a%20descriptive%20format
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 61, English, - The%20terminology%20of%20the%20decompression%20disorders%20using%20a%20descriptive%20format
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1429: NATO standardization agreement code. 2, record 61, English, - The%20terminology%20of%20the%20decompression%20disorders%20using%20a%20descriptive%20format
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Plongée (Forces navales)
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- The terminology of the decompression disorders using a descriptive format
1, record 61, French, The%20terminology%20of%20the%20decompression%20disorders%20using%20a%20descriptive%20format
correct
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1429 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, record 61, French, - The%20terminology%20of%20the%20decompression%20disorders%20using%20a%20descriptive%20format
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2011-02-11
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Mineralogy
Record 62, Main entry term, English
- Group of Experts on Definitions and Terminology for Mineral Resources 1, record 62, English, Group%20of%20Experts%20on%20Definitions%20and%20Terminology%20for%20Mineral%20Resources
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Minéralogie
Record 62, Main entry term, French
- Groupe d'experts sur les définitions et la terminologie des ressources minérales
1, record 62, French, Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20d%C3%A9finitions%20et%20la%20terminologie%20des%20ressources%20min%C3%A9rales
masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Mineralogía
Record 62, Main entry term, Spanish
- Grupo de expertos sobre definiciones y terminología para los recursos minerales
1, record 62, Spanish, Grupo%20de%20expertos%20sobre%20definiciones%20y%20terminolog%C3%ADa%20para%20los%20recursos%20minerales
masculine noun
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2010-12-03
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Air Forces
Record 63, Main entry term, English
- Air Force terminology
1, record 63, English, Air%20Force%20terminology
correct, officially approved
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The body of standardized doctrinal, operational, organizational, technical, procedural, administrative, and general terminology pertaining to air force activities. 1, record 63, English, - Air%20Force%20terminology
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Air Force terminology: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, record 63, English, - Air%20Force%20terminology
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Forces aériennes
Record 63, Main entry term, French
- terminologie de la Force aérienne
1, record 63, French, terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, feminine noun, officially approved
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Terminologie normalisée de nature doctrinale, opérationnelle, technique, procédurale, administrative et générale touchant les activités de la force aérienne. 1, record 63, French, - terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
terminologie de la Force aérienne : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, record 63, French, - terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2010-11-08
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Trade Names
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 64, Main entry term, English
- Inter-Active Terminology for Europe
1, record 64, English, Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
correct, trademark, see observation, Europe
Record 64, Abbreviations, English
- IATE 1, record 64, English, IATE
correct, Europe
Record 64, Synonyms, English
- Inter-Agency Terminology Exchange 2, record 64, English, Inter%2DAgency%20Terminology%20Exchange
former designation, correct, Europe
- IATE 2, record 64, English, IATE
former designation, correct, Europe
- IATE 2, record 64, English, IATE
- Eurodicautom 1, record 64, English, Eurodicautom
former designation, correct, Europe
- TIS 3, record 64, English, TIS
former designation, correct, Europe
- Euterpe 1, record 64, English, Euterpe
former designation, correct, Europe
- Euroterms 1, record 64, English, Euroterms
former designation, correct, Europe
- CDCTERM 1, record 64, English, CDCTERM
former designation, correct, Europe
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
IATE (Inter-Active Terminology for Europe) is the EU [European Union] inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU's translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. The following legacy databases have been imported into IATE, which now contains approximately 1.4 million multilingual entries: Eurodicautom (Commission), TIS (Council), Euterpe (EP), Euroterms (Translation Centre), CDCTERM (Court of Auditors). 1, record 64, English, - Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
TIS is an acronym for the Terminological Information System of The General Secretariat of the Council of the European Union. The system was designed as a working tool for Council translators and has enabled the Terminology Service to provide a database of terms and abbreviations in the languages of the Communities. WebTIS, the terminology database of the Council of the European Union, is about to be replaced by the interinstitutional database IATE. The public version of IATE is now available for testing. It contains all former WebTIS data, plus data added since August 2004. 4, record 64, English, - Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
A trademark of European Union. 1, record 64, English, - Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
Record 64, Key term(s)
- Inter Active Terminology for Europe
- Interactive Terminology for Europe
- Inter-Agency Terminology Exchange
- Interagency Terminology Exchange
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 64, Main entry term, French
- Inter-Active Terminology for Europe
1, record 64, French, Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
correct, trademark, see observation
Record 64, Abbreviations, French
- IATE 1, record 64, French, IATE
correct, Europe
Record 64, Synonyms, French
- Inter-Agency Terminology Exchange 1, record 64, French, Inter%2DAgency%20Terminology%20Exchange
former designation, correct, Europe
- IATE 1, record 64, French, IATE
former designation, correct, Europe
- IATE 1, record 64, French, IATE
- Eurodicautom 1, record 64, French, Eurodicautom
former designation, correct, Europe
- TIS 1, record 64, French, TIS
former designation, correct, Europe
- Euterpe 1, record 64, French, Euterpe
former designation, correct, Europe
- Euroterms 1, record 64, French, Euroterms
former designation, correct, Europe
- CDCTERM 1, record 64, French, CDCTERM
former designation, correct, Europe
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de European Union. 1, record 64, French, - Inter%2DActive%20Terminology%20for%20Europe
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2010-06-28
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Translation and Interpretation
Record 65, Main entry term, English
- Federal Terminology Council
1, record 65, English, Federal%20Terminology%20Council
correct, Canada
Record 65, Abbreviations, English
- FTC 2, record 65, English, FTC
correct, Canada
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Federal Terminology Council, consisting of the Translation Bureau, eight departments and two Crown corporations, is a body for information exchanges and mutual assistance responsible for managing and standardizing departmental or organizational terminology to facilitate communication in both official languages in the federal government. 3, record 65, English, - Federal%20Terminology%20Council
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Federal Terminology Council; FTC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 65, English, - Federal%20Terminology%20Council
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Traduction et interprétation
Record 65, Main entry term, French
- Conseil fédéral de terminologie
1, record 65, French, Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
correct, masculine noun, Canada
Record 65, Abbreviations, French
- CFT 2, record 65, French, CFT
correct, masculine noun, Canada
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil fédéral de terminologie forme, entre le Bureau de la traduction, huit ministères et deux sociétés d'État, une instance d'échange d'informations et d'entraide chargée de gérer et de normaliser la terminologie ministérielle ou organisationnelle en vue de faciliter la communication dans les deux langues officielles au gouvernement fédéral. 3, record 65, French, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Conseil fédéral de terminologie; CFT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 65, French, - Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20terminologie
Record 65, Spanish
Record 65, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Traducción e interpretación
Record 65, Main entry term, Spanish
- Consejo Federal de Terminología
1, record 65, Spanish, Consejo%20Federal%20de%20Terminolog%C3%ADa
correct, masculine noun, Canada
Record 65, Abbreviations, Spanish
- CFT 1, record 65, Spanish, CFT
correct, masculine noun
Record 65, Synonyms, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2009-08-19
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 66, Main entry term, English
- Interdepartmental Advisory Group on the Terminology and Standardization Program
1, record 66, English, Interdepartmental%20Advisory%20Group%20on%20the%20Terminology%20and%20Standardization%20Program
Canada
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Membership includes the Translation Bureau, the Office of the Commissioner of Official Languages and Treasury Board Secretariat. The group advises the Bureau on its terminology activities and promotes co-operation on language planning (aménagement linguistique) in the Public Service. 1, record 66, English, - Interdepartmental%20Advisory%20Group%20on%20the%20Terminology%20and%20Standardization%20Program
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Terminotics, Desktop Publishing and Standardization Division. 1, record 66, English, - Interdepartmental%20Advisory%20Group%20on%20the%20Terminology%20and%20Standardization%20Program
Record 66, Key term(s)
- Inter-departmental Advisory Group on the Terminology and Standardization Program
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 66, Main entry term, French
- Groupe-conseil interministériel du Programme de terminologie et de normalisation
1, record 66, French, Groupe%2Dconseil%20interminist%C3%A9riel%20du%20Programme%20de%20terminologie%20et%20de%20normalisation
masculine noun, Canada
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record 66, Key term(s)
- Groupe conseil interministériel du Programme de terminologie et de normalisation
- Groupe-conseil inter-ministériel du Programme de terminologie et de normalisation
Record 66, Spanish
Record 66, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 66, Main entry term, Spanish
- Grupo Asesor Interministerial del Programa de Terminología y Normalización
1, record 66, Spanish, Grupo%20Asesor%20Interministerial%20del%20Programa%20de%20Terminolog%C3%ADa%20y%20Normalizaci%C3%B3n
masculine noun, Canada
Record 66, Abbreviations, Spanish
Record 66, Synonyms, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2009-08-12
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 67, Main entry term, English
- Technical terminology employed in the standardization of geographical names
1, record 67, English, Technical%20terminology%20employed%20in%20the%20standardization%20of%20geographical%20names
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Glossary / United Nations, Secretariat, Department of Conference Services, Translation Division, Documentation, Reference, and Terminology Section; No. 330. 1, record 67, English, - Technical%20terminology%20employed%20in%20the%20standardization%20of%20geographical%20names
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 67, Main entry term, French
- Glossaire de la terminologie employée dans la normalisation des noms géographiques
1, record 67, French, Glossaire%20de%20la%20terminologie%20employ%C3%A9e%20dans%20la%20normalisation%20des%20noms%20g%C3%A9ographiques
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Glossaire / Nations Unies, Secretariat, Département des Services de Conférence, Division de Traduction, Section de documentation de référence et de terminologie; n° 330. 1, record 67, French, - Glossaire%20de%20la%20terminologie%20employ%C3%A9e%20dans%20la%20normalisation%20des%20noms%20g%C3%A9ographiques
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2008-09-16
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Spacecraft
Record 68, Main entry term, English
- Spatial Terminology Standardization Committee
1, record 68, English, Spatial%20Terminology%20Standardization%20Committee
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Author of the International Space Station Glossary (BT-213) of the Translation Bureau. 2, record 68, English, - Spatial%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Engins spatiaux
Record 68, Main entry term, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale
1, record 68, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20spatiale
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
- CUTS 2, record 68, French, CUTS
correct, masculine noun
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Auteur du Lexique de la Station spatiale internationale (BT-213) du Bureau de la traduction. 2, record 68, French, - Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20spatiale
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2008-05-26
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Conference Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Informatics
Record 69, Main entry term, English
- Terminology in Advanced Management Applications
1, record 69, English, Terminology%20in%20Advanced%20Management%20Applications
correct
Record 69, Abbreviations, English
- TAMA 1, record 69, English, TAMA
correct
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[The name] of [an] international conference ... which focuses on multilingual terminology, knowledge management, technology transfer and related subjects. 1, record 69, English, - Terminology%20in%20Advanced%20Management%20Applications
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Informatique
Record 69, Main entry term, French
- La terminologie dans les applications avancées de gestion
1, record 69, French, La%20terminologie%20dans%20les%20applications%20avanc%C3%A9es%20de%20gestion
correct, see observation, feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
- TAAG 1, record 69, French, TAAG
correct, see observation, feminine noun
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La terminologie dans les applications avancées de gestion (TAAG) : terme et abréviation approuvées par TermNet [International Network for Terminology]. 1, record 69, French, - La%20terminologie%20dans%20les%20applications%20avanc%C3%A9es%20de%20gestion
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2008-03-22
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 70, Main entry term, English
- specialized terminology tool 1, record 70, English, specialized%20terminology%20tool
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 70, Main entry term, French
- outil de terminologie spécialisée
1, record 70, French, outil%20de%20terminologie%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2008-01-31
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Spacecraft
Record 71, Main entry term, English
- Space Station Glossary
1, record 71, English, Space%20Station%20Glossary
correct, Canada
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
by the Spatial Terminology Standardization Committee. Terminology Bulletin; 213. Translation Bureau, Terminology and Linguistic Services Directorate, 1992. 1, record 71, English, - Space%20Station%20Glossary
Record 71, Key term(s)
- Terminology Bulletin 213
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Engins spatiaux
Record 71, Main entry term, French
- Lexique de la station spatiale
1, record 71, French, Lexique%20de%20la%20station%20spatiale
correct, masculine noun, Canada
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale, Bulletin de terminologie 213. Bureau de la traduction, Direction de la terminologie et des Services linguistiques, 1992. 1, record 71, French, - Lexique%20de%20la%20station%20spatiale
Record 71, Key term(s)
- Bulletin de terminologie 213
- BT 213
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2008-01-22
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Road Transport
Record 72, Main entry term, English
- PIARC Committee on Terminology and Translation Assistance
1, record 72, English, PIARC%20Committee%20on%20Terminology%20and%20Translation%20Assistance
correct, international
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
PIARC (World Road Association). 1, record 72, English, - PIARC%20Committee%20on%20Terminology%20and%20Translation%20Assistance
Record 72, Key term(s)
- Committee on Terminology and Translation Assistance
- Terminology and Translation Assistance Committee
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport routier
Record 72, Main entry term, French
- Comité technique AIPCR de la terminologie et de l'aide à la traduction
1, record 72, French, Comit%C3%A9%20technique%20AIPCR%20de%20la%20terminologie%20et%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20traduction
correct, masculine noun, international
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
AIPCR (Association mondiale de la route). 1, record 72, French, - Comit%C3%A9%20technique%20AIPCR%20de%20la%20terminologie%20et%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20traduction
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2007-08-14
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 73, Main entry term, English
- terminology implantation
1, record 73, English, terminology%20implantation
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Terminology implantation measurement consists in assessing the degree to which words suggested as being more correct than others in a given language effectively become used in society (e.g., avoiding anglicisms in French). 2, record 73, English, - terminology%20implantation
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage. ... In this paper, a research protocol for measuring terminology implantation is presented ... 3, record 73, English, - terminology%20implantation
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 73, Main entry term, French
- implantation terminologique
1, record 73, French, implantation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
L'implantation terminologique, c'est-à-dire l'aménagement du corpus terminologique et l'utilisation de cette terminologie, est une question qui préoccupe l'Office québécois de la langue française. 2, record 73, French, - implantation%20terminologique
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[L'] Office de la langue française et un grand nombre de ses partenaires ont fait beaucoup d'efforts pour en arriver à une certaine implantation de la terminologie française. Les retombées de ces réalisations sont importantes, ainsi que nous l'avons souligné dans l'évaluation que nous avons faite de quelques expériences québécoises d'implantation terminologique [...] 3, record 73, French, - implantation%20terminologique
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2007-02-19
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Computer Processing of Language Data
Record 74, Main entry term, English
- Defence Terminology Management System
1, record 74, English, Defence%20Terminology%20Management%20System
correct
Record 74, Abbreviations, English
- DTMS 1, record 74, English, DTMS
correct
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Management System; DTMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 74, English, - Defence%20Terminology%20Management%20System
Record 74, Key term(s)
- Defense Terminology Management System
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Informatisation des données linguistiques
Record 74, Main entry term, French
- Système de gestion de la terminologie de la Défense
1, record 74, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
- SGTD 1, record 74, French, SGTD
correct, masculine noun
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Système de gestion de la terminologie de la Défense; SGTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 74, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2006-12-14
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Accounting
Record 75, Main entry term, English
- French Terminology Committee
1, record 75, English, French%20Terminology%20Committee
correct, Quebec
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ordre des comptables agréés du Québec. The Committee must contribute to the development and dissemination, in the fields of practice of Ordre members, of French terminology that will be practical and correct, both linguistically and technically. 1, record 75, English, - French%20Terminology%20Committee
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Comptabilité
Record 75, Main entry term, French
- Comité de terminologie française
1, record 75, French, Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise
correct, feminine noun, Quebec
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ordre des comptables agréés du Québec. Ce comité a pour mandat de travailler au développement et à la diffusion de la terminologie française dans les champs d'expertise des membres de l'Ordre. Cette terminologie se doit d'être pratique et correcte du point de vue linguistique et technique. 1, record 75, French, - Comit%C3%A9%20de%20terminologie%20fran%C3%A7aise
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2006-12-07
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 76, Main entry term, English
- Defence Terminology Section
1, record 76, English, Defence%20Terminology%20Section
correct
Record 76, Abbreviations, English
- DTS 1, record 76, English, DTS
correct
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Section; DTS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 76, English, - Defence%20Terminology%20Section
Record 76, Key term(s)
- Defense Terminology Section
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 76, Main entry term, French
- Section de terminologie de la Défense
1, record 76, French, Section%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
- STD 1, record 76, French, STD
correct, feminine noun
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Section de terminologie de la Défense; STD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 76, French, - Section%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2006-12-07
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Informatics
Record 77, Main entry term, English
- Defence Terminology Management Software Suite
1, record 77, English, Defence%20Terminology%20Management%20Software%20Suite
correct
Record 77, Abbreviations, English
- DTMSS 1, record 77, English, DTMSS
correct
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Management Software Suite; DTMSS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 77, English, - Defence%20Terminology%20Management%20Software%20Suite
Record 77, Key term(s)
- Defense Terminology Management Software Suite
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Informatique
Record 77, Main entry term, French
- Suite de logiciel de gestion de terminologie de la Défense
1, record 77, French, Suite%20de%20logiciel%20de%20gestion%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
- SLGTD 1, record 77, French, SLGTD
correct, feminine noun
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Suite de logiciel de gestion de terminologie de la Défense; SLGTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 77, French, - Suite%20de%20logiciel%20de%20gestion%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2006-12-07
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 78, Main entry term, English
- Defence Terminology Programme
1, record 78, English, Defence%20Terminology%20Programme
correct
Record 78, Abbreviations, English
- DTP 1, record 78, English, DTP
correct
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Defence Terminology Programme; DTP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 78, English, - Defence%20Terminology%20Programme
Record 78, Key term(s)
- Defence Terminology Program
- Defense Terminology Programme
- Defense Terminology Program
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 78, Main entry term, French
- Programme de terminologie de la Défense
1, record 78, French, Programme%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
- PTD 1, record 78, French, PTD
correct, masculine noun
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Programme de terminologie de la Défense; PTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 78, French, - Programme%20de%20terminologie%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2006-12-06
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Translation (General)
- Petrography
Record 79, Main entry term, English
- lithologically
1, record 79, English, lithologically
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- in lithological terminology 2, record 79, English, in%20lithological%20terminology
correct
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The massive ores may be described lithologically as "chromitite" or as "choromite cumulates" in cumulus terminology. 2, record 79, English, - lithologically
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Pétrographie
Record 79, Main entry term, French
- en termes lithologiques
1, record 79, French, en%20termes%20lithologiques
correct
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- selon la terminologie lithologique 1, record 79, French, selon%20la%20terminologie%20lithologique
correct
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En termes lithologiques, on peut désigner les minerais massifs de «chromitite» ou, pour employer la terminologie des cumulats, de «cumulats à chromite». 1, record 79, French, - en%20termes%20lithologiques
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2006-11-03
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Airfields
Record 80, Main entry term, English
- Aviation Terminology Standardization Division
1, record 80, English, Aviation%20Terminology%20Standardization%20Division
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Aviation Terminology Standardization is a team of professional terminologists and translators, who develop, maintain and refine aviation terminology in both official languages for the safety of aviation operations. This division also provides editing and translation services to the Civil Aviation Directorate. 1, record 80, English, - Aviation%20Terminology%20Standardization%20Division
Record 80, Key term(s)
- Aviation Terminology Standardization
- ATS
- ATSD
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Record 80, Main entry term, French
- Division de la normalisation terminologique en aviation
1, record 80, French, Division%20de%20la%20normalisation%20terminologique%20en%20aviation
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La Division de la normalisation terminologique en aviation est une équipe de terminologues et de traducteurs professionnels qui crée, tient à jour et épure la terminologie aéronautique dans les deux langues officielles afin d'assurer la sécurité des opérations aériennes. Cette division fournit aussi des services de révision et de traduction à la Direction générale de l'aviation civile. 1, record 80, French, - Division%20de%20la%20normalisation%20terminologique%20en%20aviation
Record 80, Key term(s)
- DNTA
- NTA
- Normalisation terminologique en aviation
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2005-07-14
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Information Processing (Informatics)
Record 81, Main entry term, English
- Director Entreprise Architecture 3
1, record 81, English, Director%20Entreprise%20Architecture%203
correct
Record 81, Abbreviations, English
- DEA 2, record 81, English, DEA
correct
Record 81, Synonyms, English
- Director Knowledge and Information Management 3-2 1, record 81, English, Director%20Knowledge%20and%20Information%20Management%203%2D2
former designation, correct
- DKIM 3-2 1, record 81, English, DKIM%203%2D2
former designation, correct
- Director Information Resource Plans and Regulations 6 1, record 81, English, Director%20Information%20Resource%20Plans%20and%20Regulations%206
former designation, correct
- DIRPR 6 1, record 81, English, DIRPR%206
former designation, correct
- Director Translation and Terminology Coordination 1, record 81, English, Director%20Translation%20and%20Terminology%20Coordination
former designation, correct
- DTTC 2, record 81, English, DTTC
former designation, correct
- DTTC 2, record 81, English, DTTC
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Director Entreprise Architecture 3; DEA 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 81, English, - Director%20Entreprise%20Architecture%203
Record 81, Key term(s)
- Director Knowledge and Information Management 3 2
- DKIM 3 2
- Director Translation and Terminology Co-ordination
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 81, Main entry term, French
- Directeur - Architecture d'entreprise 3
1, record 81, French, Directeur%20%2D%20Architecture%20d%27entreprise%203
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- DAE 3 1, record 81, French, DAE%203
correct, masculine noun
- Directeur - Gestion de la connaissance et de l'information 3-2 1, record 81, French, Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20la%20connaissance%20et%20de%20l%27information%203%2D2
former designation, correct, masculine noun
- DCIG 3-2 1, record 81, French, DCIG%203%2D2
former designation, correct, masculine noun
- Directeur - Ressources d'information (Plans et règlements) 1, record 81, French, Directeur%20%2D%20Ressources%20d%27information%20%28Plans%20et%20r%C3%A8glements%29
former designation, correct, masculine noun
- DRIPR 6 1, record 81, French, DRIPR%206
former designation, correct, masculine noun
- Directeur - Traduction et terminologie (Coordination) 1, record 81, French, Directeur%20%2D%20Traduction%20et%20terminologie%20%28Coordination%29
former designation, correct, masculine noun
- DTTC 2, record 81, French, DTTC
former designation, correct, masculine noun
- DTTC 2, record 81, French, DTTC
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Architecture d'entreprise 3; DAE 3 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 81, French, - Directeur%20%2D%20Architecture%20d%27entreprise%203
Record 81, Key term(s)
- Directeur Ressources d'information (Plans et règlements)
- Directeur Architecture d'entreprise 3
- Directeur Gestion de la connaissance et de l'information 3-2
- Directeur - Gestion de la connaissance et de l'information 3 2
- Directeur Gestion de la connaissance et de l'information 3 2
- DCIG 3 2
- Directeur Traduction et terminologie (Coordination)
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2005-05-10
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 82, Main entry term, English
- concept-oriented terminology 1, record 82, English, concept%2Doriented%20terminology
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The basic principle of concept-oriented terminology management requires that all data and all information belonging to one concept, i.e. all terms in the appropriate languages with the term-related data categories (part of speech, grammatical gender, grammatical number, term type, normative authorisation), the definition(s), example(s), and note(s) have to be stored in one terminological entry. 1, record 82, English, - concept%2Doriented%20terminology
Record 82, Key term(s)
- concept oriented terminology
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 82, Main entry term, French
- terminologie fondée sur la notion
1, record 82, French, terminologie%20fond%C3%A9e%20sur%20la%20notion
feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2005-04-20
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 83, Main entry term, English
- unilingual terminology
1, record 83, English, unilingual%20terminology
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- monolingual terminology 1, record 83, English, monolingual%20terminology
correct
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The study, in one language, of the formation and use of terms in a given subject field. 1, record 83, English, - unilingual%20terminology
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 83, Main entry term, French
- terminologie unilingue
1, record 83, French, terminologie%20unilingue
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Étude, dans une seule langue, des notions propres à un domaine donné et de leurs dénominations. 1, record 83, French, - terminologie%20unilingue
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 83, Main entry term, Spanish
- terminología unilingüe
1, record 83, Spanish, terminolog%C3%ADa%20uniling%C3%BCe
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
- terminología monolingüe 1, record 83, Spanish, terminolog%C3%ADa%20monoling%C3%BCe
correct, feminine noun
Record 83, Textual support, Spanish
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Estudio de los conceptos especializados y sus designaciones en una lengua dada. 1, record 83, Spanish, - terminolog%C3%ADa%20uniling%C3%BCe
Record 84 - internal organization data 2005-03-10
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 84, Main entry term, English
- Headquarters Translation/Terminology
1, record 84, English, Headquarters%20Translation%2FTerminology
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- HQ Transl/Term 1, record 84, English, HQ%20Transl%2FTerm
correct
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, record 84, English, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, record 84, English, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Translation/Terminology; HQ Transl/Term: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, record 84, English, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 84, Main entry term, French
- Traduction/Terminologie du quartier général
1, record 84, French, Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- Trad/Term QG 1, record 84, French, Trad%2FTerm%20QG
correct, feminine noun
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, record 84, French, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, record 84, French, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Traduction/Terminologie du quartier général; Trad/Term QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 84, French, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2004-12-10
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Toponymy
Record 85, Main entry term, English
- Glossary of Toponymic Terminology
1, record 85, English, Glossary%20of%20Toponymic%20Terminology
correct, international
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Document published by the United Nations Group of Experts on Geographical Names, Working Group on Terminology. 1, record 85, English, - Glossary%20of%20Toponymic%20Terminology
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Toponymie
Record 85, Main entry term, French
- Glossaire de la terminologie toponymique
1, record 85, French, Glossaire%20de%20la%20terminologie%20toponymique
correct, masculine noun, international
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Version française de : Glossary of Toponymic Terminology. Document publié par le Groupe de travail sur la terminologie toponymique, Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. Traduction et adaptation réalisées par la Commission de toponymie de l'Institut Géographique National de France et par la Commission de toponymie du Québec, Paris et Québec, décembre 1997. 1, record 85, French, - Glossaire%20de%20la%20terminologie%20toponymique
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2004-11-23
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 86, Main entry term, English
- terminology-implantation survey
1, record 86, English, terminology%2Dimplantation%20survey
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The paper concludes with an overview of the results of a terminology-implantation survey carried out using the research protocol presented; the survey concerns transportation terminology. 1, record 86, English, - terminology%2Dimplantation%20survey
Record 86, Key term(s)
- terminology implantation survey
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 86, Main entry term, French
- enquête sur l'implantation terminologique
1, record 86, French, enqu%C3%AAte%20sur%20l%27implantation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- enquête d'implantation terminologique 2, record 86, French, enqu%C3%AAte%20d%27implantation%20terminologique
correct, feminine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Les officialismes dans le domaine de l'Éducation au Québec : enquête d'implantation terminologique. Entreprise à la demande de l'Office de la langue française, cette enquête terminologique porte sur l'implantation des avis officiels de normalisation et de recommandation de la Commission de terminologie de l'Éducation dont les travaux ont été effectués de 1980 à 1987. 3, record 86, French, - enqu%C3%AAte%20sur%20l%27implantation%20terminologique
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2004-11-23
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 87, Main entry term, English
- terminology-implantation rate
1, record 87, English, terminology%2Dimplantation%20rate
proposal
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- implantation rate 1, record 87, English, implantation%20rate
proposal
- rate of terminology implantation 1, record 87, English, rate%20of%20terminology%20implantation
proposal
- rate of implantation 1, record 87, English, rate%20of%20implantation
proposal
Record 87, Textual support, English
Record 87, Key term(s)
- terminology implantation rate
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 87, Main entry term, French
- coefficient d'implantation terminologique
1, record 87, French, coefficient%20d%27implantation%20terminologique
correct
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- coefficient d'implantation 2, record 87, French, coefficient%20d%27implantation
correct, masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[...] rapport, pour une notion donnée, entre a) le nombre d'occurrences d'un terme la désignant et b) le nombre total d'occurrences de tous les termes la désignant. 3, record 87, French, - coefficient%20d%27implantation%20terminologique
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2004-11-23
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 88, Main entry term, English
- terminology-implantation tool
1, record 88, English, terminology%2Dimplantation%20tool
proposal
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record 88, Key term(s)
- terminology implantation tool
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 88, Main entry term, French
- outil d'implantation terminologique
1, record 88, French, outil%20d%27implantation%20terminologique
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Production et diffusion d'outils d'implantation terminologique. À partir des besoins exprimés par les milieux de travail ou des problématiques linguistiques plus générales déterminées par le personnel conseiller ou terminologue de l'Office [québécois de la langue française] regroupé en équipes sectorielles, l'Office a publié [...] un certain nombre d'outils d'implantation dans divers secteurs. Les outils sont : dans le secteur de l'électricité, trois affiches, deux fiches contextuelles et un mini-lexique concernant la carte de circuit imprimé équipée. 2, record 88, French, - outil%20d%27implantation%20terminologique
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2004-11-16
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Aboriginal Law
- Language
Record 89, Main entry term, English
- Words First : An Evolving Terminology Relating to Aboriginal Peoples in Canada
1, record 89, English, Words%20First%20%3A%20An%20Evolving%20Terminology%20Relating%20to%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Canada
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2003. 1, record 89, English, - Words%20First%20%3A%20An%20Evolving%20Terminology%20Relating%20to%20Aboriginal%20Peoples%20in%20Canada
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Droit autochtone
- Linguistique
Record 89, Main entry term, French
- Terminologie autochtone : une terminologie en évolution qui se rapporte aux peuples autochtones au Canada
1, record 89, French, Terminologie%20autochtone%20%3A%20une%20terminologie%20en%20%C3%A9volution%20qui%20se%20rapporte%20aux%20peuples%20autochtones%20au%20Canada
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2003. 1, record 89, French, - Terminologie%20autochtone%20%3A%20une%20terminologie%20en%20%C3%A9volution%20qui%20se%20rapporte%20aux%20peuples%20autochtones%20au%20Canada
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - external organization data 2004-10-04
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 90, Main entry term, English
- consistent terminology 1, record 90, English, consistent%20terminology
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Opportunities for improvement in the areas of consistent terminology, accounting for technical line activities and submission of all the information noted in the CCP Service Line Quarterly Reporting Specification were discussed. 1, record 90, English, - consistent%20terminology
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 90, Main entry term, French
- uniformité de la terminologie
1, record 90, French, uniformit%C3%A9%20de%20la%20terminologie
feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- terminologie uniforme 1, record 90, French, terminologie%20uniforme
feminine noun
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
On discute des améliorations à apporter sur trois plans : uniformité de la terminologie, comptabilisation des activités des secteurs techniques et présentation de toute l'information demandée dans les Directives pour la présentation des rapports trimestriels par secteur de service dans le cadre du PCC. 1, record 90, French, - uniformit%C3%A9%20de%20la%20terminologie
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2004-07-23
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
- IT Security
Record 91, Main entry term, English
- Security Terminology Committee 1, record 91, English, Security%20Terminology%20Committee
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A committee of translators and terminologists [that] standardizes vocabulary in the fields of intelligence and security. 1, record 91, English, - Security%20Terminology%20Committee
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Sécurité des TI
Record 91, Main entry term, French
- Comité de la terminologie de la sécurité
1, record 91, French, Comit%C3%A9%20de%20la%20terminologie%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Comité formé de traducteurs et de terminologues [qui] uniformise le vocabulaire dans les domaines du renseignement et de la sécurité. 1, record 91, French, - Comit%C3%A9%20de%20la%20terminologie%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2004-07-08
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 92, Main entry term, English
- Technical Committee on Terminology
1, record 92, English, Technical%20Committee%20on%20Terminology
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- Committee on the Dictionary 1, record 92, English, Committee%20on%20the%20Dictionary
former designation, correct
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Permanent International Association of Road Congresses. At the end of the Washington World Road Congress (1930) a Committee on the Dictionary was created. 1, record 92, English, - Technical%20Committee%20on%20Terminology
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 92, Main entry term, French
- Comité technique de la Terminologie
1, record 92, French, Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Terminologie
correct, masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- Comité du Dictionnaire 1, record 92, French, Comit%C3%A9%20du%20Dictionnaire
former designation, correct, masculine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Association internationale permanente des congrès de la route. Dès le Congrès de Washington (1930), un Comité du Dictionnaire a été fondé. 1, record 92, French, - Comit%C3%A9%20technique%20de%20la%20Terminologie
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2004-05-17
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Petrochemistry
Record 93, Main entry term, English
- API terminology
1, record 93, English, API%20terminology
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Light oil have a low specific gravity while heavy oils have a high specific gravity. When the API terminology is used, the scale is reversed such that the higher the API gravity, the lighter the oil. 1, record 93, English, - API%20terminology
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
API gravity: An arbitrary scale expressing the gravity or density of liquid petroleum products. The measuring scale is calibrated in terms of degrees API. 2, record 93, English, - API%20terminology
Record 93, Key term(s)
- American Petroleum Institute terminology
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Chimie du pétrole
Record 93, Main entry term, French
- classification API
1, record 93, French, classification%20API
feminine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Les pétroles légers ont une densité faible et les lourds une densité élevée. La classification API procède selon une échelle inverse de sorte que plus le degré API est élevé moins le pétrole est lourd. 1, record 93, French, - classification%20API
Record 93, Key term(s)
- classification de l'American Petroleum Institute
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2004-02-17
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Medical and Hospital Organization
Record 94, Main entry term, English
- Report of Continuing Care Organization and Terminology
1, record 94, English, Report%20of%20Continuing%20Care%20Organization%20and%20Terminology
correct, Canada
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, by Marcus J. Hollander and Elizabeth R. Walker, 1999, 80 pages. 2, record 94, English, - Report%20of%20Continuing%20Care%20Organization%20and%20Terminology
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Organisation médico-hospitalière
Record 94, Main entry term, French
- Rapport du projet d'étude sur l'organisation et la terminologie des soins de longue durée
1, record 94, French, Rapport%20du%20projet%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27organisation%20et%20la%20terminologie%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, masculine noun, Canada
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, par Marcus J. Hollander et Elizabeth R. Walker, Ottawa, 1999, 88 pages. 2, record 94, French, - Rapport%20du%20projet%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27organisation%20et%20la%20terminologie%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2004-02-13
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Dictionaries and Encyclopedias
- Viral Diseases
Record 95, Main entry term, English
- Dictionary of AIDS related terminology 1, record 95, English, Dictionary%20of%20AIDS%20related%20terminology
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
AIDS = Acquired Immunodeficiency Syndrome. 1, record 95, English, - Dictionary%20of%20AIDS%20related%20terminology
Record 95, Key term(s)
- Dictionary of Acquired Immunodeficiency Syndrome related terminology
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Dictionnaires généraux et encyclopédies
- Maladies virales
Record 95, Main entry term, French
- Dictionary of AIDS related terminology 1, record 95, French, Dictionary%20of%20AIDS%20related%20terminology
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ouvrage unilingue anglais. 1, record 95, French, - Dictionary%20of%20AIDS%20related%20terminology
Record 95, Key term(s)
- Dictionary of Acquired Immunodeficiency Syndrome related terminology
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2004-01-15
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Record 96, Main entry term, English
- A Way with Words
1, record 96, English, A%20Way%20with%20Words
correct, Canada
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- A Way with Words : Guidelines and Appropriate Terminology for the Portrayal of Persons with Disabilities 2, record 96, English, A%20Way%20with%20Words%20%3A%20Guidelines%20and%20Appropriate%20Terminology%20for%20the%20Portrayal%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Published by Human Resources Development Canada. 3, record 96, English, - A%20Way%20with%20Words
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Record 96, Main entry term, French
- Le pouvoir des mots
1, record 96, French, Le%20pouvoir%20des%20mots
correct, Canada
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- Le pouvoir des mots : Conseils généraux et guide terminologique pour une représentation adéquate des personnes ayant une déficience 2, record 96, French, Le%20pouvoir%20des%20mots%20%3A%20Conseils%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20guide%20terminologique%20pour%20une%20repr%C3%A9sentation%20ad%C3%A9quate%20des%20personnes%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience
correct, Canada
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Publié par Développement des ressources humaines Canada. 3, record 96, French, - Le%20pouvoir%20des%20mots
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2003-12-18
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Organization Planning
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 97, Main entry term, English
- Business Planning Terminology : Proposed Table of Contents for Level One Business Plans
1, record 97, English, Business%20Planning%20Terminology%20%3A%20Proposed%20Table%20of%20Contents%20for%20Level%20One%20Business%20Plans
correct, Canada
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence, D2000 Business Planning Working Group, October 1994. 1, record 97, English, - Business%20Planning%20Terminology%20%3A%20Proposed%20Table%20of%20Contents%20for%20Level%20One%20Business%20Plans
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification d'organisation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 97, Main entry term, French
- Terminologie de planification opérationnelle. Table des matières proposée pour les plans opérationnels du premier niveau
1, record 97, French, Terminologie%20de%20planification%20op%C3%A9rationnelle%2E%20Table%20des%20mati%C3%A8res%20propos%C3%A9e%20pour%20les%20plans%20op%C3%A9rationnels%20du%20premier%20niveau
correct, feminine noun, Canada
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale, Groupe de travail de planification opérationnelle, D2000, Octobre 1994. 1, record 97, French, - Terminologie%20de%20planification%20op%C3%A9rationnelle%2E%20Table%20des%20mati%C3%A8res%20propos%C3%A9e%20pour%20les%20plans%20op%C3%A9rationnels%20du%20premier%20niveau
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2003-11-18
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Computer Processing of Language Data
Record 98, Main entry term, English
- Joint Inter-Agency Meeting on Computer-assisted Translation and Terminology
1, record 98, English, Joint%20Inter%2DAgency%20Meeting%20on%20Computer%2Dassisted%20Translation%20and%20Terminology
correct
Record 98, Abbreviations, English
- JIAMCATT 1, record 98, English, JIAMCATT
correct
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Informatisation des données linguistiques
Record 98, Main entry term, French
- Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistée par ordinateur
1, record 98, French, R%C3%A9union%20interinstitutions%20sur%20la%20terminologie%20et%20la%20traduction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
- JIAMCATT 1, record 98, French, JIAMCATT
correct, feminine noun
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Record 98, Spanish
Record 98, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Record 98, Main entry term, Spanish
- Reunión Interinstitucional sobre Terminología y Traducción asistida por Ordenador
1, record 98, Spanish, Reuni%C3%B3n%20Interinstitucional%20sobre%20Terminolog%C3%ADa%20y%20Traducci%C3%B3n%20asistida%20por%20Ordenador
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, Spanish
- JIAMCATT 1, record 98, Spanish, JIAMCATT
correct, feminine noun
Record 98, Synonyms, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Record 99 - internal organization data 2003-09-17
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 99, Main entry term, English
- terminology approval
1, record 99, English, terminology%20approval
correct, officially approved
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- institutional standardization 2, record 99, English, institutional%20standardization
correct
- validation 1, record 99, English, validation
correct
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The process by which an official-approval committee in a company, department or other administrative unit approves a set of terms (and, in some cases, their definitions) for the purpose of establishing preferred usage for a particular user community. 1, record 99, English, - terminology%20approval
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 99, Main entry term, French
- uniformisation terminologique
1, record 99, French, uniformisation%20terminologique
correct, feminine noun, officially approved
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- normalisation interne 2, record 99, French, normalisation%20interne
correct, feminine noun
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Processus lancé dans une entreprise, un ministère ou autre entité administrative en vue de consacrer certains usages terminologiques. 1, record 99, French, - uniformisation%20terminologique
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR : validation; uniformisation terminologique --7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 3, record 99, French, - uniformisation%20terminologique
Record 99, Spanish
Record 99, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 99, Main entry term, Spanish
- armonización terminológica
1, record 99, Spanish, armonizaci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, Spanish
Record 99, Synonyms, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Proceso emprendido por una empresa, ministerio u otra entidad administrativa con objeto de consagrar determinados usos terminológicos. 1, record 99, Spanish, - armonizaci%C3%B3n%20terminol%C3%B3gica
Record 100 - internal organization data 2003-07-31
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aeroindustry
Record 100, Main entry term, English
- Aeronautical Terminology Standardization Committee-Maintenance 1, record 100, English, Aeronautical%20Terminology%20Standardization%20Committee%2DMaintenance
Record 100, Abbreviations, English
- ATSC - Maintenance 1, record 100, English, ATSC%20%2D%20Maintenance
Record 100, Synonyms, English
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Constructions aéronautiques
Record 100, Main entry term, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique - Maintenance
1, record 100, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20a%C3%A9ronautique%20%2D%20Maintenance
masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
- CUTA - Maintenance 1, record 100, French, CUTA%20%2D%20Maintenance
masculine noun
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: