TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TERMINOLOGY [100 records]

Record 1 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Water Transport
OBS

The Committee's mandate: to present and examine problematic terminology cases in the field of marine transport and standardize terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of Fisheries and Oceans Canada, the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2019.

OBS

In April 2022, the Marine Terminology Approval Committee (MTAC) changed its name to become the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC).

Key term(s)
  • Marine Terminology Standardisation Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport par eau
OBS

Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine du transport maritime et d'établir un consensus en vue de normaliser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants de Pêches et Océans Canada, du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2019.

OBS

En avril 2022, le Comité d'uniformisation de la terminologie maritime (CUTM) a changé de nom pour devenir le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM).

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-02-16

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Committees
  • General Conduct of Military Operations
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

C3: consultation, command and control.

OBS

C3 Terminology Working Group; CTWG: designations to be used by NATO.

French

Domaine(s)
  • Titres des comités de l'OTAN
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

C3 : consultation, commandement et contrôle.

OBS

Groupe de travail sur la terminologie des C3 : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-02-26

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The European Association for Terminology is a non-profit professional organisation for the terminology sector in Europe in particular. It is designed to further plurilingualism through terminology, to provide a European platform for promoting and professionalising terminological activities and improving awareness of them, and to liaise and cooperate actively with other relevant organisations, associations and institutions at all levels.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

L'Association européenne de terminologie est une organisation qui œuvre dans le secteur de la terminologie en Europe. Elle a été créée afin de développer le plurilinguisme à travers la terminologie, dans l'idée de créer une plate-forme européenne pour la promotion et la professionnalisation de ce secteur, et pour en améliorer la prise de conscience. Elle établit des liens et coopère avec d'autres organisations, associations et institutions actives dans le domaine de la terminologie, et ce à tous les niveaux.

Spanish

Save record 3

Record 4 2023-09-20

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military Administration
OBS

NATO Terminology Programme; NTP: designations to be used by NATO.

Key term(s)
  • NATO Terminology Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Administration militaire
OBS

Programme de terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 4

Record 5 2023-07-24

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military Administration
DEF

A formal request to change the body of NATO agreed terminology by adding, modifying, cancelling or revalidating a terminological entry.

OBS

terminology proposal: designation and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Administration militaire
DEF

Demande officielle destinée à changer le corpus de la terminologie agréée OTAN par l'ajout, la modification, l'annulation ou la revalidation d'un article terminologique.

OBS

proposition terminologique : désignation et définition normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 5

Record 6 2023-07-20

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

NATO Terminology Office; NTO: designations to be used by NATO.

Key term(s)
  • Office of NATO Terminology Co-ordination

French

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Service de terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 6

Record 7 2023-07-19

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Data Banks and Databases
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

NATO Terminology Management System; NTMS: designations to be used by NATO.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Banques et bases de données
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Système de gestion de la terminologie de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 7

Record 8 2023-07-19

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military Administration
DEF

In the NATO Terminology Programme, an electronic file that contains all terminology proposals relating to a single concept, thus documenting the development and the decisions taken in respect of this terminology.

OBS

terminology tracking file; TTF: designations and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Administration militaire
DEF

Dans le Programme de terminologie de l'OTAN, fichier électronique qui contient toutes les propositions de terminologie portant sur un même concept, servant à documenter le développement et les décisions relatifs à cette terminologie.

OBS

fichier de suivi terminologique : désignation et définition normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 8

Record 9 2023-07-19

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Data Banks and Databases
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

NATO Terminology Database; NTDB: designations to be used by NATO.

Key term(s)
  • NATO Terminology Data Base

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Banques et bases de données
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Base de données terminologique de l'OTAN : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 9

Record 10 2023-07-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

terminology coordinator; TC: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • terminology co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

coordonnateur de terminologie; CT : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 10

Record 11 2023-06-21

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Diachronic terminology has become essential for specialized translation. ... There is ... an urgent need to revisit some of the founding principles of terminology and take into account more largely the history of concepts and terms and the cultural differences they carry. This certainly gains weight and importance when it is observed in the light of corpus linguistics, which opens up new and original possibilities of research in this field.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

La terminologie diachronique permet d'aborder l'étude de l'évolution de formes et de sens dans les vocabulaires et dans la lexicographie spécialisée, aussi bien que les rapports évolutifs entre concepts et termes, entre terminologie et néologie, que ce soit au cours d'une période déterminée d'un domaine ou d'un sous-domaine spécialisé, en diachronie longue ou courte.

Spanish

Save record 11

Record 12 2023-03-31

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Language (General)
OBS

The Government of Canada's terminology and linguistic data bank.

OBS

TERMIUM®: written TERMIUM®.

OBS

TERMIUM®: a registered trademark of His Majesty the King.

Key term(s)
  • TERMIUM

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Linguistique (Généralités)
OBS

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OBS

TERMIUM® : s'écrit TERMIUM®.

OBS

TERMIUM® : marque de commerce déposée, propriété de Sa Majesté.

Key term(s)
  • TERMIUM

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Lingüística (Generalidades)
OBS

Banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá.

Key term(s)
  • TERMIUM
Save record 12

Record 13 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • terminologue conseil

Spanish

Save record 13

Record 14 2023-01-03

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military Administration
OBS

Army Terminology Panel; ATP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Administration militaire
OBS

Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; GETAT : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Groupe d'experts en terminologie de l'Armée; GETA : Bien que ces désignations soient parfois utilisées, elles ne sont pas officielles.

Spanish

Save record 14

Record 15 2022-09-07

English

Subject field(s)
  • Software
  • Computer Processing of Language Data
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A database comprising a terminology resource.

OBS

terminological database: designations and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Informatisation des données linguistiques
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Base de données constituant une ressource terminologique.

OBS

base de données terminologiques; base terminologique : désignations et définition normalisées par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Lexicología, lexicografía y terminología
Save record 15

Record 16 2022-03-22

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Rail Transport
OBS

The Committee's mandate: to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport par rail
OBS

Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016.

Spanish

Save record 16

Record 17 2022-03-11

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Translation and Interpretation
OBS

A committee composed of representatives from federal, provincial and territorial governments as well as academia and industry to discuss terminology issues.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Traduction et interprétation
OBS

Comité créé dans le but de discuter de questions terminologiques et composé de représentants des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, ainsi que du milieu universitaire et de l’industrie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Traducción e interpretación
Save record 17

Record 18 2022-02-18

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Committees
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military (General)
OBS

Military Committee Terminology Board; MCTB: designations to be used by NATO and by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Military Committee Terminology Board: title in effect as of 2015.

OBS

Military Committee Terminology Conference: title used from 2004 to 2015.

French

Domaine(s)
  • Titres des comités de l'OTAN
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Militaire (Généralités)
OBS

Commission de terminologie du Comité militaire; MCTB : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN et au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Commission de terminologie du Comité militaire : titre en usage depuis 2015.

OBS

Conférence de terminologie du Comité militaire : titre en usage de 2004 à 2015.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de comités de la OTAN
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Militar (Generalidades)
Save record 18

Record 19 2022-01-24

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Transport aérien

Spanish

Save record 19

Record 20 2021-11-22

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Committee for Standardization Terminology Panel; CSTP: designations to be used by NATO.

French

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Commission de terminologie du Comité de normalisation; CSTP : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Spanish

Save record 20

Record 21 2021-11-18

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Combined Forces (Military)
OBS

Joint Terminology Panel; JTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Interarmées
OBS

Groupe d'experts en terminologie interarmées; GETI : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 21

Record 22 2021-09-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The Comité de terminologie de Radio-Canada includes linguistic advisors and editors of Radio-Canada and terminologists from the Translation Bureau (TB) and the Office québécois de la langue française (OQLF). Linguists and terminology professors from Canadian universities such as the University of Ottawa and the Université de Sherbrooke (Usito dictionary) also participate in the committee's meetings. The mandate of the committee is to propose French designations for new concepts.

OBS

Comité de terminologie de Radio-Canada: 1998-2007 and re-established in 2012.

OBS

Comité de linguistique de Radio-Canada: 1960-1990.

OBS

Radio-Canada Terminology Committee: unofficial translation provided for information purposes only.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Les principaux membres du Comité de terminologie de Radio-Canada sont des conseillers linguistiques et des réviseurs de Radio-Canada ainsi que des terminologues du Bureau de la traduction (BT) et de l'Office québécois de la langue française (OQLF). Des linguistes et des professeurs de terminologie d'universités canadiennes comme l'Université d'Ottawa et l'Université de Sherbrooke (dictionnaire Usito) participent également aux réunions de ce comité. Le mandat du comité est de proposer des néologismes français pour désigner des concepts nouveaux.

OBS

Comité de terminologie de Radio-Canada : 1998-2007 et remis sur pied en 2012.

OBS

Comité de linguistique de Radio-Canada : 1960-1990.

Spanish

Save record 22

Record 23 2021-07-06

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Military (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Communication and Information Management
OBS

Associate Assistant Deputy Minister (Information Management).

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Militaire (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Sous-ministre adjoint délégué (Gestion de l'information).

Spanish

Save record 23

Record 24 2021-04-21

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

… translation-oriented terminology [is] a process of equating terms coming from at least two different languages. The output of this process is terminological work intended primarily for translation industry, namely translators and interpreters.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie

Spanish

Save record 24

Record 25 2021-04-21

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Pour la terminologie textuelle : le texte constitue le point de départ pour décrire les termes; le terme est un «construit», c'est-à-dire qu'il résulte de l'analyse faite par le terminographe [...]

Spanish

Save record 25

Record 26 2018-02-13

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Data Banks and Databases
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Defence Terminology Bank; DTB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defense Terminology Bank

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Banques et bases de données
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Banque de terminologie de la défense; BTD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-03-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Military (General)
  • Weapon Systems
OBS

Ammunition and Explosives Terminology Panel; AETP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Militaire (Généralités)
  • Systèmes d'armes
OBS

Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions; GETEM : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-03-16

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Air Force Terminology Panel; AFTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne; GETFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 28

Record 29 2017-03-14

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Groupe de travail international formé de personnes œuvrant dans le domaine des musées.

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

This Directorate was part of Public Works and Government Services Canada and was abolished on September, 18 2013.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Cette Direction faisait partie de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et a été abolie le 18 septembre 2013.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
OBS

Ministerio de Obras Públicas y Servicios Gubernamentales de Canadá.

Save record 30

Record 31 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 31

Record 32 2015-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Construction Standards and Regulations
  • Execution of Work (Construction)
  • Building Insulation and Acoustical Design
Universal entry(ies)
ASTM C168 - 15
classification system code, see observation
ASTM C168 - 05a
former designation, classification system code, see observation
OBS

This standard provides definitions, symbols, units, and abbreviations of terms used in ASTM standards pertaining to thermal insulating materials and to materials associated with them.

OBS

Document prepared by the American Society for Testing and Materials (ASTM).

OBS

ASTM C168 - 15; ASTM C168 - 05a: standard codes used by the American Society for Testing and Materials.

French

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Exécution des travaux de construction
  • Isolation et acoustique architecturale
Entrée(s) universelle(s)
ASTM C168 - 15
classification system code, see observation
ASTM C168 - 05a
former designation, classification system code, see observation
OBS

Document préparé par l'American Society for Testing and Materials.

OBS

ASTM C168 - 15; ASTM C168 - 05a : codes de norme utilisés par l'American Society for Testing and Materials.

Spanish

Save record 32

Record 33 2015-08-25

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The selection, approval and dissemination of one or more terms by a standardizing body, after careful study of detailed terminological research findings, for the purpose of promoting preferred usage.

OBS

Terminology used by the Terminology Standardization Directorate, Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada.

Key term(s)
  • standardisation
  • terminology standardisation
  • terminological standardisation

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Action par laquelle un organisme officiel choisit un terme de préférence à un autre ou à l'exclusion de tout autre, après examen d'un dossier terminologique rigoureusement établi, et en assure la diffusion dans le but de fixer l'usage au sein d'une collectivité.

OBS

Terminologie utilisée à la Direction de la normalisation terminologique, Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Selección, validación y difusión de uno o más términos por parte de un organismo de normalización reconocido con vistas a regular el uso de un término promoviendo o desaconsejando su uso en una determinada comunidad.

Save record 33

Record 34 2015-03-17

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 34

Record 35 2014-07-15

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Military (General)
Key term(s)
  • Military Committee Terminology Standardization Program
  • Military Committee Terminology Standardisation Program
  • Military Committee Terminology Standardisation Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 35

Record 36 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Polar Geography

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Géographie du froid
DEF

Vocabulaire du Nord et son étude.

CONT

La totalité des entités lexicales nécessaires à la compréhension du Nord [la nordonymie] vient d'un amalgame peu systémique de mots de la langue commune ainsi que d'une certaine exploitation des termes nord, arctique, polaire, boréal et septentrional.

Spanish

Save record 36

Record 37 2013-07-05

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Defence Planning and Military Doctrine
OBS

Defence Terminology Standardization Board; DTSB: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defense Terminology Standardization Board
  • Defence Terminology Standardisation Board
  • Defense Terminology Standardisation Board

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Doctrine militaire et planification de défense
OBS

Conseil de normalisation de terminologie de la défense; CNTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 37

Record 38 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The search for, analysis and recording of terminological data relevant to one or more concepts.

OBS

terminology research; terminological research: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Ensemble des activités comportant la collecte, l'analyse, la synthèse, la consignation et le traitement des données relatives aux concepts spécialisés et à leurs désignations.

OBS

recherche terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Conjunto de actividades consistentes en la compilación, análisis, síntesis, consignación y tratamiento de información terminológica relativa a uno o más conceptos especializados y sus designaciones.

Save record 38

Record 39 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A medium for recording, in a structured set of fields, the terminological data for a specialized concept.

OBS

terminology record: term officialized in 1983 by the Terminology and Documentation Branch, now named Terminology Standardization Directorate

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Modèle de présentation des données qui regroupe en divers champs tous les renseignements disponibles relatifs à un concept spécialisé.

OBS

fiche de terminologie : terme uniformisé en 1983 par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, maintenant nommée : Direction de la normalisation terminologique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Modelo de presentación de datos que reúne en distintos campos toda la información disponible relativa a un concepto especializado (términos y marcas de uso, pruebas textuales, campos temáticos, lenguas, etc.).

Save record 39

Record 40 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The set of terms related to a given subject field or discipline.

OBS

"Terminology" also applies to the terms introduced into or used in a subject field by an individual or group of individuals (as in Einstein's terminology or, in linguistics, the terminology of the School of Prague); however, this application is of secondary importance.

OBS

terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

OBS

terminology: term standardized by the International Organization for Standardization.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Ensemble des termes se rapportant à un domaine ou à une discipline.

OBS

Le mot «terminologie» désigne aussi l'ensemble des termes introduits ou employés dans un domaine par un individu ou un groupe de personnes (par exemple, la terminologie d'Einstein ou, en linguistique, la terminologie de l'École de Prague), mais cette acception n'a qu'une importance secondaire par rapport à la définition ci-dessus.

OBS

terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Conjunto de voces técnicas pertenecientes a una ciencia o arte, actividad profesional, persona o grupo social.

Save record 40

Record 41 2013-03-07

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Federal Administration
  • Lexicology, Lexicography, Terminology

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Administration fédérale
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Comité auquel participent un terminologue et un traducteur de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ainsi que des militaires de diverses spécialités.

Spanish

Save record 41

Record 42 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A data technician who processes terminology records and other material containing terminological data submitted for loading.

OBS

terminology assistant; terminology data technician: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Technicien(ne) chargé(e) du traitement de fiches de terminologie et de tout autre document contenant des données terminologiques destinées à l'emmagasinement.

OBS

aide-terminologue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 42

Record 43 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The systematic study of the labelling or designating of concepts particular to one or more subject fields, through research and analysis of terms in context, for the purpose of documenting and promoting correct usage.

OBS

terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Étude systématique de la dénomination des notions appartenant aux divers secteurs de l'activité humaine, au moyen de la collecte et de l'analyse des termes en contexte. La terminologie a pour but de fournir à l'usager le vocabulaire propre à un domaine.

OBS

terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Disciplina lingüística dedicada al estudio científico de los conceptos y los términos utilizados en los lenguajes especializados.

Save record 43

Record 44 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A computerized collection of terminology records organized into files for information storage and retrieval purposes, and accessed by terminal. The set of data stored in the bank at any one time constitutes the terminological data base.

OBS

Not to be confused with word ("term") banks, which are not limited in scope to terminology.

OBS

terminology bank; terminology data bank: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Ensemble informatisé de fiches de terminologie organisées en fichiers et accessibles par terminal. L'ensemble des données contenues dans la banque constitue la base de données terminologiques.

OBS

À ne pas confondre avec les banques de mots, dont le cadre déborde celui de la terminologie.

OBS

banque de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 44

Record 45 2012-09-27

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Communication and Information Management
  • Emergency Management
DEF

All words and phrases that are established and normally used in order to ensure consistency in communications and to allow various organizations to work together across a wide variety of emergencies and hazardous situations.

OBS

Common terminology normally used in an incident ensures that information is disseminated in a timely manner and that it is clear, acknowledged and understood by all receivers.

OBS

common terminology; common vocabulary: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion des urgences
DEF

Ensemble des mots et expressions qui sont établis et couramment utilisés afin d'assurer la cohérence dans les communications et de permettre à différentes organisations de travailler ensemble dans le cadre de diverses urgences et situations à risques.

OBS

La terminologie commune employée habituellement en cas d’incident permet de diffuser l’information en temps opportun et de manière claire, et qu’elle soit bien reçue et comprise par tous les interlocuteurs.

OBS

terminologie commune; vocabulaire commun : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Spanish

Save record 45

Record 46 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A word (simple term), multiword expression (complex term), symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field.

OBS

Not to be confused with "translation unit," that is, an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e.g. "charitable man" (translation unit) versus "charitable institution" (terminology unit).

OBS

term; terminological unit: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d'emploi.

OBS

À ne pas confondre avec l'unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l'auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction.

OBS

terme; unité terminologique : termes uniformisés par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Palabra (término simple), grupo de palabras (término compuesto), símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado.

Save record 46

Record 47 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A terminology committee composed of members drawn from a number of organizations and mandated by a standardizing body to review comprehensive research findings on terms relating to a given subject area for purposes of standardizing usage.

OBS

standardization committee; terminology standardization: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Key term(s)
  • terminological standardization committee

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Comité de terminologie, dont les membres appartiennent à différentes organisations, chargé par un organisme de normalisation d'examiner les résultats d'une recherche approfondie sur des termes relatifs à un domaine d'activité, afin de normaliser l'usage dans le secteur correspondant.

OBS

comité de normalisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Comité de terminología integrado por miembros procedentes de distintas organizaciones que han recibido de un organismo de normalización el mandato de examinar los resultados completos de una investigación terminológica sobre los términos relativos a un determinado campo temático a fin de normalizar su uso.

Save record 47

Record 48 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A terminology committee composed of members drawn from one or more organizations and mandated to select, define and approve terminology for use within the organization or group of organizations represented.

OBS

validation committee; terminology validation committee: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Comité de terminologie, dont les membres appartiennent à une ou à plusieurs organisations, chargé de choisir et de définir la terminologie à utiliser au sein des organisations représentées.

OBS

comité d'uniformisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 48

Record 49 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A group of subject or language specialists assembled to review research findings and recommend terminology and, in some cases, definitions.

OBS

A terminology committee may also be called a standardization committee or validation committee respectively when it has a mandate to standardize or validate terms.

OBS

terminology committee: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Comité formé de terminologues et de spécialistes d'autres disciplines chargé d'étudier un ensemble de termes appartenant à un domaine donné, généralement à des fins d'uniformisation ou de normalisation.

OBS

L'usage privilégie l'emploi des termes spécifiques comité de normalisation terminologique et comité d'uniformisation terminologique, selon le contexte.

OBS

comité de terminologie : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Grupo de especialistas en una materia o lengua reunidos para examinar los resultados de una investigación terminológica y adoptar una decisión en cuanto a la terminología tratada.

Save record 49

Record 50 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A file containing comprehensive research findings on a given term or concept (i.e. all documented definitions, contexts, usage samples, alternate terms and equivalents), which is submitted to a standardization committee.

OBS

standardization file; terminology standardization file: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Key term(s)
  • terminological standardization file

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Dossier d'étude portant sur un cas dont est saisi un comité de normalisation terminologique. Il consiste en un compte rendu complet de la recherche effectuée: terme, définitions, contextes, exemples d'utilisation, termes-liens, équivalents, le tout avec sources à l'appui.

OBS

dossier de normalisation terminologique : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 50

Record 51 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Terminology implantation measurement consists in assessing the degree to which words suggested as being more correct than others in a given language effectively become used in society (e.g., avoiding anglicisms in French).

CONT

This research project aims to automate the measurement of terminology implantation. The basic protocol will be that proposed by Quirion (2000).

CONT

Caroline Barrière and David Nadeau of the Interactive Language Technologies Group formed part of the project team with UQO for the Barçah research project, which developed software that automates the measurement of terminology implantation.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

La mesure de l'implantation technologique consiste à évaluer dans quelle mesure des mots suggérés comme étant davantage corrects que d'autres dans une langue deviennent effectivement utilisés dans la société (par exemple, éviter des anglicismes en français).

CONT

Ses champs d'intérêt touchent la terminologie et son implantation, la terminométrie (mesure de l'implantation terminologique), l'aménagement linguistique et terminologique, la localisation et les logiciels spécialisés pour langagiers.

CONT

L'aménagement terminologique est l'effort d'un État pour modifier l'usage de termes. Le succès d'un tel aménagement passe par la mesure de l'implantation terminologique et un protocole de mesure a justement été proposé à cette fin par Quirion (2000).

CONT

Le projet Barçah, dont la première étape a livré le logiciel d'automatisation de la mesure de l'implantation terminologique primé, est une initiative de Jean Quirion, directeur du Département d'études langagières de l'UQO, réalisée en partenariat avec le Conseil national de recherches du Canada.

Spanish

Save record 51

Record 52 2012-06-01

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The study, in relation to a given subject field, of terms designating a specialized concept in two or more languages, with a view to determining their equivalence.

OBS

Comparative terminology encompasses both bilingual terminology, involving the study of two languages, and multilingual terminology, involving the study of more than two.

OBS

comparative terminology: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Étude comparative des termes désignant un concept spécialisé dans deux ou de plusieurs langues.

OBS

On dit aussi terminologie bilingue ou terminologie multilingue, suivant que l'étude porte sur deux langues ou plusieurs langues.

OBS

terminologie comparée : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Estudio comparativo de los términos que designan un concepto especializado en dos o más lenguas.

Save record 52

Record 53 2012-04-11

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

The recording of term usage documented by reliable sources is central to the terminology process.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Le constat de l'usage attesté par des sources sûres est au centre de la démarche terminologique.

Spanish

Save record 53

Record 54 2012-04-10

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

TermNet was founded on the initiative of UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization], with the aim to establish a network for co-operation in the field of terminology. In 1988, TermNet was registered as a non-profit organization being allowed commercial activities for the benefit of its members.

OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Lexicología, lexicografía y terminología
OBS

Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización de UNESCO.

Save record 54

Record 55 2012-01-26

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Toponymy
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Committee whose mandate is to ensure the uniform application of the principles and procedures of the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), and to define the correct usage, in both official languages, of toponyms and standard messages; to solve linguistic problems related to the bilingual presentation of geographical names and administrative entities managed by Parks Canada; to control the quality of the standard messages used in signage in conformity with current policies and directives; and to revise and update any terminology or toponymy lists considered necessary for Parks Canada activities. It publishes "Toponymy and Terminology used by Parks Canada" which is updated every two years.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Toponymie
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Comité chargé d'assurer l'application uniforme des arrêtés et principes du Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) et de définir l'usage correct, dans les deux langues officielles, des toponymes et des messages types; de résoudre les problèmes linguistiques reliés à la présentation bilingue des noms géographiques et des entités administratives gérées par Parcs Canada; d'assurer la qualité des messages types utilisés sur les panneaux de signalisation conformément aux politiques et directives en vigueur; et de réviser et mettre à jour toute liste terminologique ou toponymique jugée nécessaire aux activités de Parcs Canada. Il publie «Toponymie et terminologie en usage à Parcs Canada» dont la mise à jour se fait aux deux ans.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Toponimia
  • Lexicología, lexicografía y terminología
Save record 55

Record 56 2011-10-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Energy (Physics)
  • Atomic Physics
OBS

Information found in the library's catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada.

OBS

This committee has ceased its operations in the middle of the 1980's ...

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Énergie (Physique)
  • Physique atomique
OBS

Ce comité a cessé ses opérations au milieu des années 1980.

Spanish

Save record 56

Record 57 2011-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3698
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3698: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3698
publication code, see observation
OBS

STANAG 3698 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 57

Record 58 2011-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3908
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3908: STANAG 1203: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3908
publication code, see observation
OBS

STANAG 3908 : STANAG 1203 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 58

Record 59 2011-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3871
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3871: STANAG 1203: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3871
publication code, see observation
OBS

STANAG 3871 : STANAG 1203 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 59

Record 60 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3300
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3300: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3300
publication code, see observation
OBS

STANAG 3300 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 60

Record 61 2011-03-20

English

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
  • Diving (Naval Forces)
Universal entry(ies)
STANAG 1429
publication code, see observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 1429: NATO standardization agreement code.

French

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
  • Plongée (Forces navales)
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1429
publication code, see observation
OBS

STANAG 1429 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Spanish

Save record 61

Record 62 2011-02-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Mineralogy

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Minéralogie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Mineralogía
Save record 62

Record 63 2010-12-03

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Air Forces
DEF

The body of standardized doctrinal, operational, organizational, technical, procedural, administrative, and general terminology pertaining to air force activities.

OBS

Air Force terminology: term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Forces aériennes
DEF

Terminologie normalisée de nature doctrinale, opérationnelle, technique, procédurale, administrative et générale touchant les activités de la force aérienne.

OBS

terminologie de la Force aérienne : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Spanish

Save record 63

Record 64 2010-11-08

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Data Banks and Databases
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

IATE (Inter-Active Terminology for Europe) is the EU [European Union] inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU's translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. The following legacy databases have been imported into IATE, which now contains approximately 1.4 million multilingual entries: Eurodicautom (Commission), TIS (Council), Euterpe (EP), Euroterms (Translation Centre), CDCTERM (Court of Auditors).

OBS

TIS is an acronym for the Terminological Information System of The General Secretariat of the Council of the European Union. The system was designed as a working tool for Council translators and has enabled the Terminology Service to provide a database of terms and abbreviations in the languages of the Communities. WebTIS, the terminology database of the Council of the European Union, is about to be replaced by the interinstitutional database IATE. The public version of IATE is now available for testing. It contains all former WebTIS data, plus data added since August 2004.

OBS

A trademark of European Union.

Key term(s)
  • Inter Active Terminology for Europe
  • Interactive Terminology for Europe
  • Inter-Agency Terminology Exchange
  • Interagency Terminology Exchange

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Banques et bases de données
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Marque de commerce de European Union.

Spanish

Save record 64

Record 65 2010-06-28

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Translation and Interpretation
OBS

The Federal Terminology Council, consisting of the Translation Bureau, eight departments and two Crown corporations, is a body for information exchanges and mutual assistance responsible for managing and standardizing departmental or organizational terminology to facilitate communication in both official languages in the federal government.

OBS

Federal Terminology Council; FTC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Traduction et interprétation
OBS

Le Conseil fédéral de terminologie forme, entre le Bureau de la traduction, huit ministères et deux sociétés d'État, une instance d'échange d'informations et d'entraide chargée de gérer et de normaliser la terminologie ministérielle ou organisationnelle en vue de faciliter la communication dans les deux langues officielles au gouvernement fédéral.

OBS

Conseil fédéral de terminologie; CFT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Traducción e interpretación
Save record 65

Record 66 2009-08-19

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Membership includes the Translation Bureau, the Office of the Commissioner of Official Languages and Treasury Board Secretariat. The group advises the Bureau on its terminology activities and promotes co-operation on language planning (aménagement linguistique) in the Public Service.

OBS

Source(s): Terminotics, Desktop Publishing and Standardization Division.

Key term(s)
  • Inter-departmental Advisory Group on the Terminology and Standardization Program

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
Key term(s)
  • Groupe conseil interministériel du Programme de terminologie et de normalisation
  • Groupe-conseil inter-ministériel du Programme de terminologie et de normalisation

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
Save record 66

Record 67 2009-08-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Glossary / United Nations, Secretariat, Department of Conference Services, Translation Division, Documentation, Reference, and Terminology Section; No. 330.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Glossaire / Nations Unies, Secretariat, Département des Services de Conférence, Division de Traduction, Section de documentation de référence et de terminologie; n° 330.

Spanish

Save record 67

Record 68 2008-09-16

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Spacecraft
OBS

Author of the International Space Station Glossary (BT-213) of the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Engins spatiaux
OBS

Auteur du Lexique de la Station spatiale internationale (BT-213) du Bureau de la traduction.

Spanish

Save record 68

Record 69 2008-05-26

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Informatics
OBS

[The name] of [an] international conference ... which focuses on multilingual terminology, knowledge management, technology transfer and related subjects.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Informatique
OBS

La terminologie dans les applications avancées de gestion (TAAG) : terme et abréviation approuvées par TermNet [International Network for Terminology].

Spanish

Save record 69

Record 70 2008-03-22

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie

Spanish

Save record 70

Record 71 2008-01-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Spacecraft
OBS

by the Spatial Terminology Standardization Committee. Terminology Bulletin; 213. Translation Bureau, Terminology and Linguistic Services Directorate, 1992.

Key term(s)
  • Terminology Bulletin 213

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Engins spatiaux
OBS

Par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale, Bulletin de terminologie 213. Bureau de la traduction, Direction de la terminologie et des Services linguistiques, 1992.

Key term(s)
  • Bulletin de terminologie 213
  • BT 213

Spanish

Save record 71

Record 72 2008-01-22

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Road Transport
OBS

PIARC (World Road Association).

Key term(s)
  • Committee on Terminology and Translation Assistance
  • Terminology and Translation Assistance Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport routier
OBS

AIPCR (Association mondiale de la route).

Spanish

Save record 72

Record 73 2007-08-14

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

Terminology implantation measurement consists in assessing the degree to which words suggested as being more correct than others in a given language effectively become used in society (e.g., avoiding anglicisms in French).

CONT

Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage. ... In this paper, a research protocol for measuring terminology implantation is presented ...

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

L'implantation terminologique, c'est-à-dire l'aménagement du corpus terminologique et l'utilisation de cette terminologie, est une question qui préoccupe l'Office québécois de la langue française.

CONT

[L'] Office de la langue française et un grand nombre de ses partenaires ont fait beaucoup d'efforts pour en arriver à une certaine implantation de la terminologie française. Les retombées de ces réalisations sont importantes, ainsi que nous l'avons souligné dans l'évaluation que nous avons faite de quelques expériences québécoises d'implantation terminologique [...]

Spanish

Save record 73

Record 74 2007-02-19

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Computer Processing of Language Data
OBS

Defence Terminology Management System; DTMS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defense Terminology Management System

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

Système de gestion de la terminologie de la Défense; SGTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 74

Record 75 2006-12-14

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Accounting
OBS

Ordre des comptables agréés du Québec. The Committee must contribute to the development and dissemination, in the fields of practice of Ordre members, of French terminology that will be practical and correct, both linguistically and technically.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Comptabilité
OBS

Ordre des comptables agréés du Québec. Ce comité a pour mandat de travailler au développement et à la diffusion de la terminologie française dans les champs d'expertise des membres de l'Ordre. Cette terminologie se doit d'être pratique et correcte du point de vue linguistique et technique.

Spanish

Save record 75

Record 76 2006-12-07

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Defence Terminology Section; DTS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defense Terminology Section

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Section de terminologie de la Défense; STD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 76

Record 77 2006-12-07

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Informatics
OBS

Defence Terminology Management Software Suite; DTMSS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defense Terminology Management Software Suite

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Informatique
OBS

Suite de logiciel de gestion de terminologie de la Défense; SLGTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 77

Record 78 2006-12-07

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Defence Terminology Programme; DTP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Defence Terminology Program
  • Defense Terminology Programme
  • Defense Terminology Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Programme de terminologie de la Défense; PTD : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 78

Record 79 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Petrography
OBS

The massive ores may be described lithologically as "chromitite" or as "choromite cumulates" in cumulus terminology.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Pétrographie
OBS

En termes lithologiques, on peut désigner les minerais massifs de «chromitite» ou, pour employer la terminologie des cumulats, de «cumulats à chromite».

Spanish

Save record 79

Record 80 2006-11-03

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Airfields
OBS

Transport Canada. Aviation Terminology Standardization is a team of professional terminologists and translators, who develop, maintain and refine aviation terminology in both official languages for the safety of aviation operations. This division also provides editing and translation services to the Civil Aviation Directorate.

Key term(s)
  • Aviation Terminology Standardization
  • ATS
  • ATSD

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Aérodromes
OBS

Transports Canada. La Division de la normalisation terminologique en aviation est une équipe de terminologues et de traducteurs professionnels qui crée, tient à jour et épure la terminologie aéronautique dans les deux langues officielles afin d'assurer la sécurité des opérations aériennes. Cette division fournit aussi des services de révision et de traduction à la Direction générale de l'aviation civile.

Key term(s)
  • DNTA
  • NTA
  • Normalisation terminologique en aviation

Spanish

Save record 80

Record 81 2005-07-14

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Director Entreprise Architecture 3; DEA 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Director Knowledge and Information Management 3 2
  • DKIM 3 2
  • Director Translation and Terminology Co-ordination

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Directeur - Architecture d'entreprise 3; DAE 3 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • Directeur Ressources d'information (Plans et règlements)
  • Directeur Architecture d'entreprise 3
  • Directeur Gestion de la connaissance et de l'information 3-2
  • Directeur - Gestion de la connaissance et de l'information 3 2
  • Directeur Gestion de la connaissance et de l'information 3 2
  • DCIG 3 2
  • Directeur Traduction et terminologie (Coordination)

Spanish

Save record 81

Record 82 2005-05-10

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

The basic principle of concept-oriented terminology management requires that all data and all information belonging to one concept, i.e. all terms in the appropriate languages with the term-related data categories (part of speech, grammatical gender, grammatical number, term type, normative authorisation), the definition(s), example(s), and note(s) have to be stored in one terminological entry.

Key term(s)
  • concept oriented terminology

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie

Spanish

Save record 82

Record 83 2005-04-20

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The study, in one language, of the formation and use of terms in a given subject field.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Étude, dans une seule langue, des notions propres à un domaine donné et de leurs dénominations.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Estudio de los conceptos especializados y sus designaciones en una lengua dada.

Save record 83

Record 84 2005-03-10

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Translation and Interpretation
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Headquarters Translation/Terminology; HQ Transl/Term: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Traduction et interprétation
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Traduction/Terminologie du quartier général; Trad/Term QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 84

Record 85 2004-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Toponymy
OBS

Document published by the United Nations Group of Experts on Geographical Names, Working Group on Terminology.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Toponymie
OBS

Version française de : Glossary of Toponymic Terminology. Document publié par le Groupe de travail sur la terminologie toponymique, Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. Traduction et adaptation réalisées par la Commission de toponymie de l'Institut Géographique National de France et par la Commission de toponymie du Québec, Paris et Québec, décembre 1997.

Spanish

Save record 85

Record 86 2004-11-23

English

Subject field(s)
  • Surveys (Public Relations)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

The paper concludes with an overview of the results of a terminology-implantation survey carried out using the research protocol presented; the survey concerns transportation terminology.

Key term(s)
  • terminology implantation survey

French

Domaine(s)
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Les officialismes dans le domaine de l'Éducation au Québec : enquête d'implantation terminologique. Entreprise à la demande de l'Office de la langue française, cette enquête terminologique porte sur l'implantation des avis officiels de normalisation et de recommandation de la Commission de terminologie de l'Éducation dont les travaux ont été effectués de 1980 à 1987.

Spanish

Save record 86

Record 87 2004-11-23

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
Key term(s)
  • terminology implantation rate

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

[...] rapport, pour une notion donnée, entre a) le nombre d'occurrences d'un terme la désignant et b) le nombre total d'occurrences de tous les termes la désignant.

Spanish

Save record 87

Record 88 2004-11-23

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
Key term(s)
  • terminology implantation tool

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
CONT

Production et diffusion d'outils d'implantation terminologique. À partir des besoins exprimés par les milieux de travail ou des problématiques linguistiques plus générales déterminées par le personnel conseiller ou terminologue de l'Office [québécois de la langue française] regroupé en équipes sectorielles, l'Office a publié [...] un certain nombre d'outils d'implantation dans divers secteurs. Les outils sont : dans le secteur de l'électricité, trois affiches, deux fiches contextuelles et un mini-lexique concernant la carte de circuit imprimé équipée.

Spanish

Save record 88

Record 89 2004-11-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Aboriginal Law
  • Language
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2003.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Droit autochtone
  • Linguistique
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2003.

Spanish

Save record 89

Record 90 - external organization data 2004-10-04

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Business and Administrative Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Opportunities for improvement in the areas of consistent terminology, accounting for technical line activities and submission of all the information noted in the CCP Service Line Quarterly Reporting Specification were discussed.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On discute des améliorations à apporter sur trois plans : uniformité de la terminologie, comptabilisation des activités des secteurs techniques et présentation de toute l'information demandée dans les Directives pour la présentation des rapports trimestriels par secteur de service dans le cadre du PCC.

Spanish

Save record 90

Record 91 2004-07-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Security
  • IT Security
DEF

A committee of translators and terminologists [that] standardizes vocabulary in the fields of intelligence and security.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité
  • Sécurité des TI
DEF

Comité formé de traducteurs et de terminologues [qui] uniformise le vocabulaire dans les domaines du renseignement et de la sécurité.

Spanish

Save record 91

Record 92 2004-07-08

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Permanent International Association of Road Congresses. At the end of the Washington World Road Congress (1930) a Committee on the Dictionary was created.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Association internationale permanente des congrès de la route. Dès le Congrès de Washington (1930), un Comité du Dictionnaire a été fondé.

Spanish

Save record 92

Record 93 2004-05-17

English

Subject field(s)
  • Petrochemistry
CONT

Light oil have a low specific gravity while heavy oils have a high specific gravity. When the API terminology is used, the scale is reversed such that the higher the API gravity, the lighter the oil.

OBS

API gravity: An arbitrary scale expressing the gravity or density of liquid petroleum products. The measuring scale is calibrated in terms of degrees API.

Key term(s)
  • American Petroleum Institute terminology

French

Domaine(s)
  • Chimie du pétrole
CONT

Les pétroles légers ont une densité faible et les lourds une densité élevée. La classification API procède selon une échelle inverse de sorte que plus le degré API est élevé moins le pétrole est lourd.

Key term(s)
  • classification de l'American Petroleum Institute

Spanish

Save record 93

Record 94 2004-02-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Health Canada, by Marcus J. Hollander and Elizabeth R. Walker, 1999, 80 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Santé Canada, par Marcus J. Hollander et Elizabeth R. Walker, Ottawa, 1999, 88 pages.

Spanish

Save record 94

Record 95 2004-02-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Dictionaries and Encyclopedias
  • Viral Diseases
OBS

AIDS = Acquired Immunodeficiency Syndrome.

Key term(s)
  • Dictionary of Acquired Immunodeficiency Syndrome related terminology

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Dictionnaires généraux et encyclopédies
  • Maladies virales
OBS

Ouvrage unilingue anglais.

Key term(s)
  • Dictionary of Acquired Immunodeficiency Syndrome related terminology

Spanish

Save record 95

Record 96 2004-01-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Published by Human Resources Development Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Publié par Développement des ressources humaines Canada.

Spanish

Save record 96

Record 97 2003-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Organization Planning
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

Department of National Defence, D2000 Business Planning Working Group, October 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Planification d'organisation
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Ministère de la Défense nationale, Groupe de travail de planification opérationnelle, D2000, Octobre 1994.

Spanish

Save record 97

Record 98 2003-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Computer Processing of Language Data
OBS

UN's body.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Informatisation des données linguistiques
OBS

De l'ONU.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
OBS

De la ONU.

Save record 98

Record 99 2003-09-17

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The process by which an official-approval committee in a company, department or other administrative unit approves a set of terms (and, in some cases, their definitions) for the purpose of establishing preferred usage for a particular user community.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Processus lancé dans une entreprise, un ministère ou autre entité administrative en vue de consacrer certains usages terminologiques.

OBS

UNI EN-FR : validation; uniformisation terminologique --7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Proceso emprendido por una empresa, ministerio u otra entidad administrativa con objeto de consagrar determinados usos terminológicos.

Save record 99

Record 100 2003-07-31

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: