TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TEXT FIELD [10 records]

Record 1 2006-03-21

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A labeled, single-line form field in which users can type text.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Champ de formulaire libellé à une ligne dans lequel les utilisateurs [sic] peuvent saisir du texte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

campo de texto: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 1

Record 2 2003-12-19

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

Empty text fields are sent as name-value pairs with a value of an empty string, but checkboxes and radio buttons that aren't checked are not sent at all.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Vérification d'un champ texte vide.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-12-19

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

Form input defines text entry fields, checkboxes, radio buttons, or pushbuttons.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Pour connaître le taux du jour avant de partir ou pour une transaction, entrez le montant en devise source dans le champ d'entrée de données.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A prompt requires author response. For example, a text equivalent entry field prominently displayed in an image insertion dialog would constitute a prompt. Prompts can be used to encourage authors to provide information needed to make content accessible (such as alternative text equivalents).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Une invite est une requête de saisie pour l'auteur, que ce soit de l'information ou une décision. Une invite requiert une réponse de l'auteur. Par exemple, un champ de saisie d'équivalent texte affiché dans un dialogue d'insertion d'image devrait provoquer une invite. Les invites peuvent être utilisées pour encourager l'auteur à l'information requise pour rendre le contenu accessible (comme des équivalents texte alternatifs).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-11-07

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Operating Systems (Software)
DEF

The area of a single page or screen in which text or other graphic elements usually appear.

OBS

text area; type area: terms standardized by ISO and CSA.

OBS

text box: terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Sur une page ou un écran, zone où figurent généralement le texte et les autres éléments graphiques.

OBS

zone texte : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
Save record 5

Record 6 1999-06-16

English

Subject field(s)
  • Software

French

Domaine(s)
  • Logiciels

Spanish

Save record 6

Record 7 1998-09-02

English

Subject field(s)
  • Management Operations

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-12-04

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
CONT

In addition to regular text fields there are also password fields, indicated by TYPE=password, Password text fields are identical to ordinary text fields, except that all the characters typed are echoed back in the browser (masked) as asterisks or bullets.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
CONT

Pour taper une information confidentielle, affichée sous forme d'astérisques. Notez bien que cette confidentialité est valable à l'écran seulement : les données transmises vers le serveur le sont en clair.

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-02-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-12-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: