TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
THRUSH NIGHTINGALE [8 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- orange-billed nightingale thrush
1, record 1, English, orange%2Dbilled%20nightingale%20thrush
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- orange-billed thrush 1, record 1, English, orange%2Dbilled%20thrush
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 1, English, - orange%2Dbilled%20nightingale%20thrush
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - orange%2Dbilled%20nightingale%20thrush
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- grive à bec orange
1, record 1, French, grive%20%C3%A0%20bec%20orange
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- grive à bec orangé 2, record 1, French, grive%20%C3%A0%20bec%20orang%C3%A9
former designation, correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 3, record 1, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20orange
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
grive à bec orange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 1, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20orange
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20orange
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- ruddy-capped nightingale thrush
1, record 2, English, ruddy%2Dcapped%20nightingale%20thrush
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Frantzius's nightingale thrush 1, record 2, English, Frantzius%27s%20nightingale%20thrush
correct
- highland thrush 1, record 2, English, highland%20thrush
correct
- highland nightingale thrush 1, record 2, English, highland%20nightingale%20thrush
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 2, English, - ruddy%2Dcapped%20nightingale%20thrush
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - ruddy%2Dcapped%20nightingale%20thrush
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- grive à calotte rousse
1, record 2, French, grive%20%C3%A0%20calotte%20rousse
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- grive à tête rousse 2, record 2, French, grive%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
former designation, correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 3, record 2, French, - grive%20%C3%A0%20calotte%20rousse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
grive à calotte rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 2, French, - grive%20%C3%A0%20calotte%20rousse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - grive%20%C3%A0%20calotte%20rousse
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-08-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- thrush nightingale
1, record 3, English, thrush%20nightingale
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- sprosser 1, record 3, English, sprosser
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 3, English, - thrush%20nightingale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - thrush%20nightingale
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- rossignol progné
1, record 3, French, rossignol%20progn%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 3, French, - rossignol%20progn%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
rossignol progné : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - rossignol%20progn%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - rossignol%20progn%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- russet nightingale thrush
1, record 4, English, russet%20nightingale%20thrush
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- russet thrush 1, record 4, English, russet%20thrush
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 4, English, - russet%20nightingale%20thrush
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - russet%20nightingale%20thrush
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- grive roussâtre
1, record 4, French, grive%20rouss%C3%A2tre
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 4, French, - grive%20rouss%C3%A2tre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
grive roussâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - grive%20rouss%C3%A2tre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - grive%20rouss%C3%A2tre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-08-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- black-billed nightingale thrush
1, record 5, English, black%2Dbilled%20nightingale%20thrush
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- slender-billed nightingale thrush 1, record 5, English, slender%2Dbilled%20nightingale%20thrush
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 5, English, - black%2Dbilled%20nightingale%20thrush
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - black%2Dbilled%20nightingale%20thrush
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- grive à bec noir
1, record 5, French, grive%20%C3%A0%20bec%20noir
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 5, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20noir
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
grive à bec noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20noir
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - grive%20%C3%A0%20bec%20noir
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-08-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- spotted nightingale thrush
1, record 6, English, spotted%20nightingale%20thrush
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- spotted thrush 1, record 6, English, spotted%20thrush
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 6, English, - spotted%20nightingale%20thrush
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - spotted%20nightingale%20thrush
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- grive tavelée
1, record 6, French, grive%20tavel%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 6, French, - grive%20tavel%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
grive tavelée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - grive%20tavel%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - grive%20tavel%C3%A9e
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-08-04
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- slaty-backed nightingale thrush
1, record 7, English, slaty%2Dbacked%20nightingale%20thrush
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 7, English, - slaty%2Dbacked%20nightingale%20thrush
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - slaty%2Dbacked%20nightingale%20thrush
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- grive ardoisée
1, record 7, French, grive%20ardois%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 7, French, - grive%20ardois%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
grive ardoisée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - grive%20ardois%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - grive%20ardois%C3%A9e
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-08-04
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- black-headed nightingale thrush
1, record 8, English, black%2Dheaded%20nightingale%20thrush
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- black-headed thrush 1, record 8, English, black%2Dheaded%20thrush
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, record 8, English, - black%2Dheaded%20nightingale%20thrush
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - black%2Dheaded%20nightingale%20thrush
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- grive à tête noire
1, record 8, French, grive%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, record 8, French, - grive%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
grive à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - grive%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - grive%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


