TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TRANSLATOR [100 records]

Record 1 2023-10-17

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

A data translator is a conduit between data scientists and executive decision-makers. They are specifically skilled at understanding the business needs of an organization and are data savvy enough to be able to talk tech and distil it to others in the organization in an easy-to-understand manner.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

[...] il préconise la création d'un poste d'intermédiaire entre les chercheurs scientifiques en données et les décideurs. Le poste de traducteur de données est en fait le rôle généralement confié à ce qu'il est convenu d'appeler ici un bon analyste d'affaires.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-03-30

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Scientific Co-operation
CONT

The job of a knowledge broker is to bring people – researchers, decision makers, practitioners and policy makers – together and build relationships among them that make knowledge transfer (the movement of knowledge from one place or group of people to another) more effective.

OBS

knowledge broker: term in use at Environment Canada.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Coopération scientifique
CONT

Le courtage des connaissances vise à créer des liens entre les chercheurs et les décideurs de façon à faciliter l’interaction entre eux. Le rôle du courtier de connaissances [...] consiste à soutenir le développement des pratiques cliniques et organisationnelles et à accroître l’utilisation des connaissances issues de la recherche au moyen d’activités de vulgarisation scientifique, d’animation et de réseautage.

OBS

courtier du savoir : terme en usage à Environnement Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Cooperación científica
CONT

[El] “corredor de conocimiento” [...] genera canales de comunicación entre la comunidad y la academia, mediante diálogos permanentes entre científicos y divulgadores. Estos diálogos –para nada exentos de tensiones enriquecedoras, le han dado forma a varias estrategias divulgativas que hoy se traducen en diversas plataformas de comunicación para el trabajo de los grupos de investigación [...]

Save record 2

Record 3 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • traducteur adaptateur
  • traductrice adaptatrice

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 9

Record 10 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 11

Record 12 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Key term(s)
  • translator reviser

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • traducteur réviseur
  • traductrice réviseure

Spanish

Save record 12

Record 13 - external organization data 2023-01-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 13

Record 14 2022-11-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
CONT

... the technical translator must have a cross-curricular and multifaceted background. In addition to grasping theoretical and linguistic orientations for the actual translation process, an understanding of other subjects, such as cognitive psychology, usability engineering, and technical communication, is necessary for a successful technical translator.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

Le traducteur technique conjugue des compétences techniques, linguistiques et rédactionnelles pour rendre différents documents […] techniques lisibles pour leurs utilisateurs. Son savoir-faire multidisciplinaire est indispensable à de nombreux secteurs industriels et commerciaux.

Spanish

Save record 14

Record 15 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Literature
CONT

Literary translators convert journal articles, books, poetry, and short stories from one language into another language. They work to keep the tone, style, and meaning of the author's work. Whenever possible, literary translators work closely with authors to capture the intended meaning as well as the literary and cultural characteristics of the original.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Littérature
CONT

Le traducteur littéraire a pour mission la traduction des œuvres d'auteurs étrangers dans sa langue natale : romans, nouvelles, pièces de théâtre, essais… Ce n'est pas tant sa compréhension d'une langue étrangère que l'on recherche, même s'il se doit de la maîtriser parfaitement, mais sa capacité à transmettre le texte et ses subtilités en français. Le traducteur littéraire dispose donc d'une très bonne plume, afin de pouvoir faire passer le ton, l'humour ou les jeux de mots de l'auteur.

Spanish

Save record 15

Record 16 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • General Medicine, Hygiene and Health
CONT

Medical translators ... translate medical histories of patients, hospital discharge documents, instructions for medical devices, publications for medical journal and medical market research surveys. Medical translators are also needed to translate medical publications, such as magazines, journals and textbooks.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Médecine générale, hygiène et santé
CONT

Le traducteur médical doit avoir une excellente connaissance du vocabulaire spécialisé dans lequel il exerce et doit être doté d'une rigueur méthodologique. Ceci est valable pour tous les traducteurs spécialisés, mais une erreur de terminologie dans la traduction peut avoir de graves répercussions pour les patients, les professionnels, ou encore les utilisateurs finaux d'appareils médicaux.

Spanish

Save record 16

Record 17 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Sciences - General
CONT

Scientific translators are often trained linguists that specialize in fields such as medicine, biology or chemistry. Sometimes they are scientists that have developed a high degree of linguistic knowledge, which they apply to the translation of texts in their field of expertise.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Sciences - Généralités
CONT

[…] Le traducteur scientifique à qui il appartient de traduire le contenu de publications scientifiques telles que [des] articles, ouvrages, mémoires, et thèses. […]

Spanish

Save record 17

Record 18 2022-11-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Legal System
CONT

Law is a sector that requires the support of a high-calibre translation firm boasting not only advanced language skills, but also firmly established sectoral expertise. Our division of hand-picked jurilinguist translators translates your documents in accordance with the official terminology, and our team of revisers performs comprehensive quality control to ensure the linguistic quality of the final content.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Théorie du droit
CONT

Le droit est un secteur qui requiert le soutien d'une firme de traduction de gros calibre, dotée non seulement de compétences langagières pointues, mais également d'une expertise sectorielle bien ancrée. Notre division de traducteurs jurilinguistes triés sur le volet traduisent vos documents dans le respect de la terminologie officielle, et notre équipe de réviseurs effectue un contrôle de la qualité global afin d'assurer la qualité linguistique des contenus finaux.

Spanish

Save record 18

Record 19 2022-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
CONT

Only OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] members in good standing can practise under the title of certified translator (C. Tr.) in Quebec. Certified translators have skills recognized by the Order, which makes them professionals.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

Seuls les membres en règle de l'OTTIAQ [Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec] peuvent exercer sous le titre de traducteur agréé (trad. a.) au Québec. Les traducteurs agréés ont des compétences reconnues par l'Ordre, ce qui fait d'eux des professionnels.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Traducción e interpretación
OBS

traductor certificado: Certificado es todo aquel profesional que ha demostrado ante una organización reconocida, por ejemplo, una asociación profesional nacional o provincial, que satisface los requisitos establecidos por dicha organización para ejercer su profesión con idoneidad. Esta denominación es característica de países de América del Norte.

OBS

traductor certificado: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial. En el caso argentino, el traductor público debe haber cursado materias de derecho, que no es necesariamente el caso de un traductor certificado en Canadá aunque ambos cumplan funciones fedatarias, es decir que dan fe de que lo que traducen es fiel a su original y pueden así certificarlo mediante una declaración jurada.

OBS

traductor certificado: No confundir con traductor titulado, que es el traductor que ha recibido el título terciario o universitario de traductor.

OBS

traductor certificado: Denominación utilizada por la División de Español de la American Translators Association y la Organización Mexicana de Traductores.

Save record 19

Record 20 - external organization data 2018-09-28

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"O" Division (Ontario).

Key term(s)
  • Monitor and Translator Supervisor
  • Monitor/Translator Superviser
  • Monitor and Translator Superviser
  • Monitors/Translators Supervisor
  • Monitors and Translators Supervisor
  • Monitors/Translators Superviser
  • Monitors and Translators Superviser

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division O (Ontario).

OBS

superviseur de l'écoute et de la traduction; superviseure de l'écoute et de la traduction : titres à éviter, car ils sont plutôt les équivalents de «monitoring/translation supervisor».

Spanish

Save record 20

Record 21 2018-07-26

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Legal Profession: Organization
DEF

A person who holds an undergraduate university diploma in law and who works in the field of legal translation.

OBS

legal translator: According to some authors, the term "legal translator" can also be used to designate the same concept.

Key term(s)
  • translator-jurist

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Organisation de la profession (Droit)
DEF

Personne titulaire d'un diplôme universitaire de premier cycle en droit et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique.

OBS

juriste-traducteur; traducteur-juriste : termes à ne pas confondre avec le terme «traducteur juridique» qui désigne habituellement une personne qui détient un diplôme universitaire en traduction et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique.

Spanish

Save record 21

Record 22 2018-07-26

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Law (various)
DEF

A person who holds an undergraduate university diploma in translation and who works in the field of legal translation.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Droit (divers)
DEF

[...] Personne titulaire d'un diplôme universitaire de premier cycle en traduction et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique [...]

OBS

traducteur juridique : terme à ne pas confondre avec le terme «juriste-traducteur» qui désigne une personne titulaire d'un diplôme universitaire en droit et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Traducción e interpretación
  • Derecho (diversos)
DEF

Traductor que se especializa en textos de lenguaje jurídico.

OBS

traductor jurídico: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial independientemente del tema que trate el documento.

Save record 22

Record 23 2018-05-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

Au-delà des problèmes techniques et purement pratiques liés à la réalisation des sous-titres, ce qui nous intéresse le plus est le travail du traducteur-adaptateur dont la tâche est de rendre, sous forme écrite, le film accessible au public en essayant de garder au maximum son contenu et en produisant les mêmes effets que le texte original.

Spanish

Save record 23

Record 24 2018-05-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A functional unit that converts virtual addresses into real addresses.

OBS

address translator: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Unité fonctionnelle qui convertit les adresses virtuelles en adresses réelles.

OBS

traducteur d'adresse : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Unidad funcional que transforma direcciones virtuales en direcciones reales.

Save record 25

Record 26 2016-02-23

English

Subject field(s)
  • Satellite Telecommunications
DEF

A test loop translator (TLT) is a type of radio frequency converter or heterodyne, used to translate between uplink and downlink segments (generally in the same band), to allow for "loop-back" testing and calibration of a satellite ground station without the need to interface with the satellite.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications par satellite

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-02-23

English

Subject field(s)
  • Satellite Telecommunications
OBS

A test loop translator (TLT) is a type of radio frequency converter or heterodyne, used to translate between uplink and downlink segments (generally in the same band), to allow for "loop-back" testing and calibration of a satellite ground station without the need to interface with the satellite.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications par satellite

Spanish

Save record 27

Record 28 2016-02-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5125 - Translators, Terminologists and Interpreters.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5125 - Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Traducción e interpretación
Save record 28

Record 29 2014-11-25

English

Subject field(s)
  • Programming Languages

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Langage de calcul formel non conversationnel conçu en 1971 aux laboratoires Bell, dont la syntaxe et la sémantique sont fondées sur FORTRAN et PL/1, et dont la mise en œuvre requiert un compilateur FORTRAN.

Spanish

Save record 29

Record 30 2013-05-30

English

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telephone Switching
OBS

translator: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee.

French

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Commutation téléphonique
DEF

Transformateur d'interprétation.

OBS

Par exemple, un translateur peut convertir un code en un autre code. Il peut recevoir une information sous une forme et la retransmettre sous une autre forme. Dans un calculateur, le code de programmation est transformé par un translateur en un code assimilable par la machine.

OBS

translateur : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones telefónicas
  • Conmutación telefónica
DEF

Dispositivo que efectúa traducciones de un lenguaje a otro o de un código a otro.

Save record 30

Record 31 2012-06-12

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

General term for an assembler, compiler, or other routine that accepts statements in one language and produces equivalent statements in another language. [Definition officially approved by GESC.]

OBS

language translator: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Terme général désignant un assembleur, compilateur ou tout autre programme qui accepte les ordres d'un langage de programmation et les traduit dans un autre langage. [Définition uniformisée par le CNGI.]

OBS

traducteur de langage: terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Programa que convierte un lenguaje a enunciados equivalentes en otro lenguaje de computadora (ordenador), usualmente para una computadora diferente.

Save record 31

Record 32 2012-01-24

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
CONT

The protocol converter provides the capability to interface either asynchronous or synchronous terminal input to any X.25 network.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
DEF

Interface qui rend compatibles les données transmises avec des protocoles d'échange différents.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
DEF

Dispositivo para traducir los códigos de transmisión de datos y/o el protocolo de una red o dispositivo al código o protocolo correspondientes a otra red o dispositivo; permitiendo la comunicación entre equipos con diferentes convenciones.

Save record 32

Record 33 2011-10-21

English

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

Type of pocket calculator equipped with bi- or multilingual dictionary.

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 33

Record 34 2011-10-19

English

Subject field(s)
  • Software
DEF

One or more programs that can translate.

OBS

translator; translation program: terms standardized by CSA and ISO.

Key term(s)
  • translation programme
  • translating program
  • translating programme
  • translater
  • translating routine

French

Domaine(s)
  • Logiciels
DEF

Programme conçu pour traduire.

OBS

traducteur; programme de traduction : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Programa encargado de transformar un lenguaje en otro, o un lenguaje de programación en otro, por lo general, de máquina.

Key term(s)
  • rutina traductora
Save record 34

Record 35 2011-03-24

English

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Wind Energy
DEF

A device that converts the energy of the wind into the motion of the blade by means of aerodynamic drag.

French

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques - types
  • Énergie éolienne

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-08-05

English

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telecommunications Transmission
Key term(s)
  • register translator

French

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Transmission (Télécommunications)
Key term(s)
  • enregistreur traducteur

Spanish

Save record 36

Record 37 2009-10-29

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

SYSTRAN Web Translator allows you to instantly translate Web pages you encounter while browsing that are written in a foreign language.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

SYSTRAN Web Translator permet de traduire instantanément des pages Web rédigées en langue étrangère.

Spanish

Save record 37

Record 38 2009-07-10

English

Subject field(s)
  • Printed Circuits and Microelectronics

French

Domaine(s)
  • Circuits imprimés et micro-électronique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Circuitos impresos y microelectrónica
Save record 38

Record 39 2008-09-13

English

Subject field(s)
  • Software
  • IT Security
DEF

Software implementing network address translation used with a firewall for converting unregistered IP [Internet Protocol] addresses used in a company's internal network into the registered IP address(es) used by the firewall.

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Sécurité des TI

Spanish

Save record 39

Record 40 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines
  • Aerodynamics and Theory of Gases
DEF

A device that uses air-foils or other types of shapes that provide aerodynamic lift in a windstream.

French

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques
  • Théorie des gaz et aérodynamique
CONT

Le capteur à portance est beaucoup plus efficace que le capteur à traînée [...]. La portance étant dirigée vers l'avant du profil, elle tend à faire tourner l'hélice normalement autour de son axe horizontal [...]. Les profils aérodynamiques ont des formes qui permettent d'obtenir des rendements élevés. Les éoliennes à portance utilisent ce type de profil : il est évident que l'inconvénient de ce type d'éolienne est leur plus grande difficulté de réalisation.

Spanish

Save record 40

Record 41 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
10.05.15 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

functional unit that transforms virtual addresses to real addresses

OBS

address translator: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
10.05.15 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

unité fonctionnelle qui convertit les adresses virtuelles en adresses réelles

OBS

traducteur d'adresse : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979].

Spanish

Save record 41

Record 42 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

one or more programs that can translate

OBS

translator; translation program: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

programme conçu pour traduire

OBS

traducteur; programme de traduction : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 42

Record 43 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.04.66 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

language construct for controlling the translation of a program

OBS

translator directive: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.04.66 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

élément de langage fournissant des indications pour traduire un programme

OBS

directive de traduction : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 43

Record 44 2004-08-20

English

Subject field(s)
  • Software
DEF

A phase whereby the source statements are read one at a time, checked for errors in punctuation, ordering, syntax, and incomplete statements.

French

Domaine(s)
  • Logiciels

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Sección o programa que convierte las instrucciones del programador en operadores y operandos para la computadora (ordenador). El traductor también puede comprobar los errores de sintaxis en las entradas.

Save record 44

Record 45 2004-06-29

English

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

A processor that acts as the interface between another processor or terminal and a network, or a processor that controls data flow in a network.

French

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo periférico (Computadoras)
DEF

Procesador que actúa como la interfaz entre otro procesador o terminal y una red, o un procesador que controla el flujo de datos en una red.

Save record 45

Record 46 2004-02-12

English

Subject field(s)
  • Software
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A software that translates braille to print or print to braille.

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Spanish

Save record 46

Record 47 2003-09-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Traducción e interpretación
Save record 47

Record 48 2003-04-15

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
DEF

A functional unit that changes the representation of data by using one code in place of another, or one coded character set in place of another.

OBS

code converter; transcoder: terms standardized by ISO and CSA International.

Key term(s)
  • code translator

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
DEF

Unité fonctionnelle destinée à changer la forme de la représentation des données en passant d'un code à un autre, ou d'un jeu de caractères codés à un autre.

OBS

convertisseur de code; transcodeur : termes normalisés par la CSA International et l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
DEF

Convertidor de datos que cambia la representación de éstos utilizando un código en lugar de otro, o un conjunto de caracteres codificados en lugar de otro.

Save record 48

Record 49 2003-01-16

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An assembly program which produces a single instruction in machine language for each statement in the source language.

Key term(s)
  • one-to-one translator

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Key term(s)
  • traductor uno-por-uno
Save record 49

Record 50 2002-03-28

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Operating Systems (Software)
DEF

A system for use by language designs as opposed to compiler writers which will accept as input a formal specification of a language and which will generate as output a translater for the specified language.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
DEF

Conjunto de herramientas de la programática, diseñadas para ayudar en la producción de traductores de nuevos programas.

Save record 50

Record 51 2002-01-24

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Internet and Telematics
DEF

A system which transforms signals from the form in which they were generated into a useful form for the purpose at hand.

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Internet y telemática
DEF

Sistema que transforma las señales de la forma en que han sido generadas a una forma útil para el objetivo marcado.

Save record 51

Record 52 2001-05-30

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Internet and Telematics
DEF

Machine-translation software that allows users to understand and communicate in their native tongue across the language barrier.

CONT

Online translators are incredibly popular. BableFish already performs more than 30 million translations a month and Translate.com said it executes eight million translations a month. But they are far from perfect. In fact, they are only 70 per cent accurate.

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Internet et télématique
OBS

Ne pas confondre avec les logiciels de traduction humaine en ligne.

Spanish

Save record 52

Record 53 2001-01-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5125 - Translators, Terminologists and Interpreters.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 5125 - Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes.

Spanish

Save record 53

Record 54 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Tribunaux
OBS

Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d'un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d'un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d'un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d'autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd'hui, l'exercice d'une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d'Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d'éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d'un pouvoir souverain d'appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d'un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d'un système juridique à un autre.

Spanish

Save record 54

Record 55 2000-07-05

English

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

Word-translation engines ... provide single-word translations in many languages or dictionary translations between different languages. While word translators are not an adequate substitute for gisting MT, they potentially provide a useful vehicle for up-to-date online dictionaries in many languages, and are especially important for their coverage of languages for which MT is not available.

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Contraster «moteur TA».

Spanish

Save record 55

Record 56 2000-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Translation and Interpretation
OBS

Publication number RC86 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Traduction et interprétation
OBS

Publication numéro RC86 de Revenu Canada.

Spanish

Save record 56

Record 57 1999-04-09

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A language construct used to control the translation of a program.

OBS

translator directive: term standardized by ISO/CEI and CSA.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Élément de langage fournissant des indications pour traduire un programme.

OBS

directive de traduction : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI.

Spanish

Save record 57

Record 58 1998-05-20

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
OBS

Source(s): Work description translated from French to English, March 1998.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 58

Record 59 1996-03-25

English

Subject field(s)
  • Electronics

French

Domaine(s)
  • Électronique

Spanish

Save record 59

Record 60 1995-12-01

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 60

Record 61 1995-11-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
CONT

The AutoCAD to Nastran translator (ACTON) computer program was developed to facilitate quick generation of small finite-element mathematical models for use with the NASTRAN finite-element modeling program. (NASTRAN is available from COSMIC).

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Spanish

Save record 61

Record 62 1993-02-02

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

Operators of translator Television and FM stations, manufacturers and suppliers of equipment, as well as licensure applicants.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Spanish

Save record 62

Record 63 1992-11-06

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
OBS

Puisque traducteur littéraire existe et qu'il n'existe pas de générique qui englobe : traducteur commercial, traducteur technique, traducteur publicitaire, etc.

Spanish

Save record 63

Record 64 1992-09-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Translation and Interpretation
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Traduction et interprétation
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 64

Record 65 1992-09-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Translation and Interpretation
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Traduction et interprétation
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 65

Record 66 1992-09-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Translation and Interpretation
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Traduction et interprétation
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 66

Record 67 1992-09-30

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Translation and Interpretation
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Traduction et interprétation
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 67

Record 68 1992-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 68

Record 69 1989-12-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
OBS

Section des affaires spéciales "I".

Spanish

Save record 69

Record 70 1989-12-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
OBS

À la GRC.

Spanish

Save record 70

Record 71 1989-09-01

English

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 71

Record 72 1988-09-30

English

Subject field(s)
  • Programming Languages

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Spanish

Save record 72

Record 73 1988-09-30

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Spanish

Save record 73

Record 74 1986-12-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 74

Record 75 1986-09-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Performing Arts (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Arts du spectacle (Généralités)

Spanish

Save record 75

Record 76 1986-09-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 76

Record 77 1986-06-30

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Programs and Programming

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Programmes et programmation (Informatique)

Spanish

Save record 77

Record 78 1986-05-07

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
OBS

... taken the plunge and switched from being a full-time staff translator to working freelance at home.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 78

Record 79 1986-01-18

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
OBS

Code d'éthique de l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario.

Spanish

Save record 79

Record 80 1985-06-26

English

Subject field(s)
  • Language

French

Domaine(s)
  • Linguistique

Spanish

Save record 80

Record 81 1985-05-28

English

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Translation and Interpretation
CONT

International Association of Conference Translators ... Palais Wilson ... Geneva ... Switzerland.

French

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Traduction et interprétation
CONT

Les traducteurs de conférence s'attachent à une double fidélité : à la lettre du texte et à son esprit. (...) Ces professionnels sont représentés par l'Association internationale des Traducteurs de Conférence.

OBS

Si le rôle des traducteurs est de préparer les versions écrites, les interprètes doivent traduire oralement les communications verbales et les interventions.

Spanish

Save record 81

Record 82 1984-08-09

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 82

Record 83 1982-03-09

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Reference: change 36 of the Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ-006.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 83

Record 84 1981-03-11

English

Subject field(s)
  • Municipal Law

French

Domaine(s)
  • Droit municipal

Spanish

Save record 84

Record 85 1981-03-10

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 85

Record 86 1981-01-12

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 86

Record 87 1980-12-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Federal Administration
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Traduction et interprétation
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Spanish

Save record 87

Record 88 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Traduction et interprétation
OBS

Titre qu'on lui a donné en le présentant pour une cause à la radio.

Spanish

Save record 88

Record 89 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 89

Record 90 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Electronics
  • Telephony and Microwave Technology

French

Domaine(s)
  • Électronique
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

téléphone

Spanish

Save record 90

Record 91 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Rapp. ann. S.o.S. 1966-67

Spanish

Save record 91

Record 92 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

(C.RiT.Ci)

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

(Radio-Canada, bur. des trad.)

Spanish

Save record 92

Record 93 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

déc 27, 1972 (l. Carpentier)

Spanish

Save record 93

Record 94 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Education

French

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(Université d'Ottawa Université de Montréal) (Budget 1970)

Spanish

Save record 94

Record 95 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation

Spanish

Save record 95

Record 96 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
CONT

... an in-house translator has a privileged personal relationship with the client, whereas the outsider must always guard against being classified as an "out-house" translator.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

[...] la nécessité pour le donneur d'ouvrage de faciliter dans ce domaine la tâche du traducteur extérieur.

Spanish

Save record 96

Record 97 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
OBS

Pour réussir dans la profession il faut, en plus d'une langue active (la langue maternelle) connaître au moins deux langues passives.

Spanish

Save record 97

Record 98 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
CONT

Le manque de formation des traducteurs et le grand nombre de traducteurs improvisés; c'est l'époque où l'on croit qu'il suffit d'être bilingue pour être traducteur.

Spanish

Save record 98

Record 99 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
CONT

Voici donc ce qu'est le traducteur technique : un traducteur spécialisé à qui on demande une formation plus poussée que celle de son collègue non spécialisé.

Spanish

Save record 99

Record 100 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
CONT

C'est à une épreuve bien étrange que se trouve convié un traducteur occasionnel, appelé à réfléchir sur son expérience pour en rendre compte à un groupe de traducteurs professionnels.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: