TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TRANSLATORS TERMINOLOGISTS INTERPRETERS [6 records]

Record 1 2017-08-03

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Translation and Interpretation
OBS

The Association of Translators, Terminologists and Interpreters of Manitoba (ATIM) was founded in 1980 and is a non-profit association affiliated with the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC). Its objectives are to provide a collective voice for its members and foster their professional development, ensure that the profession is practised in accordance with its Code of Ethics, and raise awareness of the importance of the role played by translators and interpreters in society.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Traduction et interprétation
OBS

Créée en 1980, l'Association des traducteurs, terminologues et interprètes du Manitoba est une association sans but lucratif affiliée au Conseil de traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC). L'ATIM protège l'intérêt du public en attestant la compétence de ses membres selon les normes nationales d'agrément. De plus, ses membres sont tenus de respecter le code de déontologie de l'association.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-05-15

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Translation and Interpretation
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
Universal entry(ies)
5125
classification system code, see observation
OBS

Translators translate written material from one language to another. Interpreters translate oral communication from one language to another during speeches, meetings, conferences, debates and conversation, or in court or before administrative tribunals. Terminologists conduct research to itemize terms connected with a certain field, define them and find equivalents in another language. Sign language interpreters use sign language to translate spoken language and vice versa during meetings, conversations, television programs or in other instances. Translators, terminologists and interpreters are employed by government, private translation and interpretation agencies, in-house translation services, large private corporations, international organizations and the media, or they may be self-employed. Sign language interpreters work in schools and courts, and for social service agencies, interpretation services, government services and television stations, or they may be self-employed.

OBS

5125: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Traduction et interprétation
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
Entrée(s) universelle(s)
5125
classification system code, see observation
OBS

Les traducteurs traduisent des textes d'une langue vers une autre langue. Les interprètes expriment oralement dans une langue ce qui a été dit dans une autre langue lors de discours, de réunions, de conférences, de débats, de dialogues, ou devant des cours de justice et des tribunaux administratifs. Les terminologues exécutent les recherches nécessaires pour répertorier les termes propres à un domaine, les définir et en chercher les équivalents dans une autre langue. Les interprètes en langue des signes expriment en langue des signes ce qui a été dit en langue vocale et vice-versa lors de réunions, de dialogues, d'émissions de télévision ou en toute autre instance. Les traducteurs, les terminologues et les interprètes travaillent pour le gouvernement, dans des cabinets de traduction et d'interprétation, des services internes de traduction, des grandes sociétés privées, des organisations internationales et des médias d'information, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les interprètes en langue des signes travaillent en milieu scolaire, dans des services sociaux, des services d'interprétation, des cours de justice, des services gouvernementaux et des stations de télévision, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes.

OBS

5125 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-11-18

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Language (General)
OBS

The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council sets, maintains translation, interpretation and terminology to ensure quality communication across and promotes national standards in linguistic and cultural communities.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada établit et maintient des normes nationales dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l'interprétation. Il en fait également la promotion pour assurer la qualité de la communication entre les communautés de langues et de cultures différentes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Lingüística (Generalidades)
Save record 3

Record 4 1999-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Ottawa: Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO), 1997- .

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Ottawa : 'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO), 1997.

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-07-11

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Spanish

Save record 5

Record 6 1989-12-11

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Collective Agreements and Bargaining
OBS

Canadian Union of Professional and Technical Employees (CUPTE).

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Conventions collectives et négociations
OBS

Syndicat canadien des employés professionnels et techniques (SCEPT).

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: