TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TRANSLITERATION [5 records]
Record 1 - internal organization data 2021-08-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 1, Main entry term, English
- signed transliteration
1, record 1, English, signed%20transliteration
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 1, Main entry term, French
- interprétation relais
1, record 1, French, interpr%C3%A9tation%20relais
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- translittération signée 1, record 1, French, translitt%C3%A9ration%20sign%C3%A9e
correct, feminine noun
- interprétation par relais visuel 1, record 1, French, interpr%C3%A9tation%20par%20relais%20visuel
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La translittération signée, connue sous le nom d'interprétation relais, est pratiquée ailleurs (États-Unis et Angleterre entre autres) par des personnes sourdes qui travaillent en tandem avec des interprètes entendants. 1, record 1, French, - interpr%C3%A9tation%20relais
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-09-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- transliteration 1, record 2, English, transliteration
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The representation of a lexical item recorded in one writing system by means of the signs and symbols of another. 2, record 2, English, - transliteration
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- translittération
1, record 2, French, translitt%C3%A9ration
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Représentation, lettre par lettre, de la forme graphique d'une unité d'une langue dans le système d'écriture d'une autre langue, sans la préoccupation de rendre compte des sons réellement prononcés. Ex. : Représentation du russe (caractères cyrilliques) en caractères latins. 1, record 2, French, - translitt%C3%A9ration
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-05-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Language (General)
- Cartography
Record 3, Main entry term, English
- transliteration key
1, record 3, English, transliteration%20key
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A table for converting geographic names from one alphabetic language into another. 2, record 3, English, - transliteration%20key
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Cartographie
Record 3, Main entry term, French
- table de translittération
1, record 3, French, table%20de%20translitt%C3%A9ration
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1995-02-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 4, Main entry term, English
- Information and documentation-Transliteration of Arabic characters into Latin characters-Part 2 : Arabic language-Simplified transliteration
1, record 4, English, Information%20and%20documentation%2DTransliteration%20of%20Arabic%20characters%20into%20Latin%20characters%2DPart%202%20%3A%20Arabic%20language%2DSimplified%20transliteration
correct, international
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ISO Standard no. ISO 233-2:1993 1, record 4, English, - Information%20and%20documentation%2DTransliteration%20of%20Arabic%20characters%20into%20Latin%20characters%2DPart%202%20%3A%20Arabic%20language%2DSimplified%20transliteration
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 4, Main entry term, French
- Information et documentation- Translittération des caractères arabes en caractères latins- Partie 2 : Langue arabe- Translittération simplifiée
1, record 4, French, Information%20et%20documentation%2D%20Translitt%C3%A9ration%20des%20caract%C3%A8res%20arabes%20en%20caract%C3%A8res%20latins%2D%20Partie%202%20%3A%20Langue%20arabe%2D%20Translitt%C3%A9ration%20simplifi%C3%A9e
correct, international
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1992-04-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Cartography
Record 5, Main entry term, English
- authorized system of transliteration 1, record 5, English, authorized%20system%20of%20transliteration
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Cartographie
Record 5, Main entry term, French
- mode officiel de translittération
1, record 5, French, mode%20officiel%20de%20translitt%C3%A9ration
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: