TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TUSK [14 records]

Record 1 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

Brosme brosme (cusk) is a species of bony fishes in the family Lotidae.

OBS

moonfish: common name also used to refer to the species Pomoxis nigromaculatus.

Key term(s)
  • moon fish

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

brosme : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peces
Entrada(s) universal(es)
Save record 1

Record 2 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Art Supplies
  • Indigenous Arts and Culture
  • Museums and Heritage (General)
CONT

Walrus ivory, also known as morse ivory, is derived from the highly modified canines carried by the male animal. ... Artefacts manufactured from walrus ivory are readily identified by their generally small cross-section and by the presence of secondary dentine.

French

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Matériel d'artistes
  • Arts et culture autochtones
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
CONT

Historiquement, les Inuits sculptaient peu la pierre, préférant travailler l'ivoire de morse ou l'andouiller de caribou.

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-06-18

English

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Steep-sided peak.

CONT

Walrus Tusk, B.C.

OBS

tusk: uncommon, generic used in B.C.

OBS

tusk: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Relief élevé dont le sommet dessine une pointe aiguë.

CONT

Pic des Érables, Québec.

OBS

pic : générique attesté au Québec et en Colombie-Britannique.

OBS

pic : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 1999-10-19

English

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
  • Metal Fasteners
  • Rough Carpentry
DEF

The technique of driving a nail at an angle to join two pieces of lumber.

French

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Clouterie et visserie
  • Charpenterie
DEF

Clouage par enfoncement de clous en biais pour fixer l'extrémité d'un membre et dissimuler ainsi les clous, notamment dans les planchers et les lambris.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juntas y conexiones (Construcción)
  • Clavos y tornillos
  • Carpintería
DEF

Clavazón inclinada. Término utilizado en carpintería para referirse a la clavazón oblicua.

Save record 4

Record 5 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
Key term(s)
  • tusk crossing

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

Source(s) : Pêches - avril 1995.

Spanish

Save record 5

Record 6 1995-02-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Mountain. Coordinates: 49°58' 123°03'

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

(Parc Garibaldi)

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-03-30

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A mollusk of the class Scaphopoda characterized by the elongate, tube-shaped or cylindrical shell which is open at both ends and slightly curved.

OBS

v. scaphopoda (gen. cadulus and dentalium)

OBS

Genus Dentalium.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Mollusque à coquille en forme de cornet, abondant dans les sables et les vases des rivages.

OBS

Type de la classe des scaphopodes.

Spanish

Save record 7

Record 8 1992-02-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Mountain-Montagne) .

OBS

Coordinates : 4958 12303.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Black Tusk ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 8

Record 9 1991-06-14

English

Subject field(s)
  • Mammals

French

Domaine(s)
  • Mammifères

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-02-07

English

Subject field(s)
  • Mammals

French

Domaine(s)
  • Mammifères
OBS

BT-22

Spanish

Save record 10

Record 11 1983-05-03

English

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

in Eskimo engraving.

French

Domaine(s)
  • Archéologie

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Fine Arts

French

Domaine(s)
  • Beaux-arts
OBS

divers, nomenclature de Bruxelles, tarif douanier

Spanish

Save record 12

Record 13 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Animal Biology
  • Jewellery

French

Domaine(s)
  • Biologie animale
  • Joaillerie et bijouterie

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Geology
OBS

(mountain) (B.C.)

French

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

Dans le parc provincial Garibaldi, cheminée de basalte volcanique solidifiée et dégagée.

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: