TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TYING MACHINE [19 records]

Record 1 - external organization data 2023-05-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2023-01-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bag tying machine: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

machine attache-sac : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-11-30

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 4

Record 5 2007-10-11

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
OBS

CollatieTM is a strong, pliable, edible ribbon for chicken trussing. The ribbon is designed as an "edible truss" for use in hand-trussing or machine-trussing applications for poultry processors.

OBS

There are two kinds of chicken trussing machines : manual and automatic.

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
DEF

[Machine qui] permet de brider automatiquement les poulets en sortie de chaîne d'éviscération et de calibrage.

OBS

Brider une volaille : ficeler ses membres pour empêcher toute déformation à la cuisson.

OBS

Il existe dans l'industrie des brideuses manuelles ou automatiques.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-07-05

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-01-22

English

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
DEF

A machine provided with twine for tying around a package or bundle.

French

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
CONT

La gamme Strapex s'étend avec les machines automatiques à ficeler avec presse, telle que celle figurant sur la photo [...] et qui permet le ficelage automatique de tous colis compressibles.

Spanish

Save record 7

Record 8 1994-09-21

English

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
OBS

for tobacco leaves prior to curing

French

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
OBS

pour le tabac; utilisée préalablement à la mise au séchoir

Spanish

Save record 8

Record 9 1992-01-06

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-01-06

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Spanish

Save record 10

Record 11 1990-09-27

English

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-10-07

English

Subject field(s)
  • Textile Industries

French

Domaine(s)
  • Industries du textile

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-10-07

English

Subject field(s)
  • Textile Industries

French

Domaine(s)
  • Industries du textile

Spanish

Save record 13

Record 14 1986-05-27

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Pour faire des jambons "picnic" par exemple. Proposition de M. Daniel Chaîne, inspecteur des viandes au Gouvernement du Québec.

Spanish

Save record 14

Record 15 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 15

Record 16 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)

Spanish

Save record 16

Record 17 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)

Spanish

Save record 18

Record 19 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)

Spanish

Save record 19

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: