TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TYPE APPROVAL [13 records]

Record 1 2020-02-22

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Materiel Maintenance
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

A certification confirming that a type design is in compliance with the basis of certification.

OBS

Type design approval is a technical airworthiness function.

OBS

type design approval: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Maintenance du matériel de l'air
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Certification qui confirme qu'une définition de type respecte des critères de certification.

OBS

L'approbation de la définition de type est une fonction de la navigabilité technique.

OBS

approbation de la définition de type : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-04-14

English

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
PHR

Type approval of an aircraft.

French

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

homologation de type : terme normalisé par la Direction normes de navigabilité du Ministère des transports suite à un accord bilatéral entre la France et le Canada.

PHR

Homologation de type d’un appareillage d’aéronef.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Save record 2

Record 3 - external organization data 2009-08-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.04.28 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

approval based on type testing [ISO/IEC GUIDE 2:1996, 16.1.1]

OBS

type approval: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008].

French

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-05-14

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 4

Record 5 2003-02-10

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

The Canadian Aircraft Type Approval (ATA) No. A-132 indicates that the maximum take-off and landing weight for the PZL-M18 and M18A is 9,260 lb. The ATA indicates in Note 3 that the aircraft may also be operated in an "Overload Version" at a maximum weight of 10,340 lb in accordance with Supplement No. 1 of the approved Aircraft Flight Manual (AFM).

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

L'homologation de type d'aéronef canadienne A-132 indique que la masse maximale au décollage et à l'atterrissage du PZL-M18 et M18A est de 9 260 lb. Le Nota 3 de l'homologation indique que l'avion peut également être exploité en version surcharge à la masse maximale de 10 340 lb, conformément au supplément numéro 1 du manuel de vol approuvé de l'avion.

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation
OBS

Transport Canada. Airworthiness Manual, Chapter 511.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports
OBS

Transports Canada. Manuel de navigabilité, Chapitre 511.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Industry Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Industrie Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Industry Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-09-05

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 9

Record 10 1992-01-01

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Industrial Standardization

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Normalisation industrielle

Spanish

Save record 10

Record 11 1990-04-30

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Air Traffic Control

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Circulation et trafic aériens

Spanish

Save record 11

Record 12 1985-10-10

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

Équivalent fourni par Transports Canada.

Spanish

Save record 12

Record 13 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: