TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UNDEFINED [11 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Mathematics
Record 1, Main entry term, English
- undefined term 1, record 1, English, undefined%20term
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A term used without specific mathematical definition, whatever meaning it has being purely psychological; a term which satisfies certain axioms, but is not otherwise defined. 1, record 1, English, - undefined%20term
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 1, Main entry term, French
- terme non défini
1, record 1, French, terme%20non%20d%C3%A9fini
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-08-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- non-specified access
1, record 2, English, non%2Dspecified%20access
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- undefined access 1, record 2, English, undefined%20access
correct
- unspecified access 1, record 2, English, unspecified%20access
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Record 2, Main entry term, French
- accès non spécifié
1, record 2, French, acc%C3%A8s%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
accès non spécifié : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - acc%C3%A8s%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-08-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Record 3, Main entry term, English
- non-specified access right
1, record 3, English, non%2Dspecified%20access%20right
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- non-specified right of access 1, record 3, English, non%2Dspecified%20right%20of%20access
correct
- undefined access right 1, record 3, English, undefined%20access%20right
correct
- undefined right of access 1, record 3, English, undefined%20right%20of%20access
correct
- unspecified access right 1, record 3, English, unspecified%20access%20right
correct
- unspecified right of access 1, record 3, English, unspecified%20right%20of%20access
correct
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Record 3, Main entry term, French
- droit d'accès non spécifié
1, record 3, French, droit%20d%27acc%C3%A8s%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droit d'accès non spécifié : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - droit%20d%27acc%C3%A8s%20non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-03-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- undefined redirect scheme
1, record 4, English, undefined%20redirect%20scheme
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 4, English, - undefined%20redirect%20scheme
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- système de redirection non défini
1, record 4, French, syst%C3%A8me%20de%20redirection%20non%20d%C3%A9fini
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 4, French, - syst%C3%A8me%20de%20redirection%20non%20d%C3%A9fini
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-03-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 5, Main entry term, English
- undefined redirect
1, record 5, English, undefined%20redirect
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Note that even though the current practice is to use the 302 Found status code for temporary redirects, it is best kept for undefined redirects, and the 307 Temporary Redirect status code should be preferred for this purpose. 1, record 5, English, - undefined%20redirect
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 5, English, - undefined%20redirect
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 5, Main entry term, French
- redirection non définie
1, record 5, French, redirection%20non%20d%C3%A9finie
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Remarquer, bien que la pratique actuelle soit d'utiliser le code de statut 302 Trouvé pour des redirections temporaires, qu'il vaut mieux garder ce code pour les redirections non définies, et utiliser de préférence le code de statut 307 Redirection temporaire pour cet usage. 1, record 5, French, - redirection%20non%20d%C3%A9finie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 5, French, - redirection%20non%20d%C3%A9finie
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-10-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
Record 6, Main entry term, English
- undefined record
1, record 6, English, undefined%20record
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A record having an unspecified or unknown length. 2, record 6, English, - undefined%20record
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- enregistrement non défini
1, record 6, French, enregistrement%20non%20d%C3%A9fini
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 6, Main entry term, Spanish
- registro indefinido
1, record 6, Spanish, registro%20indefinido
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- registro no definido 2, record 6, Spanish, registro%20no%20definido
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Registro que tiene una longitud no especificada o desconocida. 1, record 6, Spanish, - registro%20indefinido
Record 7 - internal organization data 2001-10-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- undefined
1, record 7, English, undefined
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Having an unspecified or unknown length. 2, record 7, English, - undefined
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- non défini
1, record 7, French, non%20d%C3%A9fini
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- indéfini 2, record 7, French, ind%C3%A9fini
correct
- imprévisible 3, record 7, French, impr%C3%A9visible
- indéterminé 3, record 7, French, ind%C3%A9termin%C3%A9
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 7, Main entry term, Spanish
- no definido
1, record 7, Spanish, no%20definido
correct
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- indefinido 1, record 7, Spanish, indefinido
correct
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Término aplicado a una variable o constante a la que no le ha sido asignada una longitud específica o tipo de datos antes de usarse en el programa. 2, record 7, Spanish, - no%20definido
Record 8 - internal organization data 1992-12-13
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Informatics
Record 8, Main entry term, English
- undefined key 1, record 8, English, undefined%20key
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Informatique
Record 8, Main entry term, French
- touche non programmée
1, record 8, French, touche%20non%20programm%C3%A9e
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- touche non définie 1, record 8, French, touche%20non%20d%C3%A9finie
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1992-11-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 9, Main entry term, English
- undefined value
1, record 9, English, undefined%20value
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 9, Main entry term, French
- valeur indéfinie
1, record 9, French, valeur%20ind%C3%A9finie
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1990-08-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 10, Main entry term, English
- undefined control code
1, record 10, English, undefined%20control%20code
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 10, Main entry term, French
- code de contrôle non identifié
1, record 10, French, code%20de%20contr%C3%B4le%20non%20identifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- code de contrôle indéfini 2, record 10, French, code%20de%20contr%C3%B4le%20ind%C3%A9fini
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Message qui apparaît lorsque la commande a été mal donnée à l'imprimante, et que celle-ci ne peut identifier le code. 1, record 10, French, - code%20de%20contr%C3%B4le%20non%20identifi%C3%A9
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1985-06-03
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 11, Main entry term, English
- undefined language element list 1, record 11, English, undefined%20language%20element%20list
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 11, Main entry term, French
- liste des éléments non définis du langage 1, record 11, French, liste%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20non%20d%C3%A9finis%20du%20langage
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


