TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UNDER PART [42 records]
Record 1 - internal organization data 2017-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Laws and Legal Documents
Record 1, Main entry term, English
- under part
1, record 1, English, under%20part
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- pursuant to part 2, record 1, English, pursuant%20to%20part
correct
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques
Record 1, Main entry term, French
- au titre de la partie
1, record 1, French, au%20titre%20de%20la%20partie
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- aux termes de la partie 2, record 1, French, aux%20termes%20de%20la%20partie
correct
- en vertu de la partie 3, record 1, French, en%20vertu%20de%20la%20partie
correct
- en application de la partie 2, record 1, French, en%20application%20de%20la%20partie
correct
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-05-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
- Oil and Natural Gas Extraction
Record 2, Main entry term, English
- Canada Oil and Gas Land Regulations
1, record 2, English, Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
correct
Record 2, Abbreviations, English
- COGLR 2, record 2, English, COGLR
unofficial
Record 2, Synonyms, English
- Regulations Respecting the Administration and Disposition of Oil and Gas Belonging to Her Majesty in Right of Canada Under all Lands Forming Part of Canada but not Within any Province 3, record 2, English, Regulations%20Respecting%20the%20Administration%20and%20Disposition%20of%20Oil%20and%20Gas%20Belonging%20to%20Her%20Majesty%20in%20Right%20of%20Canada%20Under%20all%20Lands%20Forming%20Part%20of%20Canada%20but%20not%20Within%20any%20Province
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada Oil and Gas Land Regulations: short title. 4, record 2, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Regulations Respecting the Administration and Disposition of Oil and Gas Belonging to Her Majesty in Right of Canada Under all Lands Forming Part of Canada but not Within any Province: long title. 4, record 2, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
COGLR: This abbreviation is used but is not official. 4, record 2, English, - Canada%20Oil%20and%20Gas%20Land%20Regulations
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Record 2, Main entry term, French
- Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada
1, record 2, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- RTPGC 2, record 2, French, RTPGC
unofficial, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- Règlement concernant l'administration et l'aliénation des droits d'exploitation du pétrole et du gaz appartenant à sa Majesté du chef du Canada dans toutes les terres faisant partie du Canada, mais non dans les limites d'une province 3, record 2, French, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27administration%20et%20l%27ali%C3%A9nation%20des%20droits%20d%27exploitation%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20gaz%20appartenant%20%C3%A0%20sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada%20dans%20toutes%20les%20terres%20faisant%20partie%20du%20Canada%2C%20mais%20non%20dans%20les%20limites%20d%27une%20province
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada : titre abrégé. 4, record 2, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Règlement concernant l'administration et l'aliénation des droits d'exploitation du pétrole et du gaz appartenant à sa Majesté du chef du Canada dans toutes les terres faisant partie du Canada, mais non dans les limites d'une province : titre intégral. 4, record 2, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
RTPGC : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 4, record 2, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20terres%20p%C3%A9trolif%C3%A8res%20et%20gazif%C3%A8res%20du%20Canada
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-10-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Election to Surrender CFSA Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the CFSA
1, record 3, English, Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFSA: Canadian Forces Superannuation Act. 2, record 3, English, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record 3, Key term(s)
- DND2582-E
- DND 2582E
- DND2582E
- Election to Surrender Canadian Forces Superannuation Act Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the Canadian Forces Superannuation Act
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Election to Surrender CFSA Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the CFSA
1, record 3, French, Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CFSA : Canadian Forces Superannuation Act. 2, record 3, French, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Election%20to%20Surrender%20CFSA%20Annuity%20and%20Become%20a%20Contributor%20under%20Part%201%20of%20the%20CFSA
Record 3, Key term(s)
- DND2582-E
- DND 2582E
- DND2582E
- Election to Surrender Canadian Forces Superannuation Act Annuity and Become a Contributor under Part 1 of the Canadian Forces Superannuation Act
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-06-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Application for a Diversion of a Benefit Payable Under the CFSA in Accordance With Part II of the GAPDA
1, record 4, English, Application%20for%20a%20Diversion%20of%20a%20Benefit%20Payable%20Under%20the%20CFSA%20in%20Accordance%20With%20Part%20II%20of%20the%20GAPDA
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CFSA: Canadian Forces Superannuation Act. 2, record 4, English, - Application%20for%20a%20Diversion%20of%20a%20Benefit%20Payable%20Under%20the%20CFSA%20in%20Accordance%20With%20Part%20II%20of%20the%20GAPDA
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
GAPDA: Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act. 2, record 4, English, - Application%20for%20a%20Diversion%20of%20a%20Benefit%20Payable%20Under%20the%20CFSA%20in%20Accordance%20With%20Part%20II%20of%20the%20GAPDA
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
DND 2284: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 4, English, - Application%20for%20a%20Diversion%20of%20a%20Benefit%20Payable%20Under%20the%20CFSA%20in%20Accordance%20With%20Part%20II%20of%20the%20GAPDA
Record 4, Key term(s)
- DND2284
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Requête de distraction d'une prestation payable en vertu de la LPRFC aux termes de la partie II de la LSADP
1, record 4, French, Requ%C3%AAte%20de%20distraction%20d%27une%20prestation%20payable%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20LSADP
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, record 4, French, - Requ%C3%AAte%20de%20distraction%20d%27une%20prestation%20payable%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20LSADP
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
LSADP : Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions. 2, record 4, French, - Requ%C3%AAte%20de%20distraction%20d%27une%20prestation%20payable%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20LSADP
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
DND 2284 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 4, French, - Requ%C3%AAte%20de%20distraction%20d%27une%20prestation%20payable%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20LSADP
Record 4, Key term(s)
- DND2284
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-05-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Form B-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, record 5, English, Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 5, English, - Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Formulaire B - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, record 5, French, Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, masculine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 5, French, - Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-05-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Form C-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, record 6, English, Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 6, English, - Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Formulaire C - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, record 6, French, Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, masculine noun, Canada
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 6, French, - Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-03-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Application : Licence Denial under Part III of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, record 7, English, Application%20%3A%20Licence%20Denial%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 342, January 1997. 1, record 7, English, - Application%20%3A%20Licence%20Denial%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Demande de refus d'autorisation en vertu de la Partie III de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, record 7, French, Demande%20de%20refus%20d%27autorisation%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, feminine noun, Canada
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 342, Janvier 1997. 1, record 7, French, - Demande%20de%20refus%20d%27autorisation%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2013-03-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Application : Interception of Federal Moneys under Part II of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, record 8, English, Application%20%3A%20Interception%20of%20Federal%20Moneys%20under%20Part%20II%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 578, January 1997. 1, record 8, English, - Application%20%3A%20Interception%20of%20Federal%20Moneys%20under%20Part%20II%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Demande d'interception de sommes fédérales en vertu de la partie II de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, record 8, French, Demande%20d%27interception%20de%20sommes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, feminine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 578, Janvier 1997. 1, record 8, French, - Demande%20d%27interception%20de%20sommes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20II%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-03-06
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Affidavit in Support of an Application under Part III of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, record 9, English, Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 340, January 1997. 1, record 9, English, - Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20III%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Affidavit à l'appui d'une demande présentée sous le régime de la partie III de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, record 9, French, Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, masculine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 340, Janvier 1997. 1, record 9, French, - Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20III%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-03-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Affidavit in Support of an Application under Part I of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act
1, record 10, English, Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20I%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice, form number JUS 528, January 1997. 1, record 10, English, - Affidavit%20in%20Support%20of%20an%20Application%20under%20Part%20I%20of%20the%20Family%20Orders%20and%20Agreements%20Enforcement%20Assistance%20Act
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Affidavit à l'appui d'une demande présentée sous le régime de la partie I de la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales
1, record 10, French, Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
correct, masculine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Justice, formulaire numéro JUS 528, Janvier 1997. 1, record 10, French, - Affidavit%20%C3%A0%20l%27appui%20d%27une%20demande%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20ordonnances%20et%20des%20ententes%20familiales
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-10-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Training of Personnel
Record 11, Main entry term, English
- The Meaning of Dismissal : The Meaning of Dismissals Under Division V. 7 of Part III of the Canada Labour Code
1, record 11, English, The%20Meaning%20of%20Dismissal%20%3A%20The%20Meaning%20of%20Dismissals%20Under%20Division%20V%2E%207%20of%20Part%20III%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- The Meaning of Dismissal 2, record 11, English, The%20Meaning%20of%20Dismissal
correct, Canada
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Labour Canada, 1980. 27 pages 1, record 11, English, - The%20Meaning%20of%20Dismissal%20%3A%20The%20Meaning%20of%20Dismissals%20Under%20Division%20V%2E%207%20of%20Part%20III%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 11, Main entry term, French
- Le congédiement : Le congédiement aux termes de la division V.7 de la partie III du Code canadien du travail
1, record 11, French, Le%20cong%C3%A9diement%20%3A%20Le%20cong%C3%A9diement%20aux%20termes%20de%20la%20division%20V%2E7%20de%20la%20partie%20III%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- Le Congédiement 2, record 11, French, Le%20Cong%C3%A9diement
correct, Canada
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication de Travail Canada 3, record 11, French, - Le%20cong%C3%A9diement%20%3A%20Le%20cong%C3%A9diement%20aux%20termes%20de%20la%20division%20V%2E7%20de%20la%20partie%20III%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2005-01-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 12, Main entry term, English
- touch any part of the body of a person under the age of fourteen years
1, record 12, English, touch%20any%20part%20of%20the%20body%20of%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Every person who, for a sexual purpose, touches, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, any part of the body of a person under the age of fourteen years ... is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment ... 1, record 12, English, - touch%20any%20part%20of%20the%20body%20of%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 12, Main entry term, French
- toucher une partie du corps d'un enfant âgé de moins de quatorze ans
1, record 12, French, toucher%20une%20partie%20du%20corps%20d%27un%20enfant%20%C3%A2g%C3%A9%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans
correct
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Toute personne qui, à des fins d'ordre sexuel, touche directement ou indirectement, avec une partie de son corps ou avec un objet, une partie du corps d'un enfant âgé de moins de quatorze ans est coupable [...] d'un acte criminel passible d'un emprisonnement [...] 1, record 12, French, - toucher%20une%20partie%20du%20corps%20d%27un%20enfant%20%C3%A2g%C3%A9%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-11-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 13, Main entry term, English
- appear before the Court on behalf of any person who has applied under section 77 for a remedy under this Part
1, record 13, English, appear%20before%20the%20Court%20on%20behalf%20of%20any%20person%20who%20has%20applied%20under%20section%2077%20for%20a%20remedy%20under%20this%20Part
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 13, English, - appear%20before%20the%20Court%20on%20behalf%20of%20any%20person%20who%20has%20applied%20under%20section%2077%20for%20a%20remedy%20under%20this%20Part
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 13, Main entry term, French
- comparaître devant le tribunal pour le compte de l'auteur d'un recours
1, record 13, French, compara%C3%AEtre%20devant%20le%20tribunal%20pour%20le%20compte%20de%20l%27auteur%20d%27un%20recours
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 13, French, - compara%C3%AEtre%20devant%20le%20tribunal%20pour%20le%20compte%20de%20l%27auteur%20d%27un%20recours
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-10-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Record 14, Main entry term, English
- apply to the Court for a remedy under this Part
1, record 14, English, apply%20to%20the%20Court%20for%20a%20remedy%20under%20this%20Part
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 14, English, - apply%20to%20the%20Court%20for%20a%20remedy%20under%20this%20Part
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 14, Main entry term, French
- former un recours devant le tribunal sous le régime de la présente partie
1, record 14, French, former%20un%20recours%20devant%20le%20tribunal%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20partie
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 14, French, - former%20un%20recours%20devant%20le%20tribunal%20sous%20le%20r%C3%A9gime%20de%20la%20pr%C3%A9sente%20partie
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2001-06-14
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Record 15, Main entry term, English
- Order Respecting the Remission of a Portion of the Tax Paid by Patricia Merked under Part IX of the Excise Tax Act in Respect of Her Purchase of a Bare Land Unit
1, record 15, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20a%20Portion%20of%20the%20Tax%20Paid%20by%20Patricia%20Merked%20under%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20in%20Respect%20of%20Her%20Purchase%20of%20a%20Bare%20Land%20Unit
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 15, English, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20a%20Portion%20of%20the%20Tax%20Paid%20by%20Patricia%20Merked%20under%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20in%20Respect%20of%20Her%20Purchase%20of%20a%20Bare%20Land%20Unit
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Record 15, Main entry term, French
- Décret concernant la remise d'une partie de la taxe payée par Patricia Merkel aux termes de la partie IX de la Loi sur la taxe d'accise relativement à l'achat d'une unité de terrain nu
1, record 15, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20de%20la%20taxe%20pay%C3%A9e%20par%20Patricia%20Merkel%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20relativement%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27une%20unit%C3%A9%20de%20terrain%20nu
correct, masculine noun, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 15, French, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20d%27une%20partie%20de%20la%20taxe%20pay%C3%A9e%20par%20Patricia%20Merkel%20aux%20termes%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20relativement%20%C3%A0%20l%27achat%20d%27une%20unit%C3%A9%20de%20terrain%20nu
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2000-12-06
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Language Rights
Record 16, Main entry term, English
- court remedy under Part X of the OLA 1, record 16, English, court%20remedy%20under%20Part%20X%20of%20the%20OLA
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Investigation Procedures Manual, OCOL [Office of the Commissioner of Official Languages]. 1, record 16, English, - court%20remedy%20under%20Part%20X%20of%20the%20OLA
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
OLA: Official Languages Act. 2, record 16, English, - court%20remedy%20under%20Part%20X%20of%20the%20OLA
Record 16, Key term(s)
- court remedy under Part X of the Official Languages Act
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Droit linguistique
Record 16, Main entry term, French
- recours judiciaire en vertu de la partie X de la LLO
1, record 16, French, recours%20judiciaire%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20X%20de%20la%20LLO
masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
LLO : Loi sur les langues officielles. 2, record 16, French, - recours%20judiciaire%20en%20vertu%20de%20la%20partie%20X%20de%20la%20LLO
Record 16, Key term(s)
- recours judiciaire en vertu de la partie X de la Loi sur les langues officielles
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2000-07-13
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 17, Main entry term, English
- Part IX Tax Return in Respect of Amounts Deducted under Subsection 66. 5(1)
1, record 17, English, Part%20IX%20Tax%20Return%20in%20Respect%20of%20Amounts%20Deducted%20under%20Subsection%2066%2E%205%281%29
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Form T2099, Revenue Canada Taxation. 1, record 17, English, - Part%20IX%20Tax%20Return%20in%20Respect%20of%20Amounts%20Deducted%20under%20Subsection%2066%2E%205%281%29
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 17, Main entry term, French
- Déclaration d'impôt de la Partie IX à l'égard de sommes déduites en vertu du paragraphe 66.5(1)
1, record 17, French, D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20IX%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20sommes%20d%C3%A9duites%20en%20vertu%20du%20paragraphe%2066%2E5%281%29
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Formule T2099, Revenu Canada Impôt. 1, record 17, French, - D%C3%A9claration%20d%27imp%C3%B4t%20de%20la%20Partie%20IX%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20sommes%20d%C3%A9duites%20en%20vertu%20du%20paragraphe%2066%2E5%281%29
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-03-07
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 18, Main entry term, English
- Election Under Section 191. 2 by an Issuer of Taxable Preferred Shares to Pay Part VI. 1 Tax at a Rate of 40%
1, record 18, English, Election%20Under%20Section%20191%2E%202%20by%20an%20Issuer%20of%20Taxable%20Preferred%20Shares%20to%20Pay%20Part%20VI%2E%201%20Tax%20at%20a%20Rate%20of%2040%25
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T769 of Revenue Canada. 1, record 18, English, - Election%20Under%20Section%20191%2E%202%20by%20an%20Issuer%20of%20Taxable%20Preferred%20Shares%20to%20Pay%20Part%20VI%2E%201%20Tax%20at%20a%20Rate%20of%2040%25
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 18, Main entry term, French
- Choix fait en vertu de l'article 191.2 par un émetteur d'actions privilégiées imposables de payer l'impôt de la partie VI.1 au taux de 40%
1, record 18, French, Choix%20fait%20en%20vertu%20de%20l%27article%20191%2E2%20par%20un%20%C3%A9metteur%20d%27actions%20privil%C3%A9gi%C3%A9es%20imposables%20de%20payer%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%2E1%20au%20taux%20de%2040%25
correct, masculine noun, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T769 de Revenu Canada. 1, record 18, French, - Choix%20fait%20en%20vertu%20de%20l%27article%20191%2E2%20par%20un%20%C3%A9metteur%20d%27actions%20privil%C3%A9gi%C3%A9es%20imposables%20de%20payer%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20VI%2E1%20au%20taux%20de%2040%25
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2000-01-26
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 19, Main entry term, English
- Request for Assessment Under Part-----Tax
1, record 19, English, Request%20for%20Assessment%20Under%20Part%2D%2D%2D%2D%2DTax
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication number T67S-WS of Revenue Canada. 1, record 19, English, - Request%20for%20Assessment%20Under%20Part%2D%2D%2D%2D%2DTax
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 19, Main entry term, French
- Demande de cotisation en vertu de l'impôt de la partie ---------
1, record 19, French, Demande%20de%20cotisation%20en%20vertu%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D
correct, feminine noun, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T67S-WS de Revenu Canada. 1, record 19, French, - Demande%20de%20cotisation%20en%20vertu%20de%20l%27imp%C3%B4t%20de%20la%20partie%20%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D%2D
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-12-20
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
- Taxation
Record 20, Main entry term, English
- Application for Exemption From Premium Taxes Imposed Under Excise Tax Act-Part 1
1, record 20, English, Application%20for%20Exemption%20From%20Premium%20Taxes%20Imposed%20Under%20Excise%20Tax%20Act%2DPart%201
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication number E638 of Revenue Canada. 1, record 20, English, - Application%20for%20Exemption%20From%20Premium%20Taxes%20Imposed%20Under%20Excise%20Tax%20Act%2DPart%201
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
- Fiscalité
Record 20, Main entry term, French
- Demande d'exemption de l'impôt sur les primes imposée en vertu de la Loi sur la taxe d'accise - Partie 1
1, record 20, French, Demande%20d%27exemption%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20primes%20impos%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20%2D%20Partie%201
correct, feminine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E638 de Revenu Canada. 1, record 20, French, - Demande%20d%27exemption%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20les%20primes%20impos%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20%2D%20Partie%201
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-10-26
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Administration (General)
Record 21, Main entry term, English
- Order Transferring from the Minister of Finance to the Minister of National Revenue, the Powers, Duties and Functions under any Part of the Excise Tax Act except Subsections 59(1) and(3. 1) of Part I and to the Department of National Revenue the Control and Supervision of that portion of the Public Service in the Office of the Superintendent of Financial Institutions relating to the Administration of Part I of the Excise Tax Act.
1, record 21, English, Order%20Transferring%20from%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20the%20Minister%20of%20National%20Revenue%2C%20the%20Powers%2C%20Duties%20and%20Functions%20under%20any%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20except%20Subsections%2059%281%29%20and%283%2E%201%29%20of%20Part%20I%20and%20to%20the%20Department%20of%20National%20Revenue%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20that%20portion%20of%20the%20Public%20Service%20in%20the%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%20relating%20to%20the%20Administration%20of%20Part%20I%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%2E
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Rearrangement and Transfer of Duties Act. 1, record 21, English, - Order%20Transferring%20from%20the%20Minister%20of%20Finance%20to%20the%20Minister%20of%20National%20Revenue%2C%20the%20Powers%2C%20Duties%20and%20Functions%20under%20any%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20except%20Subsections%2059%281%29%20and%283%2E%201%29%20of%20Part%20I%20and%20to%20the%20Department%20of%20National%20Revenue%20the%20Control%20and%20Supervision%20of%20that%20portion%20of%20the%20Public%20Service%20in%20the%20Office%20of%20the%20Superintendent%20of%20Financial%20Institutions%20relating%20to%20the%20Administration%20of%20Part%20I%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%2E
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Record 21, Main entry term, French
- Décret transférant du ministre des Finances au ministre du Revenu national l'ensemble des attributions conférées par la Loi sur la taxe d'accise, sauf celles des paragraphes 59(1) et (3.1) de la partie I et au ministère du Revenu national la responsabilité à l'égard du secteur de l'administration publique ayant trait à l'application de la partie I de la Loi sur la taxe d'accise, lequel fait partie du Bureau du surintendant des institutions financières
1, record 21, French, D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20du%20ministre%20des%20Finances%20au%20ministre%20du%20Revenu%20national%20l%27ensemble%20des%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20par%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20sauf%20celles%20des%20paragraphes%2059%281%29%20et%20%283%2E1%29%20de%20la%20partie%20I%20et%20au%20minist%C3%A8re%20du%20Revenu%20national%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20de%20l%27administration%20publique%20ayant%20trait%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20lequel%20fait%20partie%20du%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, masculine noun, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la loi sur les restructurations et les transferts d'attributions dans l'administration publique. 1, record 21, French, - D%C3%A9cret%20transf%C3%A9rant%20du%20ministre%20des%20Finances%20au%20ministre%20du%20Revenu%20national%20l%27ensemble%20des%20attributions%20conf%C3%A9r%C3%A9es%20par%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20sauf%20celles%20des%20paragraphes%2059%281%29%20et%20%283%2E1%29%20de%20la%20partie%20I%20et%20au%20minist%C3%A8re%20du%20Revenu%20national%20la%20responsabilit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20secteur%20de%20l%27administration%20publique%20ayant%20trait%20%C3%A0%20l%27application%20de%20la%20partie%20I%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20lequel%20fait%20partie%20du%20Bureau%20du%20surintendant%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1999-05-10
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Record 22, Main entry term, English
- Regulations Respecting Occupational Safety and Health Made Under Part II of the Canada Labour Code; Safety and Health Committees and Representatives Regulations
1, record 22, English, Regulations%20Respecting%20Occupational%20Safety%20and%20Health%20Made%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code%3B%20Safety%20and%20Health%20Committees%20and%20Representatives%20Regulations
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Published by Human Resources Development Canada. 1, record 22, English, - Regulations%20Respecting%20Occupational%20Safety%20and%20Health%20Made%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code%3B%20Safety%20and%20Health%20Committees%20and%20Representatives%20Regulations
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Record 22, Main entry term, French
- Règlement concernant la sécurité et la santé au travail pris en vertu de la Partie II du Code canadien du travail; Règlement concernant les comités de sécurité et de santé et les représentants à la sécurité et à la santé
1, record 22, French, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9%20au%20travail%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20II%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%3B%20R%C3%A8glement%20concernant%20les%20comit%C3%A9s%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9%20et%20les%20repr%C3%A9sentants%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publié par Développement des ressources humaines Canada. 1, record 22, French, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9%20au%20travail%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20II%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%3B%20R%C3%A8glement%20concernant%20les%20comit%C3%A9s%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9%20et%20les%20repr%C3%A9sentants%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1998-12-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Record 23, Main entry term, English
- An Inquiry under section 248 of the Canada Labour Code(Part III-Labour Standards) : The Country Elevator Agents and Managers Hours of Work Regulations, 1979, as amended : recommendations and report
1, record 23, English, An%20Inquiry%20under%20section%20248%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code%28Part%20III%2DLabour%20Standards%29%20%3A%20The%20Country%20Elevator%20Agents%20and%20Managers%20Hours%20of%20Work%20Regulations%2C%201979%2C%20as%20amended%20%3A%20recommendations%20and%20report
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 by Human Resources Development Canada. 1, record 23, English, - An%20Inquiry%20under%20section%20248%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code%28Part%20III%2DLabour%20Standards%29%20%3A%20The%20Country%20Elevator%20Agents%20and%20Managers%20Hours%20of%20Work%20Regulations%2C%201979%2C%20as%20amended%20%3A%20recommendations%20and%20report
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Record 23, Main entry term, French
- Enquête en vertu de l'article 248 du Code canadien du travail (partie III-Normes du travail) : Règlement de 1979 sur la durée du travail des agents et directeurs d'élévateurs régionaux, dans sa forme modifiée : recommandations et rapport
1, record 23, French, Enqu%C3%AAte%20en%20vertu%20de%20l%27article%20248%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28partie%20III%2DNormes%20du%20travail%29%20%3A%20R%C3%A8glement%20de%201979%20sur%20la%20dur%C3%A9e%20du%20travail%20des%20agents%20et%20directeurs%20d%27%C3%A9l%C3%A9vateurs%20r%C3%A9gionaux%2C%20dans%20sa%20forme%20modifi%C3%A9e%20%3A%20recommandations%20et%20rapport
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 par Développement des ressources humaines Canada. 1, record 23, French, - Enqu%C3%AAte%20en%20vertu%20de%20l%27article%20248%20du%20Code%20canadien%20du%20travail%20%28partie%20III%2DNormes%20du%20travail%29%20%3A%20R%C3%A8glement%20de%201979%20sur%20la%20dur%C3%A9e%20du%20travail%20des%20agents%20et%20directeurs%20d%27%C3%A9l%C3%A9vateurs%20r%C3%A9gionaux%2C%20dans%20sa%20forme%20modifi%C3%A9e%20%3A%20recommandations%20et%20rapport
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1998-05-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Financial and Budgetary Management
Record 24, Main entry term, English
- Goods for Emergency Use Remission Order
1, record 24, English, Goods%20for%20Emergency%20Use%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Imposed under Division III of Part IX and under any Other Part of the Excise Tax Act on Goods for Use in Cases of Emergency 1, record 24, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20Other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20on%20Goods%20for%20Use%20in%20Cases%20of%20Emergency
correct, Canada
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 24, English, - Goods%20for%20Emergency%20Use%20Remission%20Order
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion budgétaire et financière
Record 24, Main entry term, French
- Décret de remise à l'égard de marchandises devant être utilisées dans des cas d'urgence
1, record 24, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20marchandises%20devant%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9es%20dans%20des%20cas%20d%27urgence
correct, masculine noun, Canada
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise sur les marchandises devant être utilisées dans des cas d'urgence 1, record 24, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20sur%20les%20marchandises%20devant%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9es%20dans%20des%20cas%20d%27urgence
correct, masculine noun, Canada
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 24, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20marchandises%20devant%20%C3%AAtre%20utilis%C3%A9es%20dans%20des%20cas%20d%27urgence
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1998-05-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Judaism
Record 25, Main entry term, English
- Passover Products Remission Order
1, record 25, English, Passover%20Products%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Imposed under Division III of Part IX and under any other Part of the Excise Tax Act, Payable on Passover Foods and Products of a Class not Available in Canada 2, record 25, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20Payable%20on%20Passover%20Foods%20and%20Products%20of%20a%20Class%20not%20Available%20in%20Canada
correct, Canada
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 25, English, - Passover%20Products%20Remission%20Order
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Judaïsme
Record 25, Main entry term, French
- Décret de remise sur les produits de la pâque
1, record 25, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20produits%20de%20la%20p%C3%A2que
correct, masculine noun, Canada
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise, payables sur des aliments et produits de la pâque d'une catégorie non existante au Canada 2, record 25, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20payables%20sur%20des%20aliments%20et%20produits%20de%20la%20p%C3%A2que%20d%27une%20cat%C3%A9gorie%20non%20existante%20au%20Canada
correct, masculine noun, Canada
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 25, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20produits%20de%20la%20p%C3%A2que
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1998-05-19
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Military (General)
- Customs and Excise
Record 26, Main entry term, English
- Defence Production and Development Sharing Remission Order
1, record 26, English, Defence%20Production%20and%20Development%20Sharing%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission and Refund of Taxes Imposed under the Excise Tax Act, other than the Tax under Part IX, in respect of the Canada-United States Defence Production and Development Sharing Program 1, record 26, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20and%20Refund%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20other%20than%20the%20Tax%20under%20Part%20%20IX%2C%20in%20respect%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Defence%20Production%20and%20Development%20Sharing%20Program
correct, Canada
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 26, English, - Defence%20Production%20and%20Development%20Sharing%20Remission%20Order
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Militaire (Généralités)
- Douanes et accise
Record 26, Main entry term, French
- Décret de remise relatif à la production et à la mise au point du matériel de défense
1, record 26, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20relatif%20%C3%A0%20la%20production%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20au%20point%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, Canada
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Décret concernant la remise et le remboursement des taxes imposées en vertu de la Loi sur la taxe d'accise, sauf la taxe prévue à la partie IX, à l'égard du programme canado-américain de production et de mise au point du matériel de défense 1, record 26, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20et%20le%20remboursement%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20sauf%20la%20taxe%20pr%C3%A9vue%20%C3%A0%20la%20partie%20IX%2C%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20programme%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20de%20production%20et%20de%20mise%20au%20point%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, Canada
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 26, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20relatif%20%C3%A0%20la%20production%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20au%20point%20du%20mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1998-05-19
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Advertising Media
- Customs and Excise
- Advertising Techniques
Record 27, Main entry term, English
- Advertising Material Remission Order
1, record 27, English, Advertising%20Material%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Paid or Payable under Division III of Part IX and under any Other Part of the Excise Tax Act on Certain Kinds of Advertising Material 1, record 27, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Paid%20or%20Payable%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20Other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20on%20Certain%20Kinds%20of%20Advertising%20Material
correct, Canada
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 27, English, - Advertising%20Material%20Remission%20Order
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Supports publicitaires
- Douanes et accise
- Techniques publicitaires
Record 27, Main entry term, French
- Décret de remise sur le matériel publicitaire
1, record 27, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20le%20mat%C3%A9riel%20publicitaire
correct, masculine noun, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes payées ou payables en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise sur certains genres de matériel publicitaire 1, record 27, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20pay%C3%A9es%20ou%20payables%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20sur%20certains%20genres%20de%20mat%C3%A9riel%20publicitaire
correct, masculine noun, Canada
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 27, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20le%20mat%C3%A9riel%20publicitaire
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1998-05-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Record 28, Main entry term, English
- Foreign Organizations Remission Order, 1983
1, record 28, English, Foreign%20Organizations%20Remission%20Order%2C%201983
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Imposed under Division III of Part IX and under any Other Part of the Excise Tax Act on Goods Imported for Meetings in Canada of Foreign Organizations 2, record 28, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20Other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20on%20Goods%20Imported%20for%20Meetings%20in%20Canada%20of%20Foreign%20Organizations
correct, Canada
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 28, English, - Foreign%20Organizations%20Remission%20Order%2C%201983
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Record 28, Main entry term, French
- Décret de remise de 1983 visant les organisations étrangères
1, record 28, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%201983%20visant%20les%20organisations%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, masculine noun, Canada
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise sur les marchandises importées au Canada pour des réunions d'organisations étrangères 2, record 28, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20sur%20les%20marchandises%20import%C3%A9es%20au%20Canada%20pour%20des%20r%C3%A9unions%20d%27organisations%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, masculine noun, Canada
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 28, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%201983%20visant%20les%20organisations%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1998-05-19
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Record 29, Main entry term, English
- Goods Imported for Certification Remission Order
1, record 29, English, Goods%20Imported%20for%20Certification%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Imposed under Division III of Part IX and under any Other Part of the Excise Tax Act and Customs Duties imposed under Section 21 of the Customs Tariff, Paid and Payable on Goods Imported into Canada to be Tested or Examined for Certification by an Accredited Organization 2, record 29, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20Other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20and%20Customs%20Duties%20imposed%20under%20Section%2021%20of%20the%20Customs%20Tariff%2C%20Paid%20and%20Payable%20on%20Goods%20Imported%20into%20Canada%20to%20be%20Tested%20or%20Examined%20for%20Certification%20by%20an%20Accredited%20Organization
correct, Canada
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 29, English, - Goods%20Imported%20for%20Certification%20Remission%20Order
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Record 29, Main entry term, French
- Décret de remise visant les marchandises importées aux fins de certification
1, record 29, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20marchandises%20import%C3%A9es%20aux%20fins%20de%20certification
correct, masculine noun, Canada
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise et des droits de douane imposés en vertu de l'article 21 du Tarif des douanes, payés ou payables sur les marchandises importées au Canada pour être mises à l'épreuve ou examinées aux fins de certification par un organisme accrédité 2, record 29, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20des%20droits%20de%20douane%20impos%C3%A9s%20en%20vertu%20de%20l%27article%2021%20du%20Tarif%20des%20douanes%2C%20pay%C3%A9s%20ou%20payables%20sur%20les%20marchandises%20import%C3%A9es%20au%20Canada%20pour%20%C3%AAtre%20mises%20%C3%A0%20l%27%C3%A9preuve%20ou%20examin%C3%A9es%20aux%20fins%20de%20certification%20par%20un%20organisme%20accr%C3%A9dit%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 29, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20marchandises%20import%C3%A9es%20aux%20fins%20de%20certification
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1998-05-19
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Archaeology
- Customs and Excise
Record 30, Main entry term, English
- Coffin or Casket Remission Order
1, record 30, English, Coffin%20or%20Casket%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Imposed under Division III of Part IX and under any other Part of the Excise tax Act on Imported Coffins or Caskets 1, record 30, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20other%20Part%20of%20the%20Excise%20tax%20Act%20on%20Imported%20Coffins%20or%20Caskets
correct, Canada
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 30, English, - Coffin%20or%20Casket%20Remission%20Order
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Archéologie
- Douanes et accise
Record 30, Main entry term, French
- Décret de remise sur les bières et cercueils importés
1, record 30, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20bi%C3%A8res%20et%20cercueils%20import%C3%A9s
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise sur les bières et les cercueils importés 1, record 30, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20impos%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20sur%20les%20bi%C3%A8res%20et%20les%20cercueils%20import%C3%A9s
correct, masculine noun, Canada
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 30, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20bi%C3%A8res%20et%20cercueils%20import%C3%A9s
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1998-05-19
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Photography
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Telecommunications
Record 31, Main entry term, English
- Exposed and Processed Film and Recorded Video Tape Remission Order
1, record 31, English, Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of the Tax Imposed under Division III of Part IX of the Excise Tax Act, Paid or Payable on Exposed and Processed Film and Recorded Video Tape 1, record 31, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20the%20Tax%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%2C%20Paid%20or%20Payable%20on%20Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape
correct, Canada
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 31, English, - Exposed%20and%20Processed%20Film%20and%20Recorded%20Video%20Tape%20Remission%20Order
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Photographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télécommunications
Record 31, Main entry term, French
- Décret de remise sur des films exposés et traités et des bandes magnétoscopiques enregistrées
1, record 31, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20des%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20des%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- Décret concernant la remise de la taxe imposée en vertu de la section III de la partie IX de la Loi sur la taxe d'accise, payée ou payable sur les films exposés et traités et les bandes magnétoscopiques enregistrées 1, record 31, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20de%20la%20taxe%20impos%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%2C%20pay%C3%A9e%20ou%20payable%20sur%20les%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20les%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 31, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20des%20films%20expos%C3%A9s%20et%20trait%C3%A9s%20et%20des%20bandes%20magn%C3%A9toscopiques%20enregistr%C3%A9es
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1998-05-19
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Record 32, Main entry term, English
- Merchandise for Photographic Layouts Remission Order
1, record 32, English, Merchandise%20for%20Photographic%20Layouts%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of the Tax Imposed under Division III of Part IX of the Excise Tax Act and Customs Duties Imposed under Section 21 of the Customs Tariff on Merchandise Temporarily Imported by a Publisher for the Purpose of Producing a Layout 2, record 32, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20the%20Tax%20Imposed%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20and%20Customs%20Duties%20Imposed%20under%20Section%2021%20of%20the%20Customs%20Tariff%20on%20Merchandise%20Temporarily%20Imported%20by%20a%20Publisher%20for%20the%20Purpose%20of%20Producing%20a%20Layout
correct, Canada
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, record 32, English, - Merchandise%20for%20Photographic%20Layouts%20Remission%20Order
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Record 32, Main entry term, French
- Décret de remise visant les marchandises utilisées à des fins de mise en page
1, record 32, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20marchandises%20utilis%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20mise%20en%20page
correct, masculine noun, Canada
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- Décret concernant la remise de la taxe imposée en vertu de la section III de la partie IX de la Loi sur la taxe d'accise et des droits de douane imposés en vertu de l'article 21 du Tarif des douanes à l'égard des marchandises importées temporairement par un éditeur pour servir à la réalisation d'une mise en page 2, record 32, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20de%20la%20taxe%20impos%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20des%20droits%20de%20douane%20impos%C3%A9s%20en%20vertu%20de%20l%27article%2021%20du%20Tarif%20des%20douanes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20temporairement%20par%20un%20%C3%A9diteur%20pour%20servir%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9alisation%20d%27une%20mise%20en%20page
correct, masculine noun, Canada
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, record 32, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20les%20marchandises%20utilis%C3%A9es%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20mise%20en%20page
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1998-05-19
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Taxation
Record 33, Main entry term, English
- Samples of Negligible Value Remission Order
1, record 33, English, Samples%20of%20Negligible%20Value%20Remission%20Order
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- Order Respecting the Remission of Taxes Paid or Payable under Division III of Part IX and under any Other Part of the Excise Tax Act and Customs Duties Paid or Payable under Section 21 of the Customs Tariff on Samples of Negligible Value 1, record 33, English, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Taxes%20Paid%20or%20Payable%20under%20Division%20III%20of%20Part%20IX%20and%20under%20any%20Other%20Part%20of%20the%20Excise%20Tax%20Act%20and%20Customs%20Duties%20Paid%20or%20Payable%20under%20Section%2021%20of%20the%20Customs%20Tariff%20on%20Samples%20of%20Negligible%20Value
correct, Canada
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, record 33, English, - Samples%20of%20Negligible%20Value%20Remission%20Order
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Fiscalité
Record 33, Main entry term, French
- Décret de remise sur les échantillons de valeur négligeable
1, record 33, French, D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20de%20valeur%20n%C3%A9gligeable
correct, masculine noun, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- Décret concernant la remise des taxes payées ou payables en vertu de la section III de la partie IX et en vertu de toute autre partie de la Loi sur la taxe d'accise et des droits de douane payés ou payables en vertu de l'article 21 du Tarif des douanes sur les échantillons de valeur négligeable 1, record 33, French, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20taxes%20pay%C3%A9es%20ou%20payables%20en%20vertu%20de%20la%20section%20III%20de%20la%20partie%20IX%20et%20en%20vertu%20de%20toute%20autre%20partie%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20taxe%20d%27accise%20et%20des%20droits%20de%20douane%20pay%C3%A9s%20ou%20payables%20en%20vertu%20de%20l%27article%2021%20du%20Tarif%20des%20douanes%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20de%20valeur%20n%C3%A9gligeable
correct, masculine noun, Canada
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, record 33, French, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20sur%20les%20%C3%A9chantillons%20de%20valeur%20n%C3%A9gligeable
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1997-12-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Record 34, Main entry term, English
- Commissions of Inquiry Under the Inquiries Act, Part 1, 1870-1996
1, record 34, English, Commissions%20of%20Inquiry%20Under%20the%20Inquiries%20Act%2C%20Part%201%2C%201870%2D1996
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Published in 1992 by the Privy Council Office. 1, record 34, English, - Commissions%20of%20Inquiry%20Under%20the%20Inquiries%20Act%2C%20Part%201%2C%201870%2D1996
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Record 34, Main entry term, French
- Commissions d'enquête instituées en vertu de la Loi sur les enquêtes, partie 1, 1870-1996
1, record 34, French, Commissions%20d%27enqu%C3%AAte%20institu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes%2C%20partie%201%2C%201870%2D1996
correct, feminine noun, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1992 par le Bureau du Conseil privé. 1, record 34, French, - Commissions%20d%27enqu%C3%AAte%20institu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20enqu%C3%AAtes%2C%20partie%201%2C%201870%2D1996
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1996-09-11
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 35, Main entry term, English
- Regulation respecting fees to be paid under Part 1A of the Companies Act
1, record 35, English, Regulation%20respecting%20fees%20to%20be%20paid%20under%20Part%201A%20of%20the%20Companies%20Act
correct, Quebec
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 35, Main entry term, French
- Règlement sur les droits à payer en vertu de la Partie 1A de la Loi sur les compagnies
1, record 35, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20%C3%A0%20payer%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%201A%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies
correct, Quebec
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1996-09-11
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 36, Main entry term, English
- Regulation respecting the form and content of the articles, certificates and other documents required to be registered under part 1A of the Companies Act
1, record 36, English, Regulation%20respecting%20the%20form%20and%20content%20of%20the%20articles%2C%20certificates%20and%20other%20documents%20required%20to%20be%20registered%20under%20part%201A%20of%20the%20Companies%20Act
correct, Quebec
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 36, Main entry term, French
- Règlement sur la forme et la teneur des statuts, certificats et autres documents dont l'enregistrement est requis en vertu de la partie 1A de la Loi sur les compagnies
1, record 36, French, R%C3%A8glement%20sur%20la%20forme%20et%20la%20teneur%20des%20statuts%2C%20certificats%20et%20autres%20documents%20dont%20l%27enregistrement%20est%20requis%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201A%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20compagnies
correct, Quebec
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1996-07-02
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Titles of Monographs
Record 37, Main entry term, English
- Regulations Respecting Occupational Safety and Health Made Under Part II of the Canadian Labour Code
1, record 37, English, Regulations%20Respecting%20Occupational%20Safety%20and%20Health%20Made%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Canadian%20Labour%20Code
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Titres de monographies
Record 37, Main entry term, French
- Règlement concernant la sécurité et la santé au travail pris en vertu de la Partie II du Code canadien du travail
1, record 37, French, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9%20au%20travail%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20II%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Équivalent anglais et traduction française confirmés auprès du chef de la sécurité-incendie de l'immeuble (Quartier général de la Défense nationale). 2, record 37, French, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9%20au%20travail%20pris%20en%20vertu%20de%20la%20Partie%20II%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1993-02-16
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Translation (General)
Record 38, Main entry term, English
- complaint under Part
1, record 38, English, complaint%20under%20Part
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Traduction (Généralités)
Record 38, Main entry term, French
- plainte déposée au titre de la partie
1, record 38, French, plainte%20d%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20titre%20de%20la%20partie
correct
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1991-06-20
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 39, Main entry term, English
- Annual report of the Minister of Supply and Services Canada under the Corporations and Labour Unions Returns Act, 1986. Part 1-Corporations
1, record 39, English, Annual%20report%20of%20the%20Minister%20of%20Supply%20and%20Services%20Canada%20under%20the%20Corporations%20and%20Labour%20Unions%20Returns%20Act%2C%201986%2E%20Part%201%2DCorporations
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 39, Main entry term, French
- Rapport annuel du ministre des Approvisionnements et Services Canada présenté sous l'empire de la Loi sur les déclarations des corporations et des syndicats ouvriers, 1986. Partie 1 - Corporations
1, record 39, French, Rapport%20annuel%20du%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20Canada%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sous%20l%27empire%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20d%C3%A9clarations%20des%20corporations%20et%20des%20syndicats%20ouvriers%2C%201986%2E%20Partie%201%20%2D%20Corporations
correct
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1991-06-20
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 40, Main entry term, English
- Annual report of the Minister of Supply and Services Canada under the Corporations and Labour Unions Returns Act, 1986. Part II-Labour unions
1, record 40, English, Annual%20report%20of%20the%20Minister%20of%20Supply%20and%20Services%20Canada%20under%20the%20Corporations%20and%20Labour%20Unions%20Returns%20Act%2C%201986%2E%20Part%20II%2DLabour%20unions
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 40, Main entry term, French
- Rapport annuel du ministre des Approvisionnements et Services Canada présenté sur l'empire de la Loi sur les déclarations des corporations et des syndicats ouvriers, 1986. Partie II - Syndicats ouvriers
1, record 40, French, Rapport%20annuel%20du%20ministre%20des%20Approvisionnements%20et%20Services%20Canada%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20sur%20l%27empire%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20d%C3%A9clarations%20des%20corporations%20et%20des%20syndicats%20ouvriers%2C%201986%2E%20Partie%20II%20%2D%20Syndicats%20ouvriers
correct
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1988-07-14
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 41, Main entry term, English
- Referrals and Complaints under the Canada Labour Code, Part 4 1, record 41, English, Referrals%20and%20Complaints%20under%20the%20Canada%20Labour%20Code%2C%20Part%204
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
of the Public Service Alliance of Canada. 1, record 41, English, - Referrals%20and%20Complaints%20under%20the%20Canada%20Labour%20Code%2C%20Part%204
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 41, Main entry term, French
- Renvois et plaintes en vertu de la partie 4 du Code canadien du travail 1, record 41, French, Renvois%20et%20plaintes%20en%20vertu%20de%20la%20partie%204%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Alliance de la Fonction publique du Canada. 1, record 41, French, - Renvois%20et%20plaintes%20en%20vertu%20de%20la%20partie%204%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1988-01-27
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 42, Main entry term, English
- Joint Labour-Industry-Government Steering Committee on Technical Revisions to the Regulations under Part IV of the Canada Labour Code 1, record 42, English, Joint%20Labour%2DIndustry%2DGovernment%20Steering%20Committee%20on%20Technical%20Revisions%20to%20the%20Regulations%20under%20Part%20IV%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Labour Canada, Press Release: Proposal to Restrict Smoking in the Work Place, 870317. 1, record 42, English, - Joint%20Labour%2DIndustry%2DGovernment%20Steering%20Committee%20on%20Technical%20Revisions%20to%20the%20Regulations%20under%20Part%20IV%20of%20the%20Canada%20Labour%20Code
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 42, Main entry term, French
- Comité directeur patronal-syndical-gouvernemental de révision technique du règlement d'application de la Partie IV du Code canadien du travail 1, record 42, French, Comit%C3%A9%20directeur%20patronal%2Dsyndical%2Dgouvernemental%20de%20r%C3%A9vision%20technique%20du%20r%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20Partie%20IV%20du%20Code%20canadien%20du%20travail
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


