TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
VENEZUELAN [13 records]
Record 1 - internal organization data 2021-11-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Nervous System
Record 1, Main entry term, English
- Venezuelan equine encephalitis virus
1, record 1, English, Venezuelan%20equine%20encephalitis%20virus
correct
Record 1, Abbreviations, English
- VEEV 2, record 1, English, VEEV
correct
Record 1, Synonyms, English
- Venezuelan equine encephalomyelitis virus 3, record 1, English, Venezuelan%20equine%20encephalomyelitis%20virus
correct
- VEEV 4, record 1, English, VEEV
correct
- VEEV 4, record 1, English, VEEV
- VEE virus 5, record 1, English, VEE%20virus
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Venezuelan equine encephalomyelitis is caused by the Venezuelan equine encephalitis virus (VEEV). Mosquito vectors transmit the virus[, which] mainly affects Equidae, humans, and wild animals. 6, record 1, English, - Venezuelan%20equine%20encephalitis%20virus
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Système nerveux
Record 1, Main entry term, French
- virus de l'encéphalite équine du Vénézuela
1, record 1, French, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20V%C3%A9n%C3%A9zuela
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- virus de l'encéphalite équine du Venezuela 2, record 1, French, virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
correct, masculine noun
- VEEV 3, record 1, French, VEEV
correct, masculine noun
- VEEV 3, record 1, French, VEEV
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le cheval et l'humain sont les hôtes les plus fréquents [du virus], mais d'autres animaux se sont révélés réceptifs à l'infection [...] Dans la majorité des cas, le VEEV est transmis par piqûre d'un moustique infecté; le virus peut toutefois être facilement transmis par des aérosols [...] 4, record 1, French, - virus%20de%20l%27enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20V%C3%A9n%C3%A9zuela
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-12-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Venezuelan equine encephalomyelitis
1, record 2, English, Venezuelan%20equine%20encephalomyelitis
correct
Record 2, Abbreviations, English
- VEE 2, record 2, English, VEE
correct
Record 2, Synonyms, English
- Venezuelan equine encephalitis 3, record 2, English, Venezuelan%20equine%20encephalitis
correct
- VEE 4, record 2, English, VEE
correct
- VEE 4, record 2, English, VEE
- Venezuelan equine fever 5, record 2, English, Venezuelan%20equine%20fever
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In humans, VEE is usually an acute, often mild, systemic illness. ... The initial signs are nonspecific and may include fever, chills, generalized malaise, severe headache, photophobia and myalgia particularly in the legs and lumbosacral region. 6, record 2, English, - Venezuelan%20equine%20encephalomyelitis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A92.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 7, record 2, English, - Venezuelan%20equine%20encephalomyelitis
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- encéphalomyélite équine du Venezuela
1, record 2, French, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- EEV 2, record 2, French, EEV
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
- encéphalomyélite équine vénézuélienne 3, record 2, French, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20v%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lienne
correct, feminine noun
- EEV 4, record 2, French, EEV
correct, feminine noun
- EEV 4, record 2, French, EEV
- encéphalite équine du Venezuela 5, record 2, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
correct, feminine noun
- EEV 6, record 2, French, EEV
correct, feminine noun
- EEV 6, record 2, French, EEV
- encéphalite équine vénézuélienne 7, record 2, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A9quine%20v%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lienne
correct, feminine noun
- EEV 8, record 2, French, EEV
correct, feminine noun
- EEV 8, record 2, French, EEV
- fièvre équine vénézuélienne 9, record 2, French, fi%C3%A8vre%20%C3%A9quine%20v%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lienne
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'encéphalomyélite équine vénézuélienne est une infection virale inflammatoire transmise par les arthropodes des équidés et des humains, qui se traduit par une maladie allant de bénigne à grave, avec parfois une issue fatale. 4, record 2, French, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A92.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 10, record 2, French, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20%C3%A9quine%20du%20Venezuela
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Enfermedades víricas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- encefalomielitis equina venezolana
1, record 2, Spanish, encefalomielitis%20equina%20venezolana
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2018-02-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 3, Main entry term, English
- Venezuelan
1, record 3, English, Venezuelan
correct, noun, South America
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Venezuela. 2, record 3, English, - Venezuelan
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 3, Main entry term, French
- Vénézuélien
1, record 3, French, V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lien
correct, masculine noun, South America
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Vénézuélienne 2, record 3, French, V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lienne
correct, feminine noun, South America
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne née au Vénézuéla ou qui y habite. 3, record 3, French, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lien
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 3, Main entry term, Spanish
- venezolano
1, record 3, Spanish, venezolano
correct, masculine noun, South America
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- venezolana 2, record 3, Spanish, venezolana
correct, feminine noun, South America
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Venezuela. 3, record 3, Spanish, - venezolano
Record 4 - internal organization data 2016-09-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Venezuelan flowerpiercer
1, record 4, English, Venezuelan%20flowerpiercer
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 4, English, - Venezuelan%20flowerpiercer
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Venezuelan%20flowerpiercer
Record 4, Key term(s)
- Venezuelan flower-piercer
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- percefleur du Venezuela
1, record 4, French, percefleur%20du%20Venezuela
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 4, French, - percefleur%20du%20Venezuela
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
percefleur du Venezuela : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - percefleur%20du%20Venezuela
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - percefleur%20du%20Venezuela
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Venezuelan flycatcher
1, record 5, English, Venezuelan%20flycatcher
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 5, English, - Venezuelan%20flycatcher
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - Venezuelan%20flycatcher
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- tyran du Venezuela
1, record 5, French, tyran%20du%20Venezuela
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 5, French, - tyran%20du%20Venezuela
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tyran du Venezuela : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - tyran%20du%20Venezuela
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - tyran%20du%20Venezuela
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-06-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Venezuelan bristle tyrant
1, record 6, English, Venezuelan%20bristle%20tyrant
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 6, English, - Venezuelan%20bristle%20tyrant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - Venezuelan%20bristle%20tyrant
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- tyranneau du Venezuela
1, record 6, French, tyranneau%20du%20Venezuela
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 6, French, - tyranneau%20du%20Venezuela
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tyranneau du Venezuela : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - tyranneau%20du%20Venezuela
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - tyranneau%20du%20Venezuela
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-06-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Venezuelan tyrannulet
1, record 7, English, Venezuelan%20tyrannulet
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 7, English, - Venezuelan%20tyrannulet
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - Venezuelan%20tyrannulet
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- tyranneau trompeur
1, record 7, French, tyranneau%20trompeur
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 7, French, - tyranneau%20trompeur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tyranneau trompeur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - tyranneau%20trompeur
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - tyranneau%20trompeur
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-05-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- slaty-capped flycatcher
1, record 8, English, slaty%2Dcapped%20flycatcher
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- gray-capped leptopogon 1, record 8, English, gray%2Dcapped%20leptopogon
correct
- white-bellied leptopogon 1, record 8, English, white%2Dbellied%20leptopogon
correct
- Venezuelan leptopogon 1, record 8, English, Venezuelan%20leptopogon
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, record 8, English, - slaty%2Dcapped%20flycatcher
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - slaty%2Dcapped%20flycatcher
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- pipromorphe à tête grise
1, record 8, French, pipromorphe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, record 8, French, - pipromorphe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pipromorphe à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - pipromorphe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - pipromorphe%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-04-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- rufous-necked rail
1, record 9, English, rufous%2Dnecked%20rail
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- rufous-necked wood rail 1, record 9, English, rufous%2Dnecked%20wood%20rail
correct, see observation
- Venezuelan wood rail 1, record 9, English, Venezuelan%20wood%20rail
correct, see observation
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, record 9, English, - rufous%2Dnecked%20rail
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 9, English, - rufous%2Dnecked%20rail
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- râle à cou roux
1, record 9, French, r%C3%A2le%20%C3%A0%20cou%20roux
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, record 9, French, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20cou%20roux
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
râle à cou roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20cou%20roux
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 9, French, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20cou%20roux
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-04-05
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Venezuelan woodquail
1, record 10, English, Venezuelan%20woodquail
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Odontophoridae. 2, record 10, English, - Venezuelan%20woodquail
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 10, English, - Venezuelan%20woodquail
Record 10, Key term(s)
- Venezuelan wood-quail
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- tocro du Venezuela
1, record 10, French, tocro%20du%20Venezuela
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Odontophoridae. 2, record 10, French, - tocro%20du%20Venezuela
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
tocro du Venezuela : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - tocro%20du%20Venezuela
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 10, French, - tocro%20du%20Venezuela
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2009-11-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Venezuelan tropical
1, record 11, English, Venezuelan%20tropical
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 11, English, - Venezuelan%20tropical
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 11, English, - Venezuelan%20tropical
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- oriole troupiale
1, record 11, French, oriole%20troupiale
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 11, French, - oriole%20troupiale
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
oriole troupiale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - oriole%20troupiale
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 11, French, - oriole%20troupiale
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1985-04-30
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 12, Main entry term, English
- Venezuelan Canadian Oils, C. A.
1, record 12, English, Venezuelan%20Canadian%20Oils%2C%20C%2E%20A%2E
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Key term(s)
- Venezuelan Canadian Oils
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 12, Main entry term, French
- Venezuelan Canadian Oils, C.A.
1, record 12, French, Venezuelan%20Canadian%20Oils%2C%20C%2EA%2E
correct
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1985-04-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Record 13, Main entry term, English
- Venezuelan Pacific Petroleums, C. A.
1, record 13, English, Venezuelan%20Pacific%20Petroleums%2C%20C%2E%20A%2E
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Key term(s)
- Venezuelan Pacific Petroleums
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Record 13, Main entry term, French
- Venezuelan Pacific Petroleums, C.A.
1, record 13, French, Venezuelan%20Pacific%20Petroleums%2C%20C%2EA%2E
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: