TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WELL SITE [6 records]

Record 1 - external organization data 2022-10-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Key term(s)
  • wellsite consultant - oil and gas

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2022-06-07

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Key term(s)
  • wellsite co-ordinator - geology
  • well site coordinator-geology
  • well site co-ordinator-geology

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • coordinateur de chantier de forage - géologie
  • coordinatrice de chantier de forage - géologie

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-12-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Supply
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6070-E. The form number ends with "E" in English and "F" in French.

OBS

PFRA: Prairie Farm Rehabilitation Administration.

Key term(s)
  • Prairie Farm Rehabilitation Administration-Well Site/Off-Lease Inspection Report

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Alimentation en eau
OBS

Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6070-F. Le numéro de formulaire se termine par «F» en français et «E» en anglais.

OBS

ARAP : Administration du rétablissement agricole des prairies.

Key term(s)
  • Administration du rétablissement agricole des prairies - Rapport d'inspection emplacement du puits / fin de bail

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-07-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-08-14

English

Subject field(s)
  • Environment
CONT

Likewise, coarse material deposited at a well-sheltered site with conditions fostering sedimentation of fines will eventually be covered by fine material.

Key term(s)
  • well sheltered site

French

Domaine(s)
  • Environnement
CONT

De la même façon, des matériaux grossiers qui auront été déposés dans un site bien abrité offrant des conditions favorables pour la sédimentation des particules fines seront éventuellement recouverts de matériaux fins.

Spanish

Save record 5

Record 6 2000-02-09

English

Subject field(s)
  • Oil Drilling

French

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: