TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WHISTLER [72 records]
Record 1 - internal organization data 2019-11-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 1, Main entry term, English
- The Whistler Principles to Accelerate Innovation for Development Impact
1, record 1, English, The%20Whistler%20Principles%20to%20Accelerate%20Innovation%20for%20Development%20Impact
plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 1, Main entry term, French
- Les principes de Whistler pour accélérer l'innovation au service du développement
1, record 1, French, Les%20principes%20de%20Whistler%20pour%20acc%C3%A9l%C3%A9rer%20l%27innovation%20au%20service%20du%20d%C3%A9veloppement
masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
Record 1, Main entry term, Spanish
- Principios de Whistler para Acelerar la Innovación al Servicio del Desarrollo
1, record 1, Spanish, Principios%20de%20Whistler%20para%20Acelerar%20la%20Innovaci%C3%B3n%20al%20Servicio%20del%20Desarrollo
proposal, plural
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-07-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- yellow-bellied whistler
1, record 2, English, yellow%2Dbellied%20whistler
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 2, English, - yellow%2Dbellied%20whistler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - yellow%2Dbellied%20whistler
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- siffleur des Philippines
1, record 2, French, siffleur%20des%20Philippines
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 2, French, - siffleur%20des%20Philippines
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
siffleur des Philippines : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - siffleur%20des%20Philippines
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - siffleur%20des%20Philippines
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-07-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- sulphur-bellied whistler
1, record 3, English, sulphur%2Dbellied%20whistler
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Celebes mountain whistler 1, record 3, English, Celebes%20mountain%20whistler
correct
- yellow-vented whistler 1, record 3, English, yellow%2Dvented%20whistler
correct
- sulphur-vented whistler 1, record 3, English, sulphur%2Dvented%20whistler
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 3, English, - sulphur%2Dbellied%20whistler
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - sulphur%2Dbellied%20whistler
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- siffleur à ventre jaune
1, record 3, French, siffleur%20%C3%A0%20ventre%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 3, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
siffleur à ventre jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20jaune
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-07-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- white-breasted whistler
1, record 4, English, white%2Dbreasted%20whistler
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 4, English, - white%2Dbreasted%20whistler
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - white%2Dbreasted%20whistler
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- siffleur à bavette blanche
1, record 4, French, siffleur%20%C3%A0%20bavette%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 4, French, - siffleur%20%C3%A0%20bavette%20blanche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
siffleur à bavette blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - siffleur%20%C3%A0%20bavette%20blanche
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 4, French, - siffleur%20%C3%A0%20bavette%20blanche
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-07-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Tonga whistler
1, record 5, English, Tonga%20whistler
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 5, English, - Tonga%20whistler
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - Tonga%20whistler
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- siffleur des Tonga
1, record 5, French, siffleur%20des%20Tonga
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 5, French, - siffleur%20des%20Tonga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
siffleur des Tonga : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - siffleur%20des%20Tonga
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - siffleur%20des%20Tonga
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-07-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Wallacean whistler
1, record 6, English, Wallacean%20whistler
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 6, English, - Wallacean%20whistler
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - Wallacean%20whistler
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- siffleur de Wallace
1, record 6, French, siffleur%20de%20Wallace
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 6, French, - siffleur%20de%20Wallace
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Wallace : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - siffleur%20de%20Wallace
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - siffleur%20de%20Wallace
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-07-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- white-bellied whistler
1, record 7, English, white%2Dbellied%20whistler
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 7, English, - white%2Dbellied%20whistler
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - white%2Dbellied%20whistler
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- siffleur à ventre blanc
1, record 7, French, siffleur%20%C3%A0%20ventre%20blanc
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 7, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
siffleur à ventre blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - siffleur%20%C3%A0%20ventre%20blanc
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-07-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- white-vented whistler
1, record 8, English, white%2Dvented%20whistler
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 8, English, - white%2Dvented%20whistler
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - white%2Dvented%20whistler
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- siffleur de Blasius
1, record 8, French, siffleur%20de%20Blasius
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 8, French, - siffleur%20de%20Blasius
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Blasius : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - siffleur%20de%20Blasius
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - siffleur%20de%20Blasius
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-07-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Vogelkop whistler
1, record 9, English, Vogelkop%20whistler
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 9, English, - Vogelkop%20whistler
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - Vogelkop%20whistler
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- siffleur du Vogelkop
1, record 9, French, siffleur%20du%20Vogelkop
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 9, French, - siffleur%20du%20Vogelkop
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
siffleur du Vogelkop : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - siffleur%20du%20Vogelkop
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - siffleur%20du%20Vogelkop
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-07-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- olive whistler
1, record 10, English, olive%20whistler
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 10, English, - olive%20whistler
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - olive%20whistler
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- siffleur olivâtre
1, record 10, French, siffleur%20oliv%C3%A2tre
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 10, French, - siffleur%20oliv%C3%A2tre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
siffleur olivâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - siffleur%20oliv%C3%A2tre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - siffleur%20oliv%C3%A2tre
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-07-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Samoan whistler
1, record 11, English, Samoan%20whistler
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- yellow-fronted whistler 1, record 11, English, yellow%2Dfronted%20whistler
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 11, English, - Samoan%20whistler
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - Samoan%20whistler
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- siffleur des Samoa
1, record 11, French, siffleur%20des%20Samoa
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 11, French, - siffleur%20des%20Samoa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
siffleur des Samoa : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - siffleur%20des%20Samoa
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - siffleur%20des%20Samoa
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- regent whistler
1, record 12, English, regent%20whistler
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Schlegel' s whistler 1, record 12, English, Schlegel%27%20s%20whistler
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 12, English, - regent%20whistler
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - regent%20whistler
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- siffleur de Schlegel
1, record 12, French, siffleur%20de%20Schlegel
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 12, French, - siffleur%20de%20Schlegel
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Schlegel : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - siffleur%20de%20Schlegel
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - siffleur%20de%20Schlegel
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-07-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- red-lored whistler
1, record 13, English, red%2Dlored%20whistler
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 13, English, - red%2Dlored%20whistler
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - red%2Dlored%20whistler
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- siffleur à face rousse
1, record 13, French, siffleur%20%C3%A0%20face%20rousse
correct, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 13, French, - siffleur%20%C3%A0%20face%20rousse
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
siffleur à face rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - siffleur%20%C3%A0%20face%20rousse
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - siffleur%20%C3%A0%20face%20rousse
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-07-08
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Sclater's whistler
1, record 14, English, Sclater%27s%20whistler
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 14, English, - Sclater%27s%20whistler
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - Sclater%27s%20whistler
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- siffleur de Sclater
1, record 14, French, siffleur%20de%20Sclater
correct, masculine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 14, French, - siffleur%20de%20Sclater
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Sclater : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 14, French, - siffleur%20de%20Sclater
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 14, French, - siffleur%20de%20Sclater
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-07-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- rufous-naped whistler
1, record 15, English, rufous%2Dnaped%20whistler
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 15, English, - rufous%2Dnaped%20whistler
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - rufous%2Dnaped%20whistler
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- siffleur à nuque rousse
1, record 15, French, siffleur%20%C3%A0%20nuque%20rousse
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 15, French, - siffleur%20%C3%A0%20nuque%20rousse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
siffleur à nuque rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - siffleur%20%C3%A0%20nuque%20rousse
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - siffleur%20%C3%A0%20nuque%20rousse
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-07-08
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- rusty whistler
1, record 16, English, rusty%20whistler
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- Bornean mountain whistler 1, record 16, English, Bornean%20mountain%20whistler
correct
- rufous-breasted whistler 1, record 16, English, rufous%2Dbreasted%20whistler
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 16, English, - rusty%20whistler
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - rusty%20whistler
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- siffleur rouilleux
1, record 16, French, siffleur%20rouilleux
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 16, French, - siffleur%20rouilleux
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
siffleur rouilleux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - siffleur%20rouilleux
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - siffleur%20rouilleux
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-07-08
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- sooty shrikethrush
1, record 17, English, sooty%20shrikethrush
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- sooty whistler 1, record 17, English, sooty%20whistler
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 17, English, - sooty%20shrikethrush
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - sooty%20shrikethrush
Record 17, Key term(s)
- sooty shrike-thrush
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pitohui ombré
1, record 17, French, pitohui%20ombr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 17, French, - pitohui%20ombr%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pitohui ombré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pitohui%20ombr%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pitohui%20ombr%C3%A9
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-07-08
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- olive-flanked whistler
1, record 18, English, olive%2Dflanked%20whistler
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- buff-throated thickhead 1, record 18, English, buff%2Dthroated%20thickhead
correct
- yellow-flanked whistler 1, record 18, English, yellow%2Dflanked%20whistler
correct
- hylocitrea 1, record 18, English, hylocitrea
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 18, English, - olive%2Dflanked%20whistler
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - olive%2Dflanked%20whistler
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- siffleur à flancs jaunes
1, record 18, French, siffleur%20%C3%A0%20flancs%20jaunes
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 18, French, - siffleur%20%C3%A0%20flancs%20jaunes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
siffleur à flancs jaunes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - siffleur%20%C3%A0%20flancs%20jaunes
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - siffleur%20%C3%A0%20flancs%20jaunes
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-07-07
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- mottled whistler
1, record 19, English, mottled%20whistler
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 19, English, - mottled%20whistler
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - mottled%20whistler
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- rhagologue maillé
1, record 19, French, rhagologue%20maill%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 19, French, - rhagologue%20maill%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
rhagologue maillé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - rhagologue%20maill%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - rhagologue%20maill%C3%A9
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-07-07
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- grey whistler
1, record 20, English, grey%20whistler
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- grey-headed whistler 1, record 20, English, grey%2Dheaded%20whistler
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 20, English, - grey%20whistler
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - grey%20whistler
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- siffleur à tête grise
1, record 20, French, siffleur%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 20, French, - siffleur%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
siffleur à tête grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - siffleur%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - siffleur%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20grise
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-07
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- mountain whistler
1, record 21, English, mountain%20whistler
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Solomon whistler 1, record 21, English, Solomon%20whistler
correct
- Solomon mountain whistler 1, record 21, English, Solomon%20mountain%20whistler
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 21, English, - mountain%20whistler
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - mountain%20whistler
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- siffleur des Salomon
1, record 21, French, siffleur%20des%20Salomon
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 21, French, - siffleur%20des%20Salomon
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
siffleur des Salomon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - siffleur%20des%20Salomon
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - siffleur%20des%20Salomon
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-07-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- New Caledonian whistler
1, record 22, English, New%20Caledonian%20whistler
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 22, English, - New%20Caledonian%20whistler
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - New%20Caledonian%20whistler
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- siffleur calédonien
1, record 22, French, siffleur%20cal%C3%A9donien
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 22, French, - siffleur%20cal%C3%A9donien
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
siffleur calédonien : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - siffleur%20cal%C3%A9donien
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - siffleur%20cal%C3%A9donien
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-07-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- mangrove whistler
1, record 23, English, mangrove%20whistler
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- grey thickhead 1, record 23, English, grey%20thickhead
correct
- white-bellied whistler 1, record 23, English, white%2Dbellied%20whistler
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 23, English, - mangrove%20whistler
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - mangrove%20whistler
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- siffleur cendré
1, record 23, French, siffleur%20cendr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 23, French, - siffleur%20cendr%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
siffleur cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - siffleur%20cendr%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - siffleur%20cendr%C3%A9
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-07-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- maroon-backed whistler
1, record 24, English, maroon%2Dbacked%20whistler
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 24, English, - maroon%2Dbacked%20whistler
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - maroon%2Dbacked%20whistler
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- siffleur à dos marron
1, record 24, French, siffleur%20%C3%A0%20dos%20marron
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 24, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
siffleur à dos marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20marron
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-07-07
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- goldenface
1, record 25, English, goldenface
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- dwarf whistler 1, record 25, English, dwarf%20whistler
correct
- golden-faced pachycare 1, record 25, English, golden%2Dfaced%20pachycare
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae, subfamily Pachycephalinae. 2, record 25, English, - goldenface
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - goldenface
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- pachycare nain
1, record 25, French, pachycare%20nain
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae, sous-famille Pachycephalinae. 2, record 25, French, - pachycare%20nain
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
pachycare nain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - pachycare%20nain
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - pachycare%20nain
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-07-07
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- fawn-breasted whistler
1, record 26, English, fawn%2Dbreasted%20whistler
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Timor whistler 1, record 26, English, Timor%20whistler
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 26, English, - fawn%2Dbreasted%20whistler
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 26, English, - fawn%2Dbreasted%20whistler
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- siffleur orphée
1, record 26, French, siffleur%20orph%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 26, French, - siffleur%20orph%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
siffleur orphée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - siffleur%20orph%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 26, French, - siffleur%20orph%C3%A9e
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-07-07
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Lorentz's whistler
1, record 27, English, Lorentz%27s%20whistler
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 27, English, - Lorentz%27s%20whistler
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 27, English, - Lorentz%27s%20whistler
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- siffleur de Lorentz
1, record 27, French, siffleur%20de%20Lorentz
correct, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 27, French, - siffleur%20de%20Lorentz
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Lorentz : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - siffleur%20de%20Lorentz
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 27, French, - siffleur%20de%20Lorentz
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-07-07
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- golden-backed whistler
1, record 28, English, golden%2Dbacked%20whistler
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- yellow-backed whistler 1, record 28, English, yellow%2Dbacked%20whistler
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 28, English, - golden%2Dbacked%20whistler
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 28, English, - golden%2Dbacked%20whistler
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- siffleur à cape jaune
1, record 28, French, siffleur%20%C3%A0%20cape%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 28, French, - siffleur%20%C3%A0%20cape%20jaune
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
siffleur à cape jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - siffleur%20%C3%A0%20cape%20jaune
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 28, French, - siffleur%20%C3%A0%20cape%20jaune
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-07-07
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- island whistler
1, record 29, English, island%20whistler
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 29, English, - island%20whistler
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 29, English, - island%20whistler
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- siffleur des Moluques
1, record 29, French, siffleur%20des%20Moluques
correct, masculine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 29, French, - siffleur%20des%20Moluques
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
siffleur des Moluques : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - siffleur%20des%20Moluques
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 29, French, - siffleur%20des%20Moluques
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-07-07
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- drab whistler
1, record 30, English, drab%20whistler
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 30, English, - drab%20whistler
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 30, English, - drab%20whistler
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- siffleur terne
1, record 30, French, siffleur%20terne
correct, masculine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 30, French, - siffleur%20terne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
siffleur terne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - siffleur%20terne
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 30, French, - siffleur%20terne
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-07-07
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- green-backed whistler
1, record 31, English, green%2Dbacked%20whistler
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 31, English, - green%2Dbacked%20whistler
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - green%2Dbacked%20whistler
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- siffleur à dos vert
1, record 31, French, siffleur%20%C3%A0%20dos%20vert
correct, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 31, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
siffleur à dos vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 31, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - siffleur%20%C3%A0%20dos%20vert
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-07-05
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Bornean whistler
1, record 32, English, Bornean%20whistler
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- Bornean mountain whistler 1, record 32, English, Bornean%20mountain%20whistler
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 32, English, - Bornean%20whistler
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 32, English, - Bornean%20whistler
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- siffleur de Bornéo
1, record 32, French, siffleur%20de%20Born%C3%A9o
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 32, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Bornéo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 32, French, - siffleur%20de%20Born%C3%A9o
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-07-05
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- bare-throated whistler
1, record 33, English, bare%2Dthroated%20whistler
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- Lesser Sunda whistler 1, record 33, English, Lesser%20Sunda%20whistler
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 33, English, - bare%2Dthroated%20whistler
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 33, English, - bare%2Dthroated%20whistler
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- siffleur à gorge nue
1, record 33, French, siffleur%20%C3%A0%20gorge%20nue
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 33, French, - siffleur%20%C3%A0%20gorge%20nue
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
siffleur à gorge nue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 33, French, - siffleur%20%C3%A0%20gorge%20nue
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 33, French, - siffleur%20%C3%A0%20gorge%20nue
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-07-05
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- black-lored whistler
1, record 34, English, black%2Dlored%20whistler
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Gilbert's whistler 1, record 34, English, Gilbert%27s%20whistler
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 34, English, - black%2Dlored%20whistler
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 34, English, - black%2Dlored%20whistler
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- siffleur de Gilbert
1, record 34, French, siffleur%20de%20Gilbert
correct, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 34, French, - siffleur%20de%20Gilbert
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
siffleur de Gilbert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 34, French, - siffleur%20de%20Gilbert
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 34, French, - siffleur%20de%20Gilbert
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-07-05
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- brown whistler
1, record 35, English, brown%20whistler
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- grey whistler 1, record 35, English, grey%20whistler
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 35, English, - brown%20whistler
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 35, English, - brown%20whistler
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- siffleur sobre
1, record 35, French, siffleur%20sobre
correct, masculine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 35, French, - siffleur%20sobre
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
siffleur sobre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 35, French, - siffleur%20sobre
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 35, French, - siffleur%20sobre
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2016-07-05
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- black-headed whistler
1, record 36, English, black%2Dheaded%20whistler
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- Aru whistler 1, record 36, English, Aru%20whistler
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 36, English, - black%2Dheaded%20whistler
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 36, English, - black%2Dheaded%20whistler
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- siffleur moine
1, record 36, French, siffleur%20moine
correct, masculine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 36, French, - siffleur%20moine
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
siffleur moine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 36, French, - siffleur%20moine
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 36, French, - siffleur%20moine
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2016-07-05
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- brown-backed whistler
1, record 37, English, brown%2Dbacked%20whistler
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 37, English, - brown%2Dbacked%20whistler
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 37, English, - brown%2Dbacked%20whistler
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- siffleur modeste
1, record 37, French, siffleur%20modeste
correct, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 37, French, - siffleur%20modeste
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
siffleur modeste : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 37, French, - siffleur%20modeste
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 37, French, - siffleur%20modeste
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2016-07-05
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- black-tailed whistler
1, record 38, English, black%2Dtailed%20whistler
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- mangrove golden whistler 1, record 38, English, mangrove%20golden%20whistler
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 2, record 38, English, - black%2Dtailed%20whistler
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 38, English, - black%2Dtailed%20whistler
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- siffleur à queue noire
1, record 38, French, siffleur%20%C3%A0%20queue%20noire
correct, masculine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 38, French, - siffleur%20%C3%A0%20queue%20noire
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
siffleur à queue noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 38, French, - siffleur%20%C3%A0%20queue%20noire
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 38, French, - siffleur%20%C3%A0%20queue%20noire
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2016-03-18
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 39, Main entry term, English
- Whistler Point
1, record 39, English, Whistler%20Point
correct, Nunavut
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A point at the northern end of Resor Island, in Frobisher Bay. 2, record 39, English, - Whistler%20Point
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 17' 0" N, 68° 7' 0" W (Nunavut). 3, record 39, English, - Whistler%20Point
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 39, Main entry term, French
- pointe Whistler
1, record 39, French, pointe%20Whistler
unofficial, feminine noun, Nunavut
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pointe à l'extrémité nord de l'île Resor, dans la baie Frobisher. 1, record 39, French, - pointe%20Whistler
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 17' 0" N, 68° 7' 0" O (Nunavut). 2, record 39, French, - pointe%20Whistler
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - external organization data 2015-11-25
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 40, Main entry term, English
- exhaust pipe whistle
1, record 40, English, exhaust%20pipe%20whistle
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- exhaust pipe whistler 1, record 40, English, exhaust%20pipe%20whistler
correct
- car exhaust whistle 1, record 40, English, car%20exhaust%20whistle
correct
- car exhaust whistler 1, record 40, English, car%20exhaust%20whistler
correct
- exhaust whistle 1, record 40, English, exhaust%20whistle
correct
- exhaust whistler 1, record 40, English, exhaust%20whistler
correct
- exhaust explosion whistle 1, record 40, English, exhaust%20explosion%20whistle
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 40, Main entry term, French
- sifflet d'échappement
1, record 40, French, sifflet%20d%27%C3%A9chappement
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- sifflet de tuyau d'échappement 1, record 40, French, sifflet%20de%20tuyau%20d%27%C3%A9chappement
correct, masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2014-12-22
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 41, Main entry term, English
- Whistler
1, record 41, English, Whistler
correct, British Columbia
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A resort municipality in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, record 41, English, - Whistler
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 7' 2" N, 122° 57' 17" W (British Columbia). 3, record 41, English, - Whistler
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 41, Main entry term, French
- Whistler
1, record 41, French, Whistler
correct, British Columbia
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de villégiature dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, record 41, French, - Whistler
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 7' 2" N, 122° 57' 17" O (Colombie-Britannique). 3, record 41, French, - Whistler
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2014-12-22
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 42, Main entry term, English
- Whistler Creek
1, record 42, English, Whistler%20Creek
correct, British Columbia
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A community southwest of the resort municipality of Whisthler, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, record 42, English, - Whistler%20Creek
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 5' 45" N, 122° 59' 35" W (British Columbia). 3, record 42, English, - Whistler%20Creek
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, record 42, English, - Whistler%20Creek
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 42, Main entry term, French
- Whistler Creek
1, record 42, French, Whistler%20Creek
correct, British Columbia
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Communauté au sud-ouest de la municipalité de villégiature de Whistler, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, record 42, French, - Whistler%20Creek
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 5' 45" N, 122° 59' 35" O (Colombie-Britannique). 3, record 42, French, - Whistler%20Creek
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, record 42, French, - Whistler%20Creek
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2014-12-22
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 43, Main entry term, English
- Whistler
1, record 43, English, Whistler
correct, British Columbia
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Whistler Village 2, record 43, English, Whistler%20Village
unofficial, British Columbia
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A recreational community, or village area, commonly called "Whistler Village," in the resort municipality of Whistler, in New Westminster Land District, in British Columbia. 3, record 43, English, - Whistler
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 7' 0" N, 122° 57' 15" W (British Columbia). 4, record 43, English, - Whistler
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 43, Main entry term, French
- Whistler
1, record 43, French, Whistler
correct, British Columbia
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- village de Whistler 2, record 43, French, village%20de%20Whistler
unofficial, masculine noun, British Columbia
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Communauté récréationnelle, ou village, communément appelé «village de Whistler», dans la municipalité de villégiature de Whistler, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 3, record 43, French, - Whistler
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 7' 0" N, 122° 57' 15" O (Colombie-Britannique). 4, record 43, French, - Whistler
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2014-12-22
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 44, Main entry term, English
- Whistler Creek
1, record 44, English, Whistler%20Creek
correct, British Columbia
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A watercourse near the community of the same name, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, record 44, English, - Whistler%20Creek
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 5' 55" N, 122° 59' 35" W (British Columbia). 3, record 44, English, - Whistler%20Creek
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 44, Main entry term, French
- crique Whistler
1, record 44, French, crique%20Whistler
proposal, feminine noun, British Columbia
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau près de la communauté de Whistler Creek, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 1, record 44, French, - crique%20Whistler
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 5' 55" N, 122° 59' 35" O (Colombie-Britannique). 2, record 44, French, - crique%20Whistler
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2014-04-25
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- golden whistler
1, record 45, English, golden%20whistler
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- Australian golden whistler 2, record 45, English, Australian%20golden%20whistler
correct
- common golden whistler 3, record 45, English, common%20golden%20whistler
correct
- thunderbird 4, record 45, English, thunderbird
see observation
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 5, record 45, English, - golden%20whistler
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
thunderbird: common name also used to refer to the species Pachycephala rufiventris. 6, record 45, English, - golden%20whistler
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 6, record 45, English, - golden%20whistler
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- siffleur doré
1, record 45, French, siffleur%20dor%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 45, French, - siffleur%20dor%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
siffleur doré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 45, French, - siffleur%20dor%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 45, French, - siffleur%20dor%C3%A9
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2014-04-25
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- rufous whistler
1, record 46, English, rufous%20whistler
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- white-bellied whistler 1, record 46, English, white%2Dbellied%20whistler
correct
- rufous-bellied whistler 1, record 46, English, rufous%2Dbellied%20whistler
correct
- thunderbird 2, record 46, English, thunderbird
see observation
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pachycephalidae. 3, record 46, English, - rufous%20whistler
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
thunderbird: common name also used to refer to the species Pachycephala pectoralis. 4, record 46, English, - rufous%20whistler
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 46, English, - rufous%20whistler
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- siffleur itchong
1, record 46, French, siffleur%20itchong
correct, masculine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pachycephalidae. 2, record 46, French, - siffleur%20itchong
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
siffleur itchong : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 46, French, - siffleur%20itchong
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 46, French, - siffleur%20itchong
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2011-09-20
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Oil and Natural Gas Extraction
Record 47, Main entry term, English
- gas well
1, record 47, English, gas%20well
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- gasser 2, record 47, English, gasser
correct
- blue whistler 3, record 47, English, blue%20whistler
familiar
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A well completed for the production of natural gas from one or more gas zones or reservoirs. 4, record 47, English, - gas%20well
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Such wells contain no completions for the production of crude oil. 4, record 47, English, - gas%20well
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Record 47, Main entry term, French
- puits de gaz
1, record 47, French, puits%20de%20gaz
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Puits qui produit du gaz à partir d'un gisement de gaz ou à partir d'un chapeau de gaz d'un gisement de pétrole. 2, record 47, French, - puits%20de%20gaz
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2011-03-23
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
Record 48, Main entry term, English
- Whistler Athletes’ Centre
1, record 48, English, Whistler%20Athletes%26rsquo%3B%20Centre
correct, Canada, British Columbia
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
... another Olympic and Paralympic legacy project – the Whistler Athletes' Centre. [Its] vision is for the facility to become a destination for Canadian athletes in training, offering high-performance athletes a permanent training facility near 2010 Winter Games legacy venues in Whistler. It will also support the Olympic and Paralympic Village during the 2010 Winter Games period. 2, record 48, English, - Whistler%20Athletes%26rsquo%3B%20Centre
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
Record 48, Main entry term, French
- Centre des athlètes de Whistler
1, record 48, French, Centre%20des%20athl%C3%A8tes%20de%20Whistler
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le Centre des athlètes de Whistler – un autre projet « héritage » des Jeux olympiques et paralympiques [...] deviendra un établissement d'entraînement pour les athlètes canadiens de haut niveau, lequel se trouvera près des sites légués par les Jeux d'hiver de 2010 à Whistler. Par ailleurs, le centre apportera un soutien au village olympique et paralympique durant la période des Jeux d'hiver de 2010. 2, record 48, French, - Centre%20des%20athl%C3%A8tes%20de%20Whistler
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2011-03-23
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
Record 49, Main entry term, English
- Whistler Sliding Centre
1, record 49, English, Whistler%20Sliding%20Centre
correct, Canada, British Columbia
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
... three venues at Whistler (Whistler Olympic Park, Whistler Creekside, and the Whistler Sliding Centre). 2, record 49, English, - Whistler%20Sliding%20Centre
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
Record 49, Main entry term, French
- Centre des sports de glisse de Whistler
1, record 49, French, Centre%20des%20sports%20de%20glisse%20de%20Whistler
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2011-02-22
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Building Names
- Sports (General)
- Disabled Sports
- Sociology of persons with a disability
Record 50, Main entry term, English
- Olympic and Paralympic Village Whistler
1, record 50, English, Olympic%20and%20Paralympic%20Village%20Whistler
correct, Canada, British Columbia
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The Olympic and Paralympic Village Whistler is located in the scenic Cheakamus Valley in a newly constructed community. Housing in the village will be a mixture of apartments, townhomes and hostel accommodation. All Whistler competition venues will be less than a 30-minute drive from the Village. A short shuttle ride will take athletes to the heart of Whistler and the site of the nightly medal presentations, live sites and ceremonies at the Whistler Olympic/Paralympic Celebration Plaza in the town's centre. 2, record 50, English, - Olympic%20and%20Paralympic%20Village%20Whistler
Record 50, Key term(s)
- Whistler Olympic and Paralympic Village Whistler
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Sports (Généralités)
- Sports adaptés
- Sociologie des personnes handicapées
Record 50, Main entry term, French
- Village olympique et paralympique de Whistler
1, record 50, French, Village%20olympique%20et%20paralympique%20de%20Whistler
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le Village olympique et paralympique de Whistler se trouve dans la pittoresque vallée Cheakamus, dans une communauté nouvellement construite. En termes de logement, le Village olympique et paralympique de Whistler propose un mélange d'appartements, de maisons en rangée et d'auberges. Tous les sites de compétition à Whistler se trouvent à moins de 30 minutes de route du village. Les athlètes n'auront qu'à faire une courte randonnée en navette pour se rendre : au cœur de Whistler, où se déroulera la remise des médailles tous les soirs; à des spectacles en direct; et aux cérémonies qui auront lieu au Site de célébration olympique/paralympique de Whistler, situé en plein centre-ville 2, record 50, French, - Village%20olympique%20et%20paralympique%20de%20Whistler
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2009-04-03
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Record 51, Main entry term, English
- whistler mode
1, record 51, English, whistler%20mode
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Record 51, Main entry term, French
- mode par sifflements
1, record 51, French, mode%20par%20sifflements
masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2008-11-21
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Record 52, Main entry term, English
- Vancouver 2010 Information Centre-Whistler
1, record 52, English, Vancouver%202010%20Information%20Centre%2DWhistler
correct, British Columbia
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games. 1, record 52, English, - Vancouver%202010%20Information%20Centre%2DWhistler
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 52, Main entry term, French
- Centre d'information de Vancouver 2010 à Whistler
1, record 52, French, Centre%20d%27information%20de%20Vancouver%202010%20%C3%A0%20Whistler
correct, masculine noun, British Columbia
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver. 1, record 52, French, - Centre%20d%27information%20de%20Vancouver%202010%20%C3%A0%20Whistler
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2008-10-30
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Building Names
- Sports Facilities and Venues
Record 53, Main entry term, English
- Whistler Olympic/Paralympic Celebration Plaza
1, record 53, English, Whistler%20Olympic%2FParalympic%20Celebration%20Plaza
correct, Canada, British Columbia
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Installations et sites (Sports)
Record 53, Main entry term, French
- Site de célébration olympique/paralympique de Whistler
1, record 53, French, Site%20de%20c%C3%A9l%C3%A9bration%20olympique%2Fparalympique%20de%20Whistler
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2008-10-27
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Disabled Sports
Record 54, Main entry term, English
- Whistler Adaptative Sport Program
1, record 54, English, Whistler%20Adaptative%20Sport%20Program
correct, Canada, British Columbia
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Whistler Adaptive Sports Program is a nonprofit organization aiming to make snow sports accessible to people of all abilities. With the support of Whistler Blackcomb, our program caters to a full spectrum of skiers and snowboarders from beginner through advanced. 2, record 54, English, - Whistler%20Adaptative%20Sport%20Program
Record 54, Key term(s)
- WASP
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Sports adaptés
Record 54, Main entry term, French
- Whistler Adaptive Sports Program
1, record 54, French, Whistler%20Adaptive%20Sports%20Program
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2008-10-23
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports Facilities and Venues
Record 55, Main entry term, English
- Whistler Olympic/Paralympic Park
1, record 55, English, Whistler%20Olympic%2FParalympic%20Park
correct, Canada, British Columbia
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations et sites (Sports)
Record 55, Main entry term, French
- Parc olympique/paralympique de Whistler
1, record 55, French, Parc%20olympique%2Fparalympique%20de%20Whistler
correct, masculine noun, Canada, British Columbia
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2006-05-02
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Record 56, Main entry term, English
- Vancouver Whistler 2010 Bid Corporation
1, record 56, English, Vancouver%20Whistler%202010%20Bid%20Corporation
correct
Record 56, Abbreviations, English
- VW2010 2, record 56, English, VW2010
correct
Record 56, Synonyms, English
- Vancouver 2010 Bid Corporation 2, record 56, English, Vancouver%202010%20Bid%20Corporation
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In February 1998, a group of local citizens formed the Vancouver Whistler 2010 Bid Corporation (which later changed its name to Vancouver 2010 Bid Corporation to conform with International Olympic Committee requirements) and approached Vancouver City Council for support of a Vancouver/Whistler bid for the 2010 Games. 3, record 56, English, - Vancouver%20Whistler%202010%20Bid%20Corporation
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 56, Main entry term, French
- Société de la candidature de Vancouver-Whistler 2010
1, record 56, French, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20candidature%20de%20Vancouver%2DWhistler%202010
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
- VW2010 1, record 56, French, VW2010
correct, feminine noun
Record 56, Synonyms, French
- Société de la candidature de Vancouver 2010 1, record 56, French, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20la%20candidature%20de%20Vancouver%202010
correct, feminine noun
Record 56, Textual support, French
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2006-05-02
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Record 57, Main entry term, English
- Vancouver/Whistler 2010 Bid Secretariat
1, record 57, English, Vancouver%2FWhistler%202010%20Bid%20Secretariat
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- Vancouver-Whistler 2010 Bid Secretariat 1, record 57, English, Vancouver%2DWhistler%202010%20Bid%20Secretariat
correct
- Vancouver Whistler 2010 Bid Secretariat 1, record 57, English, Vancouver%20Whistler%202010%20Bid%20Secretariat
correct
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 57, Main entry term, French
- Secrétariat de la candidature Vancouver-Whistler 2010
1, record 57, French, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20candidature%20Vancouver%2DWhistler%202010
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2005-07-19
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Geophysics
- Radio Transmission and Reception
Record 58, Main entry term, English
- whistler
1, record 58, English, whistler
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Atmospheric heard in receivers as a whistle. 2, record 58, English, - whistler
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Atmospheric ... attributed to propagation along the lines of force of the Earth's magnetic field from very distant sources of lightning. 2, record 58, English, - whistler
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géophysique
- Émission et réception radio
Record 58, Main entry term, French
- siffleur
1, record 58, French, siffleur
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- interférence magnétosphérique 2, record 58, French, interf%C3%A9rence%20magn%C3%A9tosph%C3%A9rique
feminine noun
- sifflement 3, record 58, French, sifflement
masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Parasite atmosphérique faisant entendre un sifflement dans les récepteurs radio. 4, record 58, French, - siffleur
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Il [parasite] est attribuable à la propagation le long des lignes de force du champ magnétique terrestre de signaux provenant d'éclairs très lointains. 4, record 58, French, - siffleur
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geofísica
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Record 58, Main entry term, Spanish
- silbido
1, record 58, Spanish, silbido
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- silbo 2, record 58, Spanish, silbo
masculine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Ruido agudo y continuo producido en los radiorreceptores y amplificadores [...] 2, record 58, Spanish, - silbido
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
silbido: Se atribuye a la propagación, a lo largo de las líneas de fuerza del campo magnético terrestre, de la energía producida por relámpagos muy lejanos. 3, record 58, Spanish, - silbido
Record 59 - internal organization data 2005-06-07
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Zoology
Record 59, Main entry term, English
- golden-eye duck 1, record 59, English, golden%2Deye%20duck
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- whistler 1, record 59, English, whistler
- greathead 1, record 59, English, greathead
- whistle-wing 1, record 59, English, whistle%2Dwing
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Zoologie
Record 59, Main entry term, French
- garrot commun
1, record 59, French, garrot%20commun
masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2005-06-07
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Zoology
Record 60, Main entry term, English
- golden-eye whistle-wing 1, record 60, English, golden%2Deye%20whistle%2Dwing
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- whistler 1, record 60, English, whistler
- great-head 1, record 60, English, great%2Dhead
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Zoologie
Record 60, Main entry term, French
- bucéphale d'Amérique plongeur
1, record 60, French, buc%C3%A9phale%20d%27Am%C3%A9rique%20plongeur
masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2002-11-13
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
Record 61, Main entry term, English
- short fractional-hop whistler
1, record 61, English, short%20fractional%2Dhop%20whistler
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Key term(s)
- short fractional hop whistler
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
Record 61, Main entry term, French
- sifflement à très faible dispersion
1, record 61, French, sifflement%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20faible%20dispersion
masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2002-11-05
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
Record 62, Main entry term, English
- proton-whistler
1, record 62, English, proton%2Dwhistler
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Key term(s)
- proton whistler
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
Record 62, Main entry term, French
- sifflement protonique
1, record 62, French, sifflement%20protonique
masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2002-04-29
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 63, Main entry term, English
- lower-hybrid resonance whistler
1, record 63, English, lower%2Dhybrid%20resonance%20whistler
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Key term(s)
- lower hybrid resonance whistler
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 63, Main entry term, French
- sifflement à résonance hybride basse
1, record 63, French, sifflement%20%C3%A0%20r%C3%A9sonance%20hybride%20basse
masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2002-04-29
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Astronomy
Record 64, Main entry term, English
- knee-whistler
1, record 64, English, knee%2Dwhistler
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Upper atmosphere. 1, record 64, English, - knee%2Dwhistler
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
knee-whistler: term usually used in the plural. 2, record 64, English, - knee%2Dwhistler
Record 64, Key term(s)
- knee whistler
- knee-whistlers
- knee whistlers
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Astronomie
Record 64, Main entry term, French
- sifflement coudé
1, record 64, French, sifflement%20coud%C3%A9
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
sifflement coudé : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 64, French, - sifflement%20coud%C3%A9
Record 64, Key term(s)
- sifflements coudés
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2002-04-29
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Physics
Record 65, Main entry term, English
- multicomponent whistler
1, record 65, English, multicomponent%20whistler
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- multipath whistler 1, record 65, English, multipath%20whistler
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
multicomponent whistler; multipath whistler: terms usually used in the plural. 2, record 65, English, - multicomponent%20whistler
Record 65, Key term(s)
- multicomponent whistlers
- multipath whistlers
- multi-component whistler
- multi-path whistler
- multi-component whistlers
- multi-path whistlers
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Physique
Record 65, Main entry term, French
- sifflement à trajets multiples
1, record 65, French, sifflement%20%C3%A0%20trajets%20multiples
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
sifflement à trajets multiples : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 65, French, - sifflement%20%C3%A0%20trajets%20multiples
Record 65, Key term(s)
- sifflements à trajets multiples
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2001-04-01
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Physics
Record 66, Main entry term, English
- ion cut-off whistler
1, record 66, English, ion%20cut%2Doff%20whistler
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
ion cut-off whistler: term normally used in the plural. 2, record 66, English, - ion%20cut%2Doff%20whistler
Record 66, Key term(s)
- ion cut-off whistlers
- ion cutoff whistlers
- ion cutoff whistler
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Physique
Record 66, Main entry term, French
- sifflement à coupure ionique
1, record 66, French, sifflement%20%C3%A0%20coupure%20ionique
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ionosphère. 1, record 66, French, - sifflement%20%C3%A0%20coupure%20ionique
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
sifflement à coupure ionique : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 66, French, - sifflement%20%C3%A0%20coupure%20ionique
Record 66, Key term(s)
- sifflements à coupure ionique
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2000-05-15
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 67, Main entry term, English
- Whistler Member
1, record 67, English, Whistler%20Member
correct, see observation, Canada
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 67, English, - Whistler%20Member
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Located in the Cordillera Mountains Area, Western Canada. 3, record 67, English, - Whistler%20Member
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 67, Main entry term, French
- niveau de Whistler
1, record 67, French, niveau%20de%20Whistler
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 67, French, - niveau%20de%20Whistler
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 67, French, - niveau%20de%20Whistler
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1998-12-08
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Record 68, Main entry term, English
- Whistler Chamber of Commerce
1, record 68, English, Whistler%20Chamber%20of%20Commerce
correct, British Columbia
Record 68, Abbreviations, English
- WCC 2, record 68, English, WCC
correct, British Columbia
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the organization which is established in Whistler, British Columbia. 3, record 68, English, - Whistler%20Chamber%20of%20Commerce
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Record 68, Main entry term, French
- Whistler Chamber of Commerce
1, record 68, French, Whistler%20Chamber%20of%20Commerce
correct, feminine noun, British Columbia
Record 68, Abbreviations, French
- WCC 2, record 68, French, WCC
correct, feminine noun, British Columbia
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme établi à Whistler (Colombie-Britannique). 3, record 68, French, - Whistler%20Chamber%20of%20Commerce
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1998-10-06
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Culture (General)
Record 69, Main entry term, English
- Whistler Community Arts Council
1, record 69, English, Whistler%20Community%20Arts%20Council
correct, British Columbia
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Whistler, British Columbia. 1, record 69, English, - Whistler%20Community%20Arts%20Council
Record 69, Key term(s)
- Community Arts Council of Whistler
- Whistler Council of Community Arts
- Council of Community Arts of Whistler
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture (Généralités)
Record 69, Main entry term, French
- Whistler Community Arts Council
1, record 69, French, Whistler%20Community%20Arts%20Council
correct, masculine noun, British Columbia
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Whistler (Colombie-Britannique). 1, record 69, French, - Whistler%20Community%20Arts%20Council
Record 69, Key term(s)
- Conseil des arts communautaires de Whistler
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1998-10-06
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Tourism
Record 70, Main entry term, English
- Whistler Resort Association
1, record 70, English, Whistler%20Resort%20Association
correct, British Columbia
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Whistler, British Columbia. 1, record 70, English, - Whistler%20Resort%20Association
Record 70, Key term(s)
- Resort Association of Whistler
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Tourisme
Record 70, Main entry term, French
- Whistler Resort Association
1, record 70, French, Whistler%20Resort%20Association
correct, feminine noun, British Columbia
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Whistler (Colombie-Britannique). 1, record 70, French, - Whistler%20Resort%20Association
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1994-10-18
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 71, Main entry term, English
- Resort Municipality of Whistler Act
1, record 71, English, Resort%20Municipality%20of%20Whistler%20Act
correct, British Columbia
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 71, Main entry term, French
- Resort Municipality of Whistler Act
1, record 71, French, Resort%20Municipality%20of%20Whistler%20Act
correct, British Columbia
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1990-10-30
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 72, Main entry term, English
- The Whistler Foundation for Sustainable Environment
1, record 72, English, The%20Whistler%20Foundation%20for%20Sustainable%20Environment
correct, British Columbia
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 72, Main entry term, French
- The Whistler Foundation for Sustainable Environment
1, record 72, French, The%20Whistler%20Foundation%20for%20Sustainable%20Environment
correct, British Columbia
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, record 72, French, - The%20Whistler%20Foundation%20for%20Sustainable%20Environment
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


