TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WON [18 records]

Record 1 2016-05-27

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
Universal entry(ies)
W
symbol, see observation
KPW
symbol, see observation
OBS

The monetary unit of the Democratic People's Republic of Korea (North Korea).

OBS

W: The symbol "W" has two horizontal lines through it. This symbol is also used to represent the Republic of Korea (South Korea) monetary unit: the won.

OBS

North Korean won; KPW: term and symbol standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
Entrée(s) universelle(s)
W
symbol, see observation
KPW
symbol, see observation
OBS

Unité monétaire de la République populaire démocratique de Corée (Corée du Nord).

OBS

W : Le symbole «W» est traversé par deux lignes horizontales. Ce symbole est aussi utilisé pour représenter l'unité monétaire de la République de Corée (Corée du Sud) : le won.

OBS

won de la Corée du Nord; KPW : terme et symbole normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Operaciones bancarias
  • Política monetaria y mercado de cambios
Entrada(s) universal(es)
W
symbol, see observation
KPW
symbol, see observation
OBS

Unidad monetaria de la República Popular Democrática de Corea (Corea del Norte).

OBS

W: El símbolo "W" se escribe atravesado por dos rayas horizontales. Se utiliza el mismo símbolo para representar al won surcoreano.

Save record 1

Record 2 2016-05-27

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
Universal entry(ies)
W
symbol, see observation
KRW
symbol, see observation
OBS

The monetary unit of the Republic of Korea (South Korea).

OBS

W: The symbol "W" has two horizontal lines through it. This symbol is also used to represent the Democratic People's Republic of Korea monetary unit: the North Korean won.

OBS

won; KRW: term and symbol standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
Entrée(s) universelle(s)
W
symbol, see observation
KRW
symbol, see observation
OBS

Unité monétaire de la République de Corée (Corée du Sud).

OBS

W : Le symbole «W» est traversé par deux lignes horizontales. Ce symbole est aussi utilisé pour représenter l'unité monétaire de la République populaire démocratique de Corée : le won de la Corée du Nord.

OBS

won; KRW : terme et symbole normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Operaciones bancarias
  • Política monetaria y mercado de cambios
Entrada(s) universal(es)
W
symbol, see observation
KRW
symbol, see observation
OBS

Unidad monetaria de la República de Corea (Corea del Sur).

OBS

W: El símbolo "W" se escribe atravesado por dos rayas horizontales. Se utiliza el mismo símbolo para representar al won norcoreano.

Save record 2

Record 3 2016-03-01

English

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Although the terms "petsai" and Chinese cabbage are often used synonymously petsai is in fact one of two types of Chinese cabbage, the other being pakchoi.

OBS

Brassica campestris, group pekinensis.

French

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Bien que les termes «chou de Chine» et «pé-tsai» soient souvent employés interchangeablement, le «pé-tsai» n'est en fait qu'un de deux types de chou de Chine.

CONT

Il existe de nombreuses espèces de choux chinois, les deux principales étant le pé-tsai (Brassica pekinensis) et le pak-choi (Brassica chinensis). Le pé-tsai ressemble à la laitue romaine. Sa pomme atteint de 40 à 50 cm de longueur. Ses feuilles, irrégulièrement dentées, se prolongent jusqu'à la base du pétiole, qui est large et plat.

OBS

Chou qui appartient au groupe pekinensis de Brassica campestris.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 3

Record 4 2012-02-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit privé

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-05-11

English

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
  • Recipes
DEF

A Chinese soup consisting of chicken broth garnished with won tons, green onions, pork or chicken and/or vegetables.

Key term(s)
  • wongtong soup

French

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
  • Recettes de cuisine
OBS

Pluriel : des raviolis.

OBS

raviolis (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 5

Record 6 2006-01-09

English

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
  • Recipes
DEF

A small Chinese dumpling made from a thin dough filled with a mixture of finely minced meats, poultry, fish, shellfish and/or vegetables; it can be steamed, fried or boiled and eaten as dumplings, in soups and as appetizers.

French

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
  • Recettes de cuisine
Key term(s)
  • wongtong

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-12-15

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Key term(s)
  • won match

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Save record 7

Record 8 2004-05-20

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

I said that average games won didn't mean anything. By this I was implying that they had averaged 98 games a year and that average games won doesn't mean anything. It's a year by year thing. If you win 130 games one year and 70 games the next you averaged 100 wins in the last two seasons.

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Pour calculer [...] la moyenne des parties gagnées et perdues, diviser le nombre de matchs gagnés par le total des matchs gagnés et perdus [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Save record 8

Record 9 2001-10-25

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Handball
Key term(s)
  • points
  • points scored

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Handball
Key term(s)
  • points

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Balonmano
Key term(s)
  • tantos
  • puntos anotados
Save record 9

Record 10 2001-10-19

English

Subject field(s)
  • Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Save record 10

Record 11 2001-01-17

English

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

The first team to reach 15 points by a margin of at least two points wins the set. For example, 15-13, 16-14 or 17-15. A team wins the match when it has won a majority of sets. International matches require three sets won (best of five).

CONT

Score of a game won. A game is won when a team has scored 15 points and has at least a two-point advantage over the opponents.

French

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

La partie se joue en trois sets gagnants de 15 points (un écart minimal de deux points étant nécessaire après 14 partout).

CONT

Un set est gagné quand une équipe mène par 2 points d'écart avec un minimum de 15 points. Quand le pointage atteint 14/14, il faut continuer à jouer pour atteindre un des pointages suivants : 16/14, 17/15, 18/16, 19/17, etc.

OBS

L'équipe qui remporte le plus de manches est déclarée vainqueur du match. Dans les matchs internationaux, il faut gagner trois manches (d'une série trois de cinq).

OBS

partie gagnée : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie gagnée» peut donc porter à confusion et devrait être évité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 11

Record 12 1996-06-25

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Spanish

Save record 12

Record 13 1994-02-09

English

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Hand Knitting
CONT

Making a stitch (... won). To make a stitch in this way the thread is passed over or round the right needle before working the next stitch.

French

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Tricot à l'aiguille
DEF

Dans un tricot exécuté à la main, fil jeté sur l'aiguille avant de prendre une maille pour réaliser une contexture ajourée.

CONT

Il y a différentes sortes de jetés, c'est-à-dire différentes manières de jeter le fil sur l'aiguille.

Spanish

Save record 13

Record 14 1987-11-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Office national du film du Canada, 1985.

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-04-03

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

Attributed to the Duke of Wellington

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Dépêche (1815).

Spanish

Save record 15

Record 16 1983-09-08

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
Key term(s)
  • two wrongs won’t make it right

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 16

Record 17 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: