TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WORDING [28 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- wording of policy
1, record 1, English, wording%20of%20policy
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- libellé de police
1, record 1, French, libell%C3%A9%20de%20police
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- libellé de contrat 2, record 1, French, libell%C3%A9%20de%20contrat
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Record 1, Main entry term, Spanish
- términos de la póliza
1, record 1, Spanish, t%C3%A9rminos%20de%20la%20p%C3%B3liza
correct, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-12-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 2, Main entry term, English
- change in wording 1, record 2, English, change%20in%20wording
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 2, Main entry term, French
- modification rédactionnelle
1, record 2, French, modification%20r%C3%A9dactionnelle
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-11-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 3, Main entry term, English
- wording change 1, record 3, English, wording%20change
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 3, Main entry term, French
- modification d'ordre rédactionnel
1, record 3, French, modification%20d%27ordre%20r%C3%A9dactionnel
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-09-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Record 4, Main entry term, English
- wording of treaties 1, record 4, English, wording%20of%20treaties
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traités et alliances
Record 4, Main entry term, French
- libellé des traités
1, record 4, French, libell%C3%A9%20des%20trait%C3%A9s
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-07-18
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Translation (General)
- Administration (Indigenous Peoples)
Record 5, Main entry term, English
- wording of a question
1, record 5, English, wording%20of%20a%20question
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the adjudicator retains discretion on the wording of the questions put to a witness. 1, record 5, English, - wording%20of%20a%20question
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Administration (Peuples Autochtones)
Record 5, Main entry term, French
- formulation d'une question
1, record 5, French, formulation%20d%27une%20question
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[L'adjudicateur] a pleine discrétion, cependant, quant à la formulation des questions posées à un témoin. 1, record 5, French, - formulation%20d%27une%20question
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2008-06-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Statistical Surveys
Record 6, Main entry term, English
- wording
1, record 6, English, wording
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The manner in which something is expressed in words. 2, record 6, English, - wording
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Wording of a question. 3, record 6, English, - wording
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 6, Main entry term, French
- formulation
1, record 6, French, formulation
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- libellé 2, record 6, French, libell%C3%A9
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action de formuler une expression. 3, record 6, French, - formulation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 2, record 6, French, - formulation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-09-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
Record 7, Main entry term, English
- wording
1, record 7, English, wording
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
of a provision. 2, record 7, English, - wording
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, record 7, English, - wording
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Lois et documents juridiques
- Vocabulaire parlementaire
Record 7, Main entry term, French
- libellé
1, record 7, French, libell%C3%A9
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- teneur 2, record 7, French, teneur
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Termes dans lesquels un acte est rédigé. 3, record 7, French, - libell%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'une disposition. 2, record 7, French, - libell%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
libellé : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, record 7, French, - libell%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Leyes y documentos jurídicos
- Lenguaje parlamentario
Record 7, Main entry term, Spanish
- redacción
1, record 7, Spanish, redacci%C3%B3n
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2005-01-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Record 8, Main entry term, English
- code's wording
1, record 8, English, code%27s%20wording
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- code wording 2, record 8, English, code%20wording
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The working group will meet shortly to plan rapid action to upgrade consumer PIN security information and to improve privacy at point-of-sale terminals. They will also begin work on eliminating ambiguity from the code's wording. 1, record 8, English, - code%27s%20wording
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Record 8, Main entry term, French
- libellé du code
1, record 8, French, libell%C3%A9%20du%20code
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de travail se réunira sous peu pour mettre à jour les renseignements sur la sécurité des NIP et améliorer le caractère confidentiel des terminaux de points de vente. Il amorcera également le travail d'élimination des ambiguïtés du libellé du code. 2, record 8, French, - libell%C3%A9%20du%20code
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Record 8, Main entry term, Spanish
- redacción del código
1, record 8, Spanish, redacci%C3%B3n%20del%20c%C3%B3digo
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2004-02-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Translation (General)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 9, Main entry term, English
- potentially subjective wording 1, record 9, English, potentially%20subjective%20wording
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Staff responded that, as a result of these issues, certain requirements have been made more specific and that potentially subjective wording has been clarified. 1, record 9, English, - potentially%20subjective%20wording
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 9, Main entry term, French
- énoncé à caractère potentiellement subjectif
1, record 9, French, %C3%A9nonc%C3%A9%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20potentiellement%20subjectif
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le personnel répond qu'à la suite de ces divergences, certaines exigences ont été précisées et que les énoncés à caractère potentiellement subjectif ont été clarifiés. 1, record 9, French, - %C3%A9nonc%C3%A9%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20potentiellement%20subjectif
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2000-08-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 10, Main entry term, English
- precise wording
1, record 10, English, precise%20wording
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 10, English, - precise%20wording
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 10, Main entry term, French
- libellé précis
1, record 10, French, libell%C3%A9%20pr%C3%A9cis
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 10, French, - libell%C3%A9%20pr%C3%A9cis
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2000-08-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 11, Main entry term, English
- effects on inland procedures of original bond wording
1, record 11, English, effects%20on%20inland%20procedures%20of%20original%20bond%20wording
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 11, English, - effects%20on%20inland%20procedures%20of%20original%20bond%20wording
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 11, Main entry term, French
- répercussions du libellé du cautionnement original sur les procédures au Canada
1, record 11, French, r%C3%A9percussions%20du%20libell%C3%A9%20du%20cautionnement%20original%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20au%20Canada
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 11, French, - r%C3%A9percussions%20du%20libell%C3%A9%20du%20cautionnement%20original%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20au%20Canada
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1999-08-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Law of the Sea
Record 12, Main entry term, English
- identical wording 1, record 12, English, identical%20wording
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit de la mer
Record 12, Main entry term, French
- identité de rédaction
1, record 12, French, identit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction
feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1998-06-12
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- General Vocabulary
Record 13, Main entry term, English
- compromise wording
1, record 13, English, compromise%20wording
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Vocabulaire général
Record 13, Main entry term, French
- formulation de compromis
1, record 13, French, formulation%20de%20compromis
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
le Sénat a adopté une formulation de compromis... Journal officiel, France 2, record 13, French, - formulation%20de%20compromis
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1997-06-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
Record 14, Main entry term, English
- vote wording
1, record 14, English, vote%20wording
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- wording of a vote 1, record 14, English, wording%20of%20a%20vote
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... each appropriation Act repeats the wording of the Votes in the associated Estimates. 2, record 14, English, - vote%20wording
Record 14, Key term(s)
- wording of appropriations
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
Record 14, Main entry term, French
- libellé d'un crédit
1, record 14, French, libell%C3%A9%20d%27un%20cr%C3%A9dit
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Termes dans lesquels un crédit est formulé. 2, record 14, French, - libell%C3%A9%20d%27un%20cr%C3%A9dit
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] chaque loi de crédits reprend le libellé des crédits figurant dans le Budget des dépenses [...] 3, record 14, French, - libell%C3%A9%20d%27un%20cr%C3%A9dit
Record 14, Key term(s)
- libellé des crédits
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1997-04-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 15, Main entry term, English
- identical wording
1, record 15, English, identical%20wording
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, record 15, English, - identical%20wording
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 15, Main entry term, French
- terme identique
1, record 15, French, terme%20identique
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, record 15, French, - terme%20identique
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1997-01-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 16, Main entry term, English
- lettering
1, record 16, English, lettering
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- wording 1, record 16, English, wording
correct, noun
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
All the characters written on a coin; anything which is written with letters on a coin. 1, record 16, English, - lettering
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On Canadian coins, the lettering is added to the brass intermediate model. 1, record 16, English, - lettering
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
See related terms: inscription, legend. 1, record 16, English, - lettering
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 16, Main entry term, French
- lettrage
1, record 16, French, lettrage
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- caractères 1, record 16, French, caract%C3%A8res
correct, masculine noun, plural
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble que forment les lettres servant à composer toute inscription sur une pièce de monnaie. 1, record 16, French, - lettrage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sur les pièces canadiennes, l'inscription est reproduite sur le modèle intermédiaire en laiton. 1, record 16, French, - lettrage
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
«Lettering», un collectif, peut se rendre également par le spécifique «inscriptions»; «wording» peut plus adéquatement signifier «formulation d'une inscription, d'une légende». 1, record 16, French, - lettrage
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1995-11-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 17, Main entry term, English
- wording of a judgment
1, record 17, English, wording%20of%20a%20judgment
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 17, Main entry term, French
- libellé d'un jugement
1, record 17, French, libell%C3%A9%20d%27un%20jugement
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1995-11-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Record 18, Main entry term, English
- wording of an enactment
1, record 18, English, wording%20of%20an%20enactment
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Record 18, Main entry term, French
- libellé d'un texte législatif
1, record 18, French, libell%C3%A9%20d%27un%20texte%20l%C3%A9gislatif
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1995-05-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 19, Main entry term, English
- contract wording 1, record 19, English, contract%20wording
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 19, Main entry term, French
- termes du contrat
1, record 19, French, termes%20du%20contrat
masculine noun, plural
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1993-04-01
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Record 20, Main entry term, English
- standard form
1, record 20, English, standard%20form
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- standard wording 1, record 20, English, standard%20wording
correct
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Record 20, Main entry term, French
- libellé type
1, record 20, French, libell%C3%A9%20type
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1992-05-12
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Phraseology
- Legal Documents
Record 21, Main entry term, English
- introductory wording 1, record 21, English, introductory%20wording
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Phraséologie
- Documents juridiques
Record 21, Main entry term, French
- disposition liminaire
1, record 21, French, disposition%20liminaire
feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1991-05-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Record 22, Main entry term, English
- Guidelines on the Use and Wording of Release Conditions 1, record 22, English, Guidelines%20on%20the%20Use%20and%20Wording%20of%20Release%20Conditions
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Record 22, Main entry term, French
- Lignes directrices sur l'imposition et le libellé des conditions de mise en liberté
1, record 22, French, Lignes%20directrices%20sur%20l%27imposition%20et%20le%20libell%C3%A9%20des%20conditions%20de%20mise%20en%20libert%C3%A9
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document. 1, record 22, French, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27imposition%20et%20le%20libell%C3%A9%20des%20conditions%20de%20mise%20en%20libert%C3%A9
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1991-03-01
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 23, Main entry term, English
- Study on the Use and Wording of Special Conditions 1, record 23, English, Study%20on%20the%20Use%20and%20Wording%20of%20Special%20Conditions
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 23, Main entry term, French
- L'étude de l'utilisation et de la formulation actuelles des conditions spéciales 1, record 23, French, L%27%C3%A9tude%20de%20l%27utilisation%20et%20de%20la%20formulation%20actuelles%20des%20conditions%20sp%C3%A9ciales
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un rapport d'étude. 1, record 23, French, - L%27%C3%A9tude%20de%20l%27utilisation%20et%20de%20la%20formulation%20actuelles%20des%20conditions%20sp%C3%A9ciales
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1987-05-22
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Record 24, Main entry term, English
- segment wording indicator light
1, record 24, English, segment%20wording%20indicator%20light
correct, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, record 24, English, - segment%20wording%20indicator%20light
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Record 24, Main entry term, French
- voyant libellé
1, record 24, French, voyant%20libell%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, record 24, French, - voyant%20libell%C3%A9
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1976-06-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Language
Record 25, Main entry term, English
- final wording 1, record 25, English, final%20wording
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Linguistique
Record 25, Main entry term, French
- version finale 1, record 25, French, version%20finale
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1976-06-19
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Finance
Record 26, Main entry term, English
- wording 1, record 26, English, wording
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Finances
Record 26, Main entry term, French
- partie manuscrite du contrat
1, record 26, French, partie%20manuscrite%20du%20contrat
feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- formule descriptive 1, record 26, French, formule%20descriptive
feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
par opposition à la partie imprimée qui contient les conditions statutaires 1, record 26, French, - partie%20manuscrite%20du%20contrat
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1976-06-19
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Record 27, Main entry term, English
- general wording 1, record 27, English, general%20wording
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Record 27, Main entry term, French
- ensemble du texte 1, record 27, French, ensemble%20du%20texte
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1976-06-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 28, Main entry term, English
- follow the wording
1, record 28, English, follow%20the%20wording
verb
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- copier mot pour mot 1, record 28, French, copier%20mot%20pour%20mot
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


