TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WORDING [28 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
  • Comercio exterior
Save record 1

Record 2 2013-12-10

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-11-22

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-07-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

... the adjudicator retains discretion on the wording of the questions put to a witness.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

[L'adjudicateur] a pleine discrétion, cependant, quant à la formulation des questions posées à un témoin.

Spanish

Save record 5

Record 6 2008-06-12

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Statistical Surveys
DEF

The manner in which something is expressed in words.

PHR

Wording of a question.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
DEF

Action de formuler une expression.

OBS

Source : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-09-06

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Laws and Legal Documents
  • Parliamentary Language
OBS

of a provision.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Lois et documents juridiques
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Termes dans lesquels un acte est rédigé.

OBS

D'une disposition.

OBS

libellé : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Lenguaje parlamentario
Save record 7

Record 8 2005-01-21

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Electronic Commerce
CONT

The working group will meet shortly to plan rapid action to upgrade consumer PIN security information and to improve privacy at point-of-sale terminals. They will also begin work on eliminating ambiguity from the code's wording.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Commerce électronique
CONT

Le groupe de travail se réunira sous peu pour mettre à jour les renseignements sur la sécurité des NIP et améliorer le caractère confidentiel des terminaux de points de vente. Il amorcera également le travail d'élimination des ambiguïtés du libellé du code.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Comercio electrónico
Save record 8

Record 9 - external organization data 2004-02-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Business and Administrative Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Staff responded that, as a result of these issues, certain requirements have been made more specific and that potentially subjective wording has been clarified.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le personnel répond qu'à la suite de ces divergences, certaines exigences ont été précisées et que les énoncés à caractère potentiellement subjectif ont été clarifiés.

Spanish

Save record 9

Record 10 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-08-08

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Law of the Sea

French

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-06-12

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Vocabulaire général
OBS

le Sénat a adopté une formulation de compromis... Journal officiel, France

Spanish

Save record 13

Record 14 1997-06-10

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
CONT

... each appropriation Act repeats the wording of the Votes in the associated Estimates.

Key term(s)
  • wording of appropriations

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
DEF

Termes dans lesquels un crédit est formulé.

CONT

[...] chaque loi de crédits reprend le libellé des crédits figurant dans le Budget des dépenses [...]

Key term(s)
  • libellé des crédits

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-04-22

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

All the characters written on a coin; anything which is written with letters on a coin.

OBS

On Canadian coins, the lettering is added to the brass intermediate model.

OBS

See related terms: inscription, legend.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Ensemble que forment les lettres servant à composer toute inscription sur une pièce de monnaie.

OBS

Sur les pièces canadiennes, l'inscription est reproduite sur le modèle intermédiaire en laiton.

OBS

«Lettering», un collectif, peut se rendre également par le spécifique «inscriptions»; «wording» peut plus adéquatement signifier «formulation d'une inscription, d'une légende».

Spanish

Save record 16

Record 17 1995-11-09

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 17

Record 18 1995-11-09

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 18

Record 19 1995-05-15

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-04-01

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Spanish

Save record 20

Record 21 1992-05-12

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Documents juridiques

Spanish

Save record 21

Record 22 1991-05-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
OBS

Titre d'un document.

Spanish

Save record 22

Record 23 1991-03-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'un rapport d'étude.

Spanish

Save record 23

Record 24 1987-05-22

English

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

French

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Spanish

Save record 24

Record 25 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Language

French

Domaine(s)
  • Linguistique

Spanish

Save record 25

Record 26 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

par opposition à la partie imprimée qui contient les conditions statutaires

Spanish

Save record 26

Record 27 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 28

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: