TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WRECKAGE [11 records]

Record 1 2023-12-14

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Safety (Water Transport)
  • Archaeology
DEF

The fragments or remains of a shattered or wrecked vessel.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Archéologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Arqueología
DEF

Pedazo o fragmento de la nave que ha naufragado.

OBS

pecio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "pecio" es una expresión adecuada para referirse a los fragmentos hundidos de embarcaciones.

Save record 1

Record 2 2020-08-19

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Waste Management

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Gestion des déchets
DEF

Parties flottantes d'un navire ayant coulé, et jetées à la côte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
  • Gestión de los desechos
CONT

El Convenio internacional de Nairobi sobre la remoción de restos de naufragio, 2007, fue adoptado durante una conferencia internacional celebrada en Kenya.

Save record 2

Record 3 2019-02-06

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Railroad Safety
  • Freight Service (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
CONT

Les données [...] sur les déraillements en voie principale survenus entre 2003 et 2012 indiquent qu'une vitesse plus élevée au moment du déraillement est liée de près à un plus grand nombre de wagons déraillés […]

Spanish

Save record 3

Record 4 2009-04-03

English

Subject field(s)
  • Transportation Insurance
DEF

... value of a damaged vehicle that is legitimately recoverable through commercial means of disposal.

French

Domaine(s)
  • Assurance transport
DEF

Valeur de sauvetage de l'épave d'un véhicule terrestre ou d'un aéronef.

OBS

valeur d'épave : terme normalisé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Spanish

Save record 4

Record 5 2002-11-27

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Save record 5

Record 6 1998-06-16

English

Subject field(s)
  • Transportation Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurance transport

Spanish

Save record 6

Record 7 1991-01-08

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Search and Rescue (Aircraft)

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
OBS

accidents d'aviation

Spanish

Save record 7

Record 8 1990-07-01

English

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Aircraft)
  • Air Safety

French

Domaine(s)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
  • Sécurité (Transport aérien)

Spanish

Save record 8

Record 9 1987-12-17

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

(bâtiment).

Spanish

Save record 9

Record 10 1984-06-01

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Safety

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité (Transport aérien)

Spanish

Save record 10

Record 11 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Urban Planning

French

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
OBS

-10-

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: