TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WRITE-ON [6 records]
Record 1 - internal organization data 2011-11-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Record 1, Main entry term, English
- write-on cap
1, record 1, English, write%2Don%20cap
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 1, English, - write%2Don%20cap
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Record 1, Main entry term, French
- bouchon permettant le marquage
1, record 1, French, bouchon%20permettant%20le%20marquage
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 1, French, - bouchon%20permettant%20le%20marquage
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-11-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Record 2, Main entry term, English
- write-on label
1, record 2, English, write%2Don%20label
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 2, English, - write%2Don%20label
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Record 2, Main entry term, French
- étiquette marquable
1, record 2, French, %C3%A9tiquette%20marquable
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 2, French, - %C3%A9tiquette%20marquable
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-08-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Record 3, Main entry term, English
- marking space
1, record 3, English, marking%20space
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- marking spot 1, record 3, English, marking%20spot
correct
- marking area 1, record 3, English, marking%20area
correct
- surface for marking 1, record 3, English, surface%20for%20marking
correct
- marking surface 1, record 3, English, marking%20surface
correct
- writing surface 1, record 3, English, writing%20surface
correct
- write-on marking spot 1, record 3, English, write%2Don%20marking%20spot
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 3, English, - marking%20space
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Record 3, Main entry term, French
- espace pour inscriptions
1, record 3, French, espace%20pour%20inscriptions
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- espace de marquage 1, record 3, French, espace%20de%20marquage
masculine noun
- espace pour marquage 1, record 3, French, espace%20pour%20marquage
masculine noun
- surface de marquage 1, record 3, French, surface%20de%20marquage
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 3, French, - espace%20pour%20inscriptions
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Record 4, Main entry term, English
- frosted write-on area
1, record 4, English, frosted%20write%2Don%20area
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- frosted marking area 1, record 4, English, frosted%20marking%20area
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 4, English, - frosted%20write%2Don%20area
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Record 4, Main entry term, French
- espace de marquage dépoli
1, record 4, French, espace%20de%20marquage%20d%C3%A9poli
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- surface dépolie pour identification 1, record 4, French, surface%20d%C3%A9polie%20pour%20identification
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 4, French, - espace%20de%20marquage%20d%C3%A9poli
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1987-11-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Record 5, Main entry term, English
- Magic Slate
1, record 5, English, Magic%20Slate
correct, trademark
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- white write-on board 2, record 5, English, white%20write%2Don%20%20board
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- ardoise magique
1, record 5, French, ardoise%20magique
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
plaque associant une feuille de plastique et une feuille de papier carbone, où l'effacement du texte se fait par décollement des deux feuilles. 1, record 5, French, - ardoise%20magique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-08-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration
Record 6, Main entry term, English
- Write-on 1, record 6, English, Write%2Don
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique
Record 6, Main entry term, French
- A vous la parole 1, record 6, French, A%20vous%20la%20parole
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rubrique de la publication "Contact" 1, record 6, French, - A%20vous%20la%20parole
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


