TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YARN PACKAGE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2000-05-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Textile Industries
- Dyes and Pigments (Industries)
Record 1, Main entry term, English
- package dyed yarn
1, record 1, English, package%20dyed%20yarn
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Industries du textile
- Teintures et pigments (Industries)
Record 1, Main entry term, French
- fil teint en bobine
1, record 1, French, fil%20teint%20en%20bobine
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-03-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Record 2, Main entry term, English
- creel with yarn package holders
1, record 2, English, creel%20with%20yarn%20package%20holders
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
creel with yarn package holders: Term standardized by ISO. 2, record 2, English, - creel%20with%20yarn%20package%20holders
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Record 2, Main entry term, French
- cantre muni de supports d'enroulement du fil
1, record 2, French, cantre%20muni%20de%20supports%20d%27enroulement%20du%20fil
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cantre muni de supports d'enroulement du fil : Terme normalisé par l'ISO. 2, record 2, French, - cantre%20muni%20de%20supports%20d%27enroulement%20du%20fil
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-05-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
Record 3, Main entry term, English
- yarn package
1, record 3, English, yarn%20package
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
Record 3, Main entry term, French
- support pour enroulements
1, record 3, French, support%20pour%20enroulements
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1981-08-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Record 4, Main entry term, English
- yarn package 1, record 4, English, yarn%20package
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Plasturgie
Record 4, Main entry term, French
- enroulement de fil 1, record 4, French, enroulement%20de%20fil
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


