TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YEAR 2000 UPDATE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2008-11-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- White Products (Petroleum)
Record 1, Main entry term, English
- Gasoline Empirical Analysis :Update of Four Elements of the January 2001 Conference Board Study-The Final Fifteen Feet of Hose : The Canadian Gasoline Industry in the Year 2000, March 2005
1, record 1, English, Gasoline%20Empirical%20Analysis%20%3AUpdate%20of%20Four%20Elements%20of%20the%20January%202001%20Conference%20Board%20Study%2DThe%20Final%20Fifteen%20Feet%20of%20Hose%20%3A%20The%20Canadian%20Gasoline%20Industry%20in%20the%20Year%202000%2C%20March%202005
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Produits blancs (Pétrole)
Record 1, Main entry term, French
- Analyse empirique sur l'essence : Mise à jour de quatre éléments de l'étude du conférence Board de janvier 2001 - "Les quinze derniers pieds à la pompe : L'industrie de l'essence au Canada en 2000", mars 2005
1, record 1, French, Analyse%20empirique%20sur%20l%27essence%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20de%20quatre%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20l%27%C3%A9tude%20du%20conf%C3%A9rence%20Board%20de%20janvier%202001%20%2D%20%5C%22Les%20quinze%20derniers%20pieds%20%C3%A0%20la%20pompe%20%3A%20L%27industrie%20de%20l%27essence%20au%20Canada%20en%202000%5C%22%2C%20mars%202005
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-01-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Organization Planning
Record 2, Main entry term, English
- A Call for Action : the Eleventh Hour : Final Update of Task Force Year 2000
1, record 2, English, A%20Call%20for%20Action%20%3A%20the%20Eleventh%20Hour%20%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : The Task Force, 1998. 1, record 2, English, - A%20Call%20for%20Action%20%3A%20the%20Eleventh%20Hour%20%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Record 2, Key term(s)
- Final Update of Task Force Year 2000
- The Eleventh Hour
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification d'organisation
Record 2, Main entry term, French
- Appel à l'action : la onzième heure : mise à jour du Groupe de travail de l'an 2000
1, record 2, French, Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20la%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Le Groupe de travail, 1998. 1, record 2, French, - Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20la%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Record 2, Key term(s)
- La onzième heure
- Mise à jour du Groupe de travail de l'an 2000
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-09-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Record 3, Main entry term, English
- A Call for Action : The Eleventh Hour : Final Update of Task Force Year 2000
1, record 3, English, A%20Call%20for%20Action%20%3A%20The%20Eleventh%20Hour%20%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: The Task Force, 1998. 1, record 3, English, - A%20Call%20for%20Action%20%3A%20The%20Eleventh%20Hour%20%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Record 3, Key term(s)
- The Eleventh Hour
- Final Update of Task Force 2000
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Record 3, Main entry term, French
- Appel à l'action : La onzième heure : Mise à jour finale du Groupe de travail de l'an 2000
1, record 3, French, Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20La%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20finale%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Le Groupe de travail, 1998. 1, record 3, French, - Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20La%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20finale%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Record 3, Key term(s)
- La onzième heure
- Mise à jour finale du Groupe de travail de l'an 2000
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-06-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 4, Main entry term, English
- Year 2000 Update 1, record 4, English, Year%202000%20Update
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 4, Main entry term, French
- Conversion 2000 1, record 4, French, Conversion%202000
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Changement informatique du millésime. 1, record 4, French, - Conversion%202000
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


