TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
YEAR CONVERSION [4 records]
Record 1 - internal organization data 2004-07-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- expansion technique
1, record 1, English, expansion%20technique
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- date fix 2, record 1, English, date%20fix
correct
- conversion to 4-digit year 2, record 1, English, conversion%20to%204%2Ddigit%20year
correct
- conversion to full 4-digit-year format 3, record 1, English, conversion%20to%20full%204%2Ddigit%2Dyear%20format
correct
- date-field expansion 2, record 1, English, date%2Dfield%20expansion
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Renovation technique by which a two-digit year format is expanded to include the century either by a four-digit or by code which represents the century. 4, record 1, English, - expansion%20technique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Related to Year 2000 compliance. 5, record 1, English, - expansion%20technique
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- technique d'expansion
1, record 1, French, technique%20d%27expansion
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- expansion de date 2, record 1, French, expansion%20de%20date
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rénovation technique au moyen de laquelle un format d'année à deux chiffres est agrandi afin d'inclure le siècle, soit par un format à quatre chiffres soit par un code qui représente le siècle. 3, record 1, French, - technique%20d%27expansion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Relatif au passage de l'an 2000. 4, record 1, French, - technique%20d%27expansion
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-04-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Auditing (Accounting)
- Informatics
Record 2, Main entry term, English
- Audit of the Year 2000 Conversion : Embedded Systems 1, record 2, English, Audit%20of%20the%20Year%202000%20Conversion%20%3A%20Embedded%20Systems
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Key term(s)
- 97-712
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Vérification (Comptabilité)
- Informatique
Record 2, Main entry term, French
- Vérification de la conversion pour l'an 2000 : systèmes intégrés 1, record 2, French, V%C3%A9rification%20de%20la%20conversion%20pour%20l%27an%202000%20%3A%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Key term(s)
- 97-712
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1996-11-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Record 3, Main entry term, English
- Year 2000 Century Date Conversion 1, record 3, English, Year%202000%20Century%20Date%20Conversion
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Century Date Conversion 1, record 3, English, Century%20Date%20Conversion
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Project. 1, record 3, English, - Year%202000%20Century%20Date%20Conversion
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Record 3, Main entry term, French
- L'an 2000 - Conversion pour le changement de siècle 1, record 3, French, L%27an%202000%20%2D%20Conversion%20pour%20le%20changement%20de%20si%C3%A8cle
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le changement de millénaire pose un problème de très grande envergure et il aura une incidence sur les activités du Ministère pendant les cinq prochaines années. Le problème touche non seulement les applications, mais également les plates-formes, l'infrastructure de GI-TI, les données et les interfaces. 1, record 3, French, - L%27an%202000%20%2D%20Conversion%20pour%20le%20changement%20de%20si%C3%A8cle
Record 3, Key term(s)
- Conversion pour le changement de siècle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1986-02-13
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 4, Main entry term, English
- year of conversion
1, record 4, English, year%20of%20conversion
correct, proposal
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- conversion date 1, record 4, English, conversion%20date
correct, proposal
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 4, Main entry term, French
- année de refonte
1, record 4, French, ann%C3%A9e%20de%20refonte
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- année de reconstruction 1, record 4, French, ann%C3%A9e%20de%20reconstruction
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle un navire a subi des modifications du point de vue de son aspect, de sa motorisation, etc., qui affectent ses caractéristiques techniques (capacités, vitesse, etc.). 1, record 4, French, - ann%C3%A9e%20de%20refonte
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


