TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BASE DATOS TERMINOLOGICOS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2012-05-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- creation
1, record 1, English, creation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A transaction that results in the addition of a record dealing with a concept previously missing from a terminology file or database. 2, record 1, English, - creation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- création
1, record 1, French, cr%C3%A9ation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transaction terminologique qui consiste à rédiger une fiche pour un concept absent d'un fichier ou d'une base de données terminologiques. 1, record 1, French, - cr%C3%A9ation
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario del banco de terminología
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- creación
1, record 1, Spanish, creaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Operación realizada en una base de datos terminológicos consistente en redactar una ficha para añadir un nuevo concepto a un fichero o base de datos terminológicos. 1, record 1, Spanish, - creaci%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2012-05-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- correction
1, record 2, English, correction
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A transaction in a terminology database which, contrary to a modification, involves only the appearance of a record. 1, record 2, English, - correction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The removal of a typographical error is an example of a correction. 2, record 2, English, - correction
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- correction
1, record 2, French, correction
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transaction terminologique qui, à la différence de la modification, touche seulement à la forme d'une fiche. 1, record 2, French, - correction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'élimination d'une erreur typographique est un exemple de correction. 2, record 2, French, - correction
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario del banco de terminología
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 2, Main entry term, Spanish
- corrección
1, record 2, Spanish, correcci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operación realizada en una base de datos terminológicos que, a diferencia de la modificación, sólo afecta la forma de una ficha. 1, record 2, Spanish, - correcci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de correcciones son las erratas. 1, record 2, Spanish, - correcci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2012-05-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
- Information Processing (Informatics)
Record 3, Main entry term, English
- modification
1, record 3, English, modification
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A transaction in a terminology database for the purpose of improving the [content] of an existing terminology record. 1, record 3, English, - modification
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- modification
1, record 3, French, modification
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Transaction [terminologique] visant l'amélioration du contenu […] d'une fiche terminologique. 1, record 3, French, - modification
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario del banco de terminología
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 3, Main entry term, Spanish
- modificación
1, record 3, Spanish, modificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Operación realizada en una base de datos terminológicos con objeto de mejorar el contenido o forma de una ficha terminológica. 1, record 3, Spanish, - modificaci%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


