TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAVIERA [4 records]

Record 1 2024-11-21

English

Subject field(s)
  • Animal Feed Processing Equipment
CONT

The last in line only get the leftovers: this often applies when feed is conventionally distributed on the feeding table. Since the nutritional value of the ingredients begins to deteriorate as soon as feed is distributed, low ranking cows, who are initially denied access to the feeding table, can maintain neither their feed and nutrient intake nor milk production to the full extent.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Matériel)
CONT

Les fourrages sont déposés dans les auges ou sur une surface bétonnée (table d'alimentation) devant les cornadis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de elaboración de piensos
CONT

Vacas lecheras en la mesa de alimentación comiendo heno en un cobertizo de vacas, Franconia, Baviera, Alemania.

Save record 1

Record 2 2014-06-25

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

In a cross-border partnership situation, the partnership, its partners and/or its income sources are situated in different countries.

Key term(s)
  • trans-border partnership

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
CONT

Le premier ministre a ajouté que de tenir le prochain Sommet encore une fois au Québec sera une autre occasion de souder notre longue amitié et notre partenariat transfrontalier.

OBS

L'adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l'Organisation mondiale du commerce et les accords de libre-échange du Canada.

Key term(s)
  • partenariat transfrontières

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
CONT

Creada en octubre de 2005, la asociación transfronteriza EURES Baviera/República Checa constituye el primer acuerdo de asociación entre un nuevo y un antiguo Estado miembro de la UE [Unión Europea].

Save record 2

Record 3 2013-11-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Industrial city, capital of Bavaria, West Germany, on Isar River.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Allemagne, capitale de la Bavière, sur l'Isar.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Alemania, capital de Baviera, junto al Isar [...]

OBS

Habitante: muniqués.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Múnich" es el nombre español de la ciudad alemana, que se escribe con tilde y se pronuncia /múnich/ o /múnik/.

Save record 3

Record 4 2009-11-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The North German Confederation (German: Norddeutscher Bund), came into existence in August 1866 as a military alliance of 22 states of northern Germany with the Kingdom of Prussia as the leading state. In July 1867 it was transformed into a federal state. It provided the country with a constitution and was the building block of the German Empire, which adopted most parts of the federation's constitution and its flag.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La Confédération de l'Allemagne du Nord (en allemand, Norddeutscher Bund) fut un état fédéral de 22 États allemands situés au nord de la ligne du Main de 1867 à 1871, créé sur initiative du ministre-président de Prusse Otto von Bismarck à la suite de la guerre austro-prussienne de 1866 et de la dissolution de la Confédération germanique. Ayant battu les troupes autrichiennes à la bataille de Sadowa le 3 juillet 1866, le Royaume de Prusse annexe les États qui avaient soutenue l'Autriche : le Royaume de Hanovre, le Schleswig-Holstein, le Duché de Nassau, la Hesse-Cassel (ou Hesse électorale), et la partie au nord du Main de Hesse-Darmstadt, ainsi que la ville impériale de Francfort-sur-le-Main. L'Autriche est exclue de la «Petite Allemagne» et doit accepter les annexions prussiennes et la dissolution de la Confédération germanique par le traité de Prague le 23 août. La Confédération est créée le 18 août 1866 sous la forme d'une alliance militaire, dite l'alliance d'Août.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Federación Alemana del Norte(en alemán, Norddeutscher Bund) tuvo su inicio en 1867, luego de la disolución de la Confederación Germánica. Formada por 22 estados del Norte de Alemania, fue un agrupamiento transitorio, que duró solo hasta la proclamación del Imperio Alemán en 1871. A diferencia de la Confederación Germánica, la Federación Alemana del Norte fue un verdadero estado. Su territorio estaba comprendido por las partes de la Confederación Germánica que se encontraban al norte del Main; los territorios orientales de Prusia y el Ducado de Schleswig, pero excluía a Austria, Baviera, Württemberg, Baden y los territorios meridionales del Gran Ducado de Hesse.

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: