TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CLASIFICACION RIESGOS [6 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Marketing
Record 1, Main entry term, English
- marketing function
1, record 1, English, marketing%20function
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Integrated marketing also means that within the marketing function proper there is intelligent adaptation and coordination of the four P's of product, price, place and promotion. 1, record 1, English, - marketing%20function
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Commercialisation
Record 1, Main entry term, French
- fonction commerciale
1, record 1, French, fonction%20commerciale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- fonction de marketing 2, record 1, French, fonction%20de%20marketing
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La fonction commerciale est chargée des relations avec les clients : réception des commandes, promotion et vente des produits... 1, record 1, French, - fonction%20commerciale
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
Record 1, Main entry term, Spanish
- función de comercialización
1, record 1, Spanish, funci%C3%B3n%20de%20comercializaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las principales actividades especializadas que se realizan en el campo de la comercialización. Las más conocidas son el transporte o manejo del transporte de mercancías, almacenamiento, financiamiento de mercado, el control de riesgos, ventas, clasificación, acopio, fijación de normas y compras. 1, record 1, Spanish, - funci%C3%B3n%20de%20comercializaci%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2015-12-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Communication and Information Management
Record 2, Main entry term, English
- level of confidentiality
1, record 2, English, level%20of%20confidentiality
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- confidentiality level 1, record 2, English, confidentiality%20level
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
Record 2, Main entry term, French
- niveau de confidentialité
1, record 2, French, niveau%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Record 2, Main entry term, Spanish
- nivel de confidencialidad
1, record 2, Spanish, nivel%20de%20confidencialidad
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- grado de confidencialidad 2, record 2, Spanish, grado%20de%20confidencialidad
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Clasificación y control de activos. El análisis de riesgos utiliza un inventario de activos de información [...] que deberá ser administrado y controlado con base en ciertos criterios de clasificación y etiquetado respecto de la información; es decir, los activos deben ser etiquetados de acuerdo con su nivel de confidencialidad y sensibilidad. 1, record 2, Spanish, - nivel%20de%20confidencialidad
Record 3 - internal organization data 2015-01-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Management Operations
- Emergency Management
Record 3, Main entry term, English
- qualitative assessment
1, record 3, English, qualitative%20assessment
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- qualitative analysis 2, record 3, English, qualitative%20analysis
correct, standardized
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A risk assessment method that assigns non-statistical values to risks. 3, record 3, English, - qualitative%20assessment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A qualitative assessment produces narrative, descriptive or comparative information about risks. It can be based on limited information, numerically incomparable data or complex non-linear relationships. 3, record 3, English, - qualitative%20assessment
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
qualitative assessment: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, record 3, English, - qualitative%20assessment
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
qualitative assessment; qualitative analysis: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, record 3, English, - qualitative%20assessment
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Gestion des urgences
Record 3, Main entry term, French
- évaluation qualitative
1, record 3, French, %C3%A9valuation%20qualitative
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- analyse qualitative 1, record 3, French, analyse%20qualitative
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'évaluation de risques qui attribue des valeurs non statistiques aux risques. 2, record 3, French, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une évaluation qualitative fournit de l'information narrative, descriptive ou comparative. Elle peut se fonder sur des renseignements limités, des données numériquement incomparables ou des relations non linéaires complexes. 2, record 3, French, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
évaluation qualitative; analyse qualitative : termes et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, record 3, French, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
évaluation qualitative; analyse qualitative : termes normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, record 3, French, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Gestión de emergencias
Record 3, Main entry term, Spanish
- evaluación cualitativa del riesgo
1, record 3, Spanish, evaluaci%C3%B3n%20cualitativa%20del%20riesgo
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Evaluación de riesgos basada en datos que, a pesar de no constituir una base suficiente para cálculos numéricos del riesgo, permiten, si se cuenta con un conocimiento previo de expertos y una identificación de las incertidumbres que conllevan, establecer una clasificación de los riesgos según su gravedad o separarlos en categorías descriptivas. 1, record 3, Spanish, - evaluaci%C3%B3n%20cualitativa%20del%20riesgo
Record 4 - internal organization data 2004-11-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Medical and Hospital Organization
Record 4, Main entry term, English
- biosafety level
1, record 4, English, biosafety%20level
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, Key term(s)
- bio-safety level
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Organisation médico-hospitalière
Record 4, Main entry term, French
- niveau de biosécurité
1, record 4, French, niveau%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les laboratoires de niveau 1 peuvent manipuler des organismes qui posent peu de risques et qui sont peu susceptibles de provoquer des maladies chez les humains ou les animaux. Un laboratoire d'école secondaire est un laboratoire typique de niveau 1. Les laboratoires de niveau 2 sont capables de manipuler des organismes susceptibles de provoquer des maladies qui n'affecteront pas normalement les employés du laboratoire. En cas d'infection, un traitement est disponible, et le risque de propagation est faible. Près de 98 p. 100 des laboratoires canadiens sont de niveau 2. Le personnel des laboratoires de niveau 3 peut manipuler des organismes capables de provoquer des maladies graves chez les humains ou les animaux; ces maladies ne se propagent pas facilement et peuvent être traitées. Le personnel des laboratoires de niveau 4 peut manipuler des organismes qui provoquent, chez les humains et les animaux, des maladies graves qui se propagent facilement et pour lesquelles il n'existe souvent pas de traitement. Il n'y a qu'un nombre restreint de laboratoires de niveau 4 dans le monde. Les laboratoires fédéraux de Winnipeg abriteront le premier laboratoire de niveau 4 au Canada. 2, record 4, French, - niveau%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Organización médica y hospitalaria
Record 4, Main entry term, Spanish
- nivel de bioseguridad
1, record 4, Spanish, nivel%20de%20bioseguridad
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El nivel de bioseguridad se establece según el grado de peligrosidad y riesgos del estudio, las técnicas de laboratorio, el equipo de seguridad(barreras primarias, secundarias y terciarias) y la clasificación de los organismos en estudio. 2, record 4, Spanish, - nivel%20de%20bioseguridad
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nivel 1: incluye aquellos agentes no patógenos para el hombre. Ej.: Bacillus subtilis, Naegleria, Saccaromyces sp. Nivel 2: Microorganismos de riesgo moderado y procedimientos de riesgo moderado. Ej.: Actynomyces sp., Bacteroides sp. Hepatitis B, Shigella sp., Salmonella. Nivel 3: Microorganismos que pueden causar la muerte o aquellos de riesgo moderado pero donde los procedimientos de trabajo incluyen alto riesgo de infección (aerosoles). Ej.: Mycobacterium tuberculosis y bovis, Histoplasma capsulatum, Neisseria meningitidis, Brucella, virus oncogénicos, HIV en alta concentración. Nivel 4: Microorganismos exóticos y/o altamente peligrosos cuya manipulación involucre alto riesgo para la vida. Ej.: Virus de Lassa, Machupo, Ebola y Junín. 2, record 4, Spanish, - nivel%20de%20bioseguridad
Record 5 - internal organization data 2003-03-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Insurance
Record 5, Main entry term, English
- class of insurance
1, record 5, English, class%20of%20insurance
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- line of insurance 2, record 5, English, line%20of%20insurance
correct
- category of insurance 3, record 5, English, category%20of%20insurance
correct
- class of business 4, record 5, English, class%20of%20business
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Each of the different categories in which insurance is divided in relation to the object that is being insured and the specialities which each present. The most common classification distinguishes life from non-life insurance (fire, theft, automobiles, etc.), which in turn is generally divided between marine and non-marine insurance. 5, record 5, English, - class%20of%20insurance
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Class of business. Fire may be coded 1, Automobile 2, until we have encompassed all classes with a straight sequence code. 6, record 5, English, - class%20of%20insurance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
class of insurance: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 7, record 5, English, - class%20of%20insurance
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Assurances
Record 5, Main entry term, French
- branche d'assurance
1, record 5, French, branche%20d%27assurance
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- catégorie d'assurance 2, record 5, French, cat%C3%A9gorie%20d%27assurance
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chacune des catégories entre lesquelles son divisées les assurances en fonction de l'objet assuré et les spécialités qu'elles présentent. La classification la plus courante fait une différence entre l'assurance vie et les autres catégories de risques (incendie, vol, automobiles, etc,). 3, record 5, French, - branche%20d%27assurance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Catégorie d'assurance. L'assurance incendie étant représentée par 1, l'automobile serait 2 et ainsi de suite, chaque catégorie d'assurance étant représentée par un nombre. 4, record 5, French, - branche%20d%27assurance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
catégorie d'assurance : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, record 5, French, - branche%20d%27assurance
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Record 5, Main entry term, Spanish
- ramo de seguro
1, record 5, Spanish, ramo%20de%20seguro
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los diferentes tipos en que se dividen los seguros, en función del objeto asegurado y las especialidades que presenten. La clasificación más usual distingue el ramo de vida de los demás ramos de riesgos(incendios, robo, automóviles, etc.). 1, record 5, Spanish, - ramo%20de%20seguro
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ramo de seguro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, record 5, Spanish, - ramo%20de%20seguro
Record 6 - internal organization data 1994-04-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Occupational Health and Safety
Record 6, Main entry term, English
- OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification
1, record 6, English, OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification. (29 CFR 1910.106). Flammable/combustible liquid is a standard classification used to identify the risks of fire or explosion associated with a liquid. Flammable liquids (with a flash point below 100F(38 C) are class I liquids and are divided into the following classes: class IA--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C); class IB--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point at or above 100 F(38 C); and class IC--flash point at or above 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C). Combustible liquids (with a flash point at or above 100 F) are divided into two classes: class II, with flash point at or above 100 F(38 C) and below 140 F(60 C), except any mixture having components with flash points of 200 F (93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class III, with flash point at or above 140 F(60 C). Class III liquids are divided into two subclasses: class IIIA, with flash point at or above 140 F(60 C) and below 200 F(93.3 C), except any mixture having components with flash points of 200 F(93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class IIIB, with flash point at or above 200 F(93.3 C). 1, record 6, English, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
OSHA. Occupational Safety and Health Administration (Department of Labor, Washington, DC). 2, record 6, English, - OSHA%20Flammable%2FCombustible%20Liquid%20Classification
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Santé et sécurité au travail
Record 6, Main entry term, French
- Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA
1, record 6, French, Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- Classification OSHA des liquides inflammables ou combustibles 2, record 6, French, Classification%20OSHA%20des%20liquides%20inflammables%20ou%20combustibles
proposal, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA. (29 CFR 1910.106). La notion de liquides inflammables/combustibles figure dans une classification normalisée qui sert à identifier les risques d'incendie ou d'explosion associés à un liquide. Les liquides inflammables (dont le point d'éclair est inférieur à 100 F(38 C] appartiennent à la classe I et sont divisés en trois sous-classes : classe IA -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C), classe IB -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition à 100 F(38 C) ou plus; et classe IC -- point d'éclair à 73 F(22.8 C) ou plus, point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C). Les liquides combustibles (point d'éclair à 100 F ou plus) sont divisés en deux classes : classe II -- point d'éclair entre 100 F(38 C) et 140 F(60 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe III -- point d'éclair à 140 F(60 C) ou plus. Les liquides de la classe III sont divisés en deux sous-classes : classe IIIA -- point d'éclair entre 140 F(60 C) et 200 F(93.3 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe IIIB -- point d'éclair à 200 F(93.3 C) ou plus. 1, record 6, French, - Classification%20des%20liquides%20inflammables%2Fcombustibles%20de%20l%27OSHA
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Salud y seguridad en el trabajo
Record 6, Main entry term, Spanish
- clasificación OSHA de líquidos inflamables/combustibles
1, record 6, Spanish, clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Líquido inflamable/combustible es una clasificación estándar usada para identificar los riesgos de incendio o explosión asociados con un líquido. 1, record 6, Spanish, - clasificaci%C3%B3n%20OSHA%20de%20l%C3%ADquidos%20inflamables%2Fcombustibles
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


