TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CLAVE REAL [12 records]
Record 1 - internal organization data 2025-06-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Record 1, Main entry term, English
- encrypt
1, record 1, English, encrypt
correct, verb, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- encipher 2, record 1, English, encipher
correct, verb
- cipher 3, record 1, English, cipher
correct, verb
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transform a set of data into a cryptogram. 4, record 1, English, - encrypt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
encrypt: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, record 1, English, - encrypt
Record 1, Key term(s)
- encypher
- cypher
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Record 1, Main entry term, French
- chiffrer
1, record 1, French, chiffrer
correct, verb, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- crypter 2, record 1, French, crypter
avoid, calque, see observation, verb
- encrypter 2, record 1, French, encrypter
avoid, calque, see observation, verb
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transformer un ensemble de données en un cryptogramme. 3, record 1, French, - chiffrer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
crypter; encrypter : Ces termes prêtent à confusion. En effet, on pourrait comprendre qu'ils sont les antonymes du terme «décrypter», qui est utilisé lorsqu'on reconstitue un ensemble de données sans la clé appropriée. Ils ne peuvent toutefois pas jouer ce rôle parce qu'ils correspondraient alors à la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme sans clé appropriée, ce qui est impossible (la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme nécessite l'utilisation d'une clé appropriée). 3, record 1, French, - chiffrer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chiffrer : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, record 1, French, - chiffrer
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Seguridad de IT
Record 1, Main entry term, Spanish
- encriptar
1, record 1, Spanish, encriptar
correct, verb
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- cifrar 2, record 1, Spanish, cifrar
correct, verb
- codificar criptográficamente 3, record 1, Spanish, codificar%20criptogr%C3%A1ficamente
verb
- criptografiar 3, record 1, Spanish, criptografiar
verb
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
encriptar; cifrar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "encriptar" es una palabra correcta para indicar, en el ámbito de la informática y las comunicaciones, la acción de preparar un archivo o mensaje para que solo pueda interpretarse si se dispone de su contraseña o clave. En criptografía se usa el verbo "cifrar" con un significado idéntico, aunque esta palabra ha adquirido en la lengua general un sentido más amplio que no siempre conlleva el propósito de ocultar la información, sino tan solo el de convertir un mensaje a una forma que permita su posterior descifrado, es decir, la restitución de su contenido original [...] 2, record 1, Spanish, - encriptar
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
encriptar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que hay quienes desaconsejan "encriptar" y sus derivados porque los consideran influencia del inglés, pero no dejan de ser términos bien formados en español, con la misma raíz que ya tienen palabras como "críptico" [...] o "criptograma" [...] 2, record 1, Spanish, - encriptar
Record 2 - internal organization data 2024-05-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Record 2, Main entry term, English
- re-use
1, record 2, English, re%2Duse
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- reuse 2, record 2, English, reuse
correct, verb
- resume 3, record 2, English, resume
correct, verb
- relapse 4, record 2, English, relapse
avoid, verb, pejorative
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The chronic nature of addiction means that re-using drugs or alcohol after stopping use is common. 1, record 2, English, - re%2Duse
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
re-use alcohol, re-use drugs 5, record 2, English, - re%2Duse
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
resume the use of alcohol, resume the use of drugs, resume the use of substances 5, record 2, English, - re%2Duse
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
resume alcohol use, resume drug use, resume substance use 5, record 2, English, - re%2Duse
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
resume drinking 5, record 2, English, - re%2Duse
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Record 2, Main entry term, French
- consommer à nouveau
1, record 2, French, consommer%20%C3%A0%20nouveau
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- reprendre la consommation 2, record 2, French, reprendre%20la%20consommation
correct
- rechuter 3, record 2, French, rechuter
avoid, pejorative
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La nature chronique de la dépendance signifie qu'il est courant de consommer à nouveau des drogues ou de l'alcool après avoir cessé de le faire. 4, record 2, French, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
consommer à nouveau de l'alcool, consommer à nouveau des drogues, consommer à nouveau des substances psychoactives 5, record 2, French, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
reprendre la consommation d'alcool, reprendre la consommation de drogues, reprendre la consommation de substances psychoactives 5, record 2, French, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Record 2, Main entry term, Spanish
- recaer
1, record 2, Spanish, recaer
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
recaer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "recaer" con el significado de "volver a caer, especialmente en una enfermedad o en un vicio", se construye con la preposición en, tal como indican el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos. 1, record 2, Spanish, - recaer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
recaer : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario académico recoge "recaer" simplemente como "volver a caer", pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como "empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando". De este modo, para referirse a la primera recaída, lo apropiado es decir "volver a caer" o "recaer" y no "volver a recaer", porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de "volver a recaer". 1, record 2, Spanish, - recaer
Record 3 - internal organization data 2023-06-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Desertification
Record 3, Main entry term, English
- desertification
1, record 3, English, desertification
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- desertization 2, record 3, English, desertization
correct
- desert encroachment 3, record 3, English, desert%20encroachment
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A land degradation in arid, semi-arid, and dry sub-humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities. 4, record 3, English, - desertification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
desertification; desertization: Some authors make a distinction between the two terms, the term "desertization" referring to an irreversible degradation of the land. 5, record 3, English, - desertification
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
desertification; desert encroachment: Some authors make a disctinction between these terms. For some, they have the same meaning, but for others, "desert encroachment" is a consequence of desertification. 6, record 3, English, - desertification
Record 3, Key term(s)
- desertisation
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désertification
Record 3, Main entry term, French
- désertification
1, record 3, French, d%C3%A9sertification
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- progression du désert 2, record 3, French, progression%20du%20d%C3%A9sert
correct, feminine noun
- désertisation 3, record 3, French, d%C3%A9sertisation
correct, feminine noun, less frequent
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dégradation des terres dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches en raison de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines. 4, record 3, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
désertification; désertisation : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. Le terme «désertisation» ferait plutôt référence à une dégradation irréversible des terres. 5, record 3, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
désertification; progression du désert : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. La progression du désert étant, pour certains, la même chose que la désertification, et pour d'autres, une conséquence de la désertification. 6, record 3, French, - d%C3%A9sertification
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Desertificación
Record 3, Main entry term, Spanish
- desertización
1, record 3, Spanish, desertizaci%C3%B3n
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- desertificación 2, record 3, Spanish, desertificaci%C3%B3n
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
desertización; desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "desertización" y "desertificación", así como "desertizar" y "desertificar", significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Además] cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. El diccionario Clave señala que la "desertización" es la "transformación de un terreno en desierto", en general; mientras que la "desertificación" es una "desertización" causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del medio ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que "desertización" hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la "desertificación" se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal. 3, record 3, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
lucha contra la desertificación. 4, record 3, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record 4 - internal organization data 2023-04-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Psychology
- Labour Disputes
Record 4, Main entry term, English
- bullying
1, record 4, English, bullying
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- intimidation 2, record 4, English, intimidation
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Bullying is when one person hurts or threatens someone else physically, verbally, or in writing. The bully may choose a victim who is smaller or younger than they are, or who is from a different race or culture, or they may pick on someone who is different in some other way. The bullying might happen once or over and over again. Bullying can include pushing, shoving, kicking, hitting, teasing, or writing mean or threatening notes. 3, record 4, English, - bullying
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Conflits du travail
Record 4, Main entry term, French
- intimidation
1, record 4, French, intimidation
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Abus de pouvoir qui se manifeste par des paroles ou des gestes agressifs. 2, record 4, French, - intimidation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Commentaires verbaux qui pourraient blesser «mentalement» ou isoler une personne au travail. Il peut également s'agir de contacts physiques déplacés. L'intimidation correspond habituellement à des incidents répétés ou à un modèle de comportement qui visent à intimider, à blesser, à dégrader ou à humilier une personne. Elle est aussi décrite comme l'affirmation du pouvoir par l'agression. 3, record 4, French, - intimidation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
C'est un comportement répétitif qui est posé par une ou plusieurs personnes [enfant, adolescent, adulte] envers une ou plusieurs personnes. C'est un acte intentionnel qui vise à blesser l'autre ou à le rendre mal à l'aise. 2, record 4, French, - intimidation
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Psicología social
- Conflictos del trabajo
Record 4, Main entry term, Spanish
- acoso
1, record 4, Spanish, acoso
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- intimidación 1, record 4, Spanish, intimidaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- hostigamiento 1, record 4, Spanish, hostigamiento
correct, masculine noun
- matonismo 1, record 4, Spanish, matonismo
correct, masculine noun
- matonaje 1, record 4, Spanish, matonaje
correct, masculine noun
- bullying 2, record 4, Spanish, bullying
avoid, anglicism, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acoso; intimidación; hostigamiento; matonismo; matonaje; bullying : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en español se ha extendido el uso de "bullying" para referirse específicamente al "acoso" que se produce en el ámbito escolar, y "mobbing" para el que tiene lugar en el trabajo, como explica el diccionario Clave. Estos anglicismos pueden sustituirse por el término "acoso", acompañado por los adjetivos escolar o laboral, e incluso, en otros casos, moral, psicológico, sexual [...] si se quiere especificar el ámbito de esa conducta y este no se deduce claramente del contexto. También son alternativas válidas los términos "intimidación" y "matonismo"(así como [...] "matonaje"), complementados, en su caso, por los adjetivos citados. 2, record 4, Spanish, - acoso
Record 5 - internal organization data 2023-04-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Social Psychology
- Labour Disputes
Record 5, Main entry term, English
- workplace mobbing
1, record 5, English, workplace%20mobbing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- mobbing 2, record 5, English, mobbing
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The ongoing and systematic bullying of an individual by his or her colleagues. 3, record 5, English, - workplace%20mobbing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Conflits du travail
Record 5, Main entry term, French
- persécution collective
1, record 5, French, pers%C3%A9cution%20collective
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- mobbing 2, record 5, French, mobbing
avoid, anglicism, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Harcèlement continu et systématique d'un individu par ses collègues. 3, record 5, French, - pers%C3%A9cution%20collective
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Persécution collective. Par ce terme, il est question, en milieu organisationnel, de l'enchaînement, sur une assez longue période, de propos et d'agissements hostiles manifestés par deux personnes ou plus (des superviseurs, des collègues et parfois des subalternes) envers une tierce personne (la cible). 4, record 5, French, - pers%C3%A9cution%20collective
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Psicología social
- Conflictos del trabajo
Record 5, Main entry term, Spanish
- acoso laboral
1, record 5, Spanish, acoso%20laboral
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- acoso 2, record 5, Spanish, acoso
correct, masculine noun
- mobbing 1, record 5, Spanish, mobbing
avoid, anglicism, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] hostigamiento al que, de forma sistemática, se ve sometida una persona en el ámbito laboral, y que suele provocarle serios trastornos psicológicos. 3, record 5, Spanish, - acoso%20laboral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
acoso : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en español se ha extendido el uso de "bullying" para referirse específicamente al "acoso" que se produce en el ámbito escolar, y "mobbing" para el que tiene lugar en el trabajo, como explica el diccionario Clave. Estos anglicismos pueden sustituirse por el término "acoso", acompañado por los adjetivos "escolar" o "laboral", e incluso, en otros casos, "moral", "psicológico", "sexual" [...] si se quiere especificar el ámbito de esa conducta y este no se deduce claramente del contexto. 2, record 5, Spanish, - acoso%20laboral
Record 6 - internal organization data 2019-11-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Exercises
Record 6, Main entry term, English
- H-hour
1, record 6, English, H%2Dhour
correct, NATO, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The specific time at which an operation or exercise commences or is due to commence. 2, record 6, English, - H%2Dhour
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
H-hour: designation and definition standardized by NATO. 3, record 6, English, - H%2Dhour
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Exercices militaires
Record 6, Main entry term, French
- heure H
1, record 6, French, heure%20H
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle une opération ou un exercice commence ou doit commencer. 2, record 6, French, - heure%20H
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
heure H : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie de l'artillerie. 3, record 6, French, - heure%20H
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
heure H : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, record 6, French, - heure%20H
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Ejercicios militares
Record 6, Main entry term, Spanish
- hora H
1, record 6, Spanish, hora%20H
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Hora en que empieza, o debe empezar una operación o un ejercicio. 2, record 6, Spanish, - hora%20H
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hora H : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear la minúscula inicial en la palabra "hora" para referirse, en el lenguaje militar, a un momento señalado o clave. 3, record 6, Spanish, - hora%20H
Record 7 - internal organization data 2019-09-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 7, Main entry term, English
- zero hour
1, record 7, English, zero%20hour
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A time when a vital decision or decisive change must be made. 1, record 7, English, - zero%20hour
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 7, Main entry term, French
- heure H
1, record 7, French, heure%20H
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Heure prévue pour faire quelque chose de décisif. 1, record 7, French, - heure%20H
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 7, Main entry term, Spanish
- hora H
1, record 7, Spanish, hora%20H
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hora H : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear la minúscula inicial en la palabra "hora" para referirse a un momento señalado o clave. 2, record 7, Spanish, - hora%20H
Record 8 - internal organization data 2019-09-13
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 8, Main entry term, English
- D-day
1, record 8, English, D%2Dday
correct, NATO, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The day on which an operation, whether hostilities or any other operation, commences or is due to commence. 1, record 8, English, - D%2Dday
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D-day: designation and definition standardized by NATO. 2, record 8, English, - D%2Dday
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 8, Main entry term, French
- jour J
1, record 8, French, jour%20J
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Jour où commence ou doit commencer une opération, que ce soit le commencement des hostilités ou toute autre opération. 1, record 8, French, - jour%20J
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
jour J : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, record 8, French, - jour%20J
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Record 8, Main entry term, Spanish
- día D
1, record 8, Spanish, d%C3%ADa%20D
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
día D : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear la minúscula inicial en la palabra "día" para referirse, en el lenguaje militar, a un momento señalado o clave. 1, record 8, Spanish, - d%C3%ADa%20D
Record 9 - internal organization data 2018-03-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Record 9, Main entry term, English
- password
1, record 9, English, password
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A character string that is used as authentication information. 2, record 9, English, - password
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
password: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, record 9, English, - password
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
password: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, record 9, English, - password
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Record 9, Main entry term, French
- mot de passe
1, record 9, French, mot%20de%20passe
correct, masculine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de caractères utilisée comme information d'authentification. 2, record 9, French, - mot%20de%20passe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mot de passe : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 3, record 9, French, - mot%20de%20passe
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mot de passe : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, record 9, French, - mot%20de%20passe
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Record 9, Main entry term, Spanish
- contraseña
1, record 9, Spanish, contrase%C3%B1a
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- clave 2, record 9, Spanish, clave
correct, feminine noun
- código de acceso 2, record 9, Spanish, c%C3%B3digo%20de%20acceso
correct, masculine noun
- clave de entrada 3, record 9, Spanish, clave%20de%20entrada
correct, feminine noun
- palabra de acceso 4, record 9, Spanish, palabra%20de%20acceso
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] cadena de caracteres que se puede usar para iniciar sesión en un equipo y obtener acceso a archivos, programas y otros recursos. 5, record 9, Spanish, - contrase%C3%B1a
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
"Perdí u olvidé la contraseña de Windows" [...] Aquí mencionamos [...] programas solo para aquellos usuarios que olvidaron su clave de entrada al sistema. 3, record 9, Spanish, - contrase%C3%B1a
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra inglesa "password" tiene como equivalentes en español "contraseña", "clave" o "código de acceso", términos que resultan más apropiados que la voz extranjera. 2, record 9, Spanish, - contrase%C3%B1a
Record 10 - internal organization data 2016-01-12
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Epidemiology
- Microbiology and Parasitology
Record 10, Main entry term, English
- relapse
1, record 10, English, relapse
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A recurrence or marked increase in severity of the symptoms of a disease, especially following a period of apparent improvement or stability. 2, record 10, English, - relapse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"Relapses" are sometimes classified as "recrudescences" and "recurrences," they can be either clinical or parasitic, the latter being evidenced only by the reappearance or increase in number of the parasites in the blood. The qualifications "short-term" and "long-term" may be used to designate "relapses" following the primary attack after intervals of less than two or more than six months, respectively. 3, record 10, English, - relapse
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Épidémiologie
- Microbiologie et parasitologie
Record 10, Main entry term, French
- rechute
1, record 10, French, rechute
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Reprise évolutive d'une maladie qui était en voie de guérison. 2, record 10, French, - rechute
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La «rechute» est parfois qualifiée de «recrudescence» ou de «recurrence»; elle peut être soit clinique, soit parasitaire, la seconde n'étant démontrée que par la réapparition ou l'augmentation du nombre des parasites dans le sang. Les expressions «rechute précoce» et «rechute tardive» peuvent être employées pour désigner des «rechutes» survenant respectivement moins de deux mois et plus de six mois après la première atteinte. 3, record 10, French, - rechute
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Epidemiología
- Microbiología y parasitología
Record 10, Main entry term, Spanish
- recaída
1, record 10, Spanish, reca%C3%ADda
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Reaparición de una cierta enfermedad en un sujeto que todavía no había conseguido curarla completamente. 2, record 10, Spanish, - reca%C3%ADda
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
recaída : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "volver a recaer" es redundante si se alude a la primera "recaída" de una persona. [...] En efecto, el Diccionario académico recoge "recaer" simplemente como "volver a caer", pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como "empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando". De este modo, para referirse a la primera "recaída", lo apropiado es decir "volver a caer" o "recaer" y "no volver a recaer", porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de "volver a recaer". 3, record 10, Spanish, - reca%C3%ADda
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
recaída: Este término se utiliza impropiamente como sinónimo de [recidiva] 2, record 10, Spanish, - reca%C3%ADda
Record 11 - internal organization data 2015-06-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Emergency Management
Record 11, Main entry term, English
- incident
1, record 11, English, incident
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An event caused by either human action or a natural phenomenon that requires a response to prevent or minimize loss of life or damage to property or the environment and reduce economic and social losses. 2, record 11, English, - incident
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Although some authors use the term "event" as a synonym of "incident," these terms are not interchangeable because an event does not necessarily require a response. 3, record 11, English, - incident
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
incident: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, record 11, English, - incident
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
incident: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, record 11, English, - incident
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Gestion des urgences
Record 11, Main entry term, French
- incident
1, record 11, French, incident
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Événement d'origine humaine ou causé par un phénomène naturel qui nécessite une intervention afin de prévenir ou de réduire au minimum les décès et les dommages aux biens et à l'environnement et de réduire les pertes économiques et sociales. 2, record 11, French, - incident
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs utilisent le terme «événement» comme synonyme d'«incident», ces termes ne sont pas interchangeables car un événement n'exige pas nécessairement une intervention. 3, record 11, French, - incident
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
incident : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 4, record 11, French, - incident
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
incident : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, record 11, French, - incident
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Gestión de emergencias
Record 11, Main entry term, Spanish
- incidente
1, record 11, Spanish, incidente
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Suceso de causa natural o por actividad humana que requiere la acción de personal de servicios de emergencias para proteger vidas, bienes y ambiente. 2, record 11, Spanish, - incidente
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
incidente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que incidente no es un término sinónimo de accidente, problema, avería, etc. Incidente, según define el Diccionario CLAVE, es el "hecho o suceso que repercute, que altera el normal desarrollo de algo"; también significa "disputa, riña, pelea entre dos o más personas". Además, incidente se emplea con el significado de "hecho o suceso de carácter secundario que altera o interrumpe el normal desarrollo de algo". 3, record 11, Spanish, - incidente
Record 12 - internal organization data 2014-06-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Urban Planning
- Population Movements
Record 12, Main entry term, English
- de-population 1, record 12, English, de%2Dpopulation
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- depopulation 1, record 12, English, depopulation
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
With the de-population of the old city centre to make room for public and commercial buildings, a new focus of maximum density has appeared about one and one-half kms. away from the old centre. 1, record 12, English, - de%2Dpopulation
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Aménagement urbain
- Mouvements de population
Record 12, Main entry term, French
- désertification
1, record 12, French, d%C3%A9sertification
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Disparition de toute activité humaine dans une région peu à peu désertée. 2, record 12, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Se dit des campagnes que l'émigration constante des cultivateurs tend a convertir en déserts, moins dans un sens d'aridité que d'abandon. 3, record 12, French, - d%C3%A9sertification
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Planificación urbana
- Movimientos de población
Record 12, Main entry term, Spanish
- desertización
1, record 12, Spanish, desertizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- desertificación 1, record 12, Spanish, desertificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pérdida gradual de población en un área geográfica. 1, record 12, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Desertización y desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que desertización y desertificación, significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Sin embargo, ] pese a que el Diccionario académico no establezca distinciones de significados entre estos pares, cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. Así, el diccionario Clave señala que la desertización es la ‘transformación de un terreno en desierto’, en general; mientras que la desertificación es una desertización causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del Medio Ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que desertización hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la desertificación se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal. 1, record 12, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


