TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CONCORDAR [13 records]

Record 1 2024-05-03

English

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

Referring to Inuit or Inuit culture.

French

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Relatif aux Inuits ou à la culture des Inuits.

OBS

inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 d'accorder l'adjectif «inuit» en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. L'emploi des adjectifs invariables «inuk» et «inuit» est aussi accepté.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

Al ser el sustantivo "inuit" invariable en el género, pero variable en el número, el adjetivo deberá concordar con el sustantivo que acompañe siguiendo esa regla : el pueblo inuit, una mujer inuit, los niños inuits.

Save record 1

Record 2 2023-11-08

English

Subject field(s)
  • Optics
  • Electromagnetic Radiation
  • The Sun (Astronomy)
DEF

Electromagnetic radiation in the wavelength range of 4-400 nanometers; this range begins at the short-wavelength limit of visible light and overlaps the wavelengths of long X-rays ...

OBS

ultraviolet radiation: designation standardized by ISO.

OBS

ultraviolet radiation: designation officially approved by the Joint Terminology Panel.

Key term(s)
  • ultra-violet radiation
  • ultra-violet rays

French

Domaine(s)
  • Optique
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Soleil (Astronomie)
CONT

Le rayonnement ultraviolet est constitué de rayons très énergétiques situés entre les rayons X et la partie lumineuse visible du spectre électromagnétique.

OBS

rayonnement ultraviolet : désignation normalisée par l'ISO et par l'AFNOR.

OBS

rayonnement ultraviolet : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Key term(s)
  • rayonnement ultra-violet
  • rayons ultra-violets
  • radiation ultra-violette

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
  • Radiación electromagnética
  • Sol (Astronomía)
DEF

Radiación electromagnética cuya longitud de onda está comprendida entre 1 y 380 nm.

OBS

Los límites del dominio espectral de la radiación ultravioleta son imprecisos y pueden variar según los usuarios. Entre 100 y 400 nm, el Comité E-2.1.2 de la CEI [Comisión Electrotécnica Internacional] distingue: UV-A: 315-400 nm; UV-B: 280-315 nm; UV-C: 100-280 nm (CEI/70 45-05-035).

OBS

Según la Real Academia Española, lo más adecuado es hacer concordar el adjetivo con el sustantivo al que acompaña(rayos ultravioletas). No obstante, el adjetivo "ultravioleta" se emplea a menudo como invariable, usado en aposición al sustantivo(rayos ultravioleta).

Key term(s)
  • U.V.
  • radiación U.V.
  • rayos UV
  • UV
Save record 2

Record 3 2021-05-26

English

Subject field(s)
  • Immunology
  • Hygiene and Health
PHR

pop-up mass vaccination site, regional mass vaccination site

French

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Hygiène et santé
CONT

Sites de vaccination de masse[.] Plusieurs sites de vaccination contre la COVID-19 sont ouverts sur notre territoire afin de faciliter l'accès à toute la population.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Higiene y Salud
OBS

punto de vacunación masiva : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "puntos de vacunación masiva", con el adjetivo en femenino y singular, y no "puntos de vacunación masivos", es la forma adecuada de referirse a estos lugares de administración de vacunas contra la covid-19. […] De acuerdo con las reglas de concordancia del español, masivo debe concordar con el nombre al que modifica. En este caso, el adjetivo se asocia indebidamente con la palabra punto, en lugar de hacerlo con el término vacunación. Lo que se hace de forma masiva es la vacunación, el adjetivo no indica la cantidad de centros en los que esta pueda realizarse.

Save record 3

Record 4 2015-01-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

An official on the field who is assisted by 2 linesmen and who is responsible for the conduct of the game, for awarding scores, and for watching for and penalizing infractions and fouls by awarding direct and indirect free kicks and penalty kicks.

OBS

He starts the game, and because he is also the official timekeeper, he alone says when it is over. No player can enter or leave the field without his consent. He calls the fouls and has the power to caution or eject players. He is also responsible for seeing that the ball and the players' equipment conform to the rules.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Officiel chargé de faire appliquer les lois du jeu, de sanctionner les fautes et de régler tous les litiges; il est aussi le seul maître du temps officiel de jeu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Fútbol
CONT

El árbitro de fútbol [...] sabrá interpretar correctamente las reglas del juego, administrar sanciones y aplicarlas en forma oportuna y justa, con el objeto de contribuir al desarrollo del juego ágil, dinámico y atractivo en competencias privadas u oficiales, amateur o profesionales.

OBS

La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma árbitra es la apropiada para construir el femenino del sustantivo masculino árbitro, tal y como recoge el Diccionario académico. En cuanto al artículo que le corresponde, el Diccionario panhispánico de dudas señala que en el caso de árbitra y de otros sustantivos que se refieren a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años(la árabe, la ácrata), se muestra una clara preferencia por el femenino. Por lo tanto, se recomienda el uso de la árbitra. Esta recomendación se hace extensible a los artículos indefinidos una, alguna y ninguna y a cualquier elemento que tenga que concordar con esta forma(alguna árbitra, la veterana árbitra). [...] No obstante, y a pesar de que el uso con el artículo en masculino(el árbitra) no tiene tradición alguna, su utilización no podría censurarse, por analogía con los sustantivos femeninos que al comenzar con a tónica sí lo llevan(el área, el agua, el aya, etc.), siempre que entre ambos no se interponga otra palabra.

Save record 4

Record 5 2014-01-29

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A mass of air which has been over a maritime area for several days and which, therefore, has a fairly high moisture content, at least in the lower levels.

Key term(s)
  • maritime airmass
  • marine airmass

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Masse d'air qui a séjourné sur une surface maritime pendant plusieurs jours et qui est donc assez humide, au moins dans les basses couches.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Masa de aire que ha permanecido durante varios días sobre una región marítima y que, por lo tanto, tiene un contenido de vapor de agua relativamente alto, por lo menos en sus niveles inferiores.

OBS

masa de aire marítima : La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "marítimo" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas.

Save record 5

Record 6 2014-01-29

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

Maritime tropical air masses (mT) are air masses that are warm and moist due to their tropical ocean source region.

Key term(s)
  • tropical maritime air
  • maritime tropical airmass
  • tropical maritime air mass
  • tropical maritime airmass
  • marine tropical airmass
  • tropical marine air
  • tropical marine air mass
  • tropical marine airmass

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

En conséquence, c'est l'air maritime tropical, très chaud et très humide, qui prédomine au sud du front polaire. L'hiver, l'air maritime tropical gagne rarement la surface au nord des Grands Lacs, mais il est souvent présent en altitude.

Key term(s)
  • air tropical maritime
  • masse d'air maritime tropical
  • masse d'air tropicale maritime
  • masse d'air tropical maritime

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Masa de aire que se forma sobre los grandes anticiclones subtropicales semipermanentes.

OBS

Las primeras capas de aire son calientes y húmedas, pero existe un nivel a partir del cual la masa de aire cambia sus características tornándose seca y caliente. Esto es producto de las corrientes descendentes del aire desde niveles superiores (celdas de Hadley de la circulación general).

OBS

masa de aire tropical marítima : La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "marítimo" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas.

Save record 6

Record 7 2014-01-29

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

A maritime polar air mass forms over oceans at about 40° to 60° north and south latitude. They are cool and moist air masses due to the temperature and moisture characteristics at their source region.

Key term(s)
  • polar maritime air
  • maritime polar airmass
  • polar maritime air mass
  • polar maritime airmass
  • marine polar airmass
  • polar marine air mass
  • polar marine airmass

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Air maritime polaire, mP. En hiver, cette masse d'air atteint la côte du Pacifique après un long voyage en provenance de l'Ouest, au cours duquel elle a gagné un secteur où l'océan Pacifique est relativement chaud.

Key term(s)
  • air polaire maritime
  • masse d'air polaire maritime

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
OBS

masa de aire polar marítima : La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "marítimo" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas.

Save record 7

Record 8 2013-12-11

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

In summer, the maritime arctic air mass forms when cold air descends southward from the polar regions, passing over many lakes. The lakes supply the air mass with moisture and turn it into a maritime arctic air mass.

Key term(s)
  • arctic maritime air
  • maritime arctic airmass
  • arctic maritime air mass
  • arctic maritime airmass

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

L'été, la masse d'air maritime arctique se forme lorsque de l'air froid descend des régions polaires vers le Sud, en passant au-dessus de nombreux lacs. Les lacs [alimentent la masse d'air] et la transforment en maritime arctique.

Key term(s)
  • air maritime arctique
  • masse d'air arctique maritime

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
CONT

La masa de aire ártico marítimo es también fría al tener su fuente en el Océano Glacial Ártico. Cuando el aire ártico marítimo pierde latitud es habitual que origine fuerte inestabilidad atmosférica en las tierras ibéricas [...]

OBS

masa de aire ártica marítima : La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "ártico" y "marítimo" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas.

Save record 8

Record 9 2013-12-11

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

Continental arctic air, cA. This air mass originated over a snow- and ice-covered region. The air temperature in the troposphere rises or remains nearly stable with altitude, so this air is subject to intense cooling from below, with the result that deep inversions, called arctic inversions, occur in its lower layers.

Key term(s)
  • continental arctic airmass
  • arctic continental air mass
  • arctic continental airmass
  • arctic continental air

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Air continental arctique, cA. À sa source, la masse d'air continentale arctique recouvre une région glacée et enneigée. Comme la température de l'air dans la troposphère croît ou reste presque stable avec l'altitude, le refroidissement intense que subit cet air en surface cause une profonde inversion dans ses couches inférieures.

Key term(s)
  • masse d'air continental arctique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
OBS

masa de aire ártica continental : La documentación impresa y los sitios web de fuentes reconocidas consultados hacen concordar el adjetivo "ártico" con aire y no con masa. La concordancia de los adjetivos con "masa" se observa en fuentes menos fidedignas.

Save record 9

Record 10 2012-01-30

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Vocabulary
OBS

With other sections

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire général
CONT

Concorder avec les autres articles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Vocabulario general
DEF

[...] concordar una cosa con otra.

Save record 10

Record 11 2003-01-06

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Thus subjective, chronological and historical time flow together, by giving rise to more or less conscious phenomena of contemporaneousness of the uncontemporary.

OBS

Projects, ideas. etc.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

C'est ainsi que le temps subjectif, chronologique et historique se fondent dans le journal intime.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
OBS

Colocarse bien, adaptarse a otras cosas, concordar con otras cosas, avenirse con otras cosas u otras personas, ponerse de acuerdo con otras personas, etc.

Save record 11

Record 12 1998-03-13

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

The "amount for profit and general expenses"... is to be determined on the basis of information supplied by or on behalf of the producer unless the producer's figures are inconsistent with those usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of exportation for export to the country of importation. ... It should be noted in this context that the "amount for profit and general expenses" has to be taken as a whole.

OBS

Usually used in the plural.

Key term(s)
  • goods being valued

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Le «coût ou la valeur» [...] est à déterminer sur la base de renseignements relatifs à la production des marchandises à évaluer qui seront fournis par le producteur ou en son nom. Il se fondera sur la comptabilité commerciale du producteur, à condition que cette comptabilité soit compatible avec les principes de comptabilité généralement admis qui sont appliqués dans le pays de production des marchandises [...].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
OBS

La "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" [...] se determinará sobre la base de la información proporcionada por el productor o en nombre suyo, a menos que las cifras del productor no concuerden con las que sean usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase que las mercancías objeto de valoración, efectuadas por los productores del país de exportación en operaciones de exportación al país de importación. Conviene observar en este contexto que la "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" debe considerarse como un todo. De ahí se deduce que si, en un determinado caso, el importe del beneficio del productor es bajo y sus gastos generales son altos, sus beneficios y gastos generales considerados en conjunto pueden no obstante concordar con los que son usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase.

Key term(s)
  • mercancías objeto de valoración
Save record 12

Record 13 1998-03-13

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

The "amount for profit and general expenses"... is to be determined on the basis of information supplied by or on behalf of the producer unless the producer's figures are inconsistent with those usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of exportation for export to the country of importation. ... It should be noted in this context that the "amount for profit and general expenses" has to be taken as a whole.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

Le «montant pour les bénéfices et frais généraux» [...] devra être déterminé sur la base des renseignements fournis par le producteur ou en son nom, à moins que les chiffres qu'il communique ne soient incompatibles avec ceux qui correspondent normalement aux ventes de marchandises de la même espèce ou de la même nature que les marchandises à évaluer, réalisées par des producteurs du pays d'exportation pour l'exportation à destination du pays d'importation. [...] II convient de noter, à ce sujet, que le «montant pour les bénéfices et frais généraux» doit être considéré comme un tout. II s'ensuit que, si, dans un cas particulier, le bénéfice du producteur est faible et ses frais généraux élevés, son bénéfice et ses frais généraux pris ensemble pourront néanmoins être compatibles avec ceux qui correspondent normalement aux ventes de marchandises de la même espèce prend habituelles de la branche de production concernée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
OBS

La "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" [...] se determinará sobre la base de la información proporcionada por el productor o en nombre suyo, a menos que las cifras del productor no concuerden con las que sean usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase que las mercancías objeto de valoración, efectuadas por los productores del país de exportación en operaciones de exportación al país de importación. Conviene observar en este contexto que la "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" debe considerarse como un todo. De ahí se deduce que si, en un determinado caso, el importe del beneficio del productor es bajo y sus gastos generales son altos, sus beneficios y gastos generales considerados en conjunto pueden no obstante concordar con los que son usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase.

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: