TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DISTANCIA TIRO [7 records]
Record 1 - internal organization data 2021-08-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 1, Main entry term, English
- fire for effect
1, record 1, English, fire%20for%20effect
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- FFE 2, record 1, English, FFE
correct, NATO, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fire which is delivered after the mean point of impact or burst is within the desired distance of the target or adjusting/ranging point. 3, record 1, English, - fire%20for%20effect
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fire for effect: term and definition standardized by NATO. 4, record 1, English, - fire%20for%20effect
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fire for effect; FFE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - fire%20for%20effect
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 1, Main entry term, French
- tir d'efficacité
1, record 1, French, tir%20d%27efficacit%C3%A9
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- TE 2, record 1, French, TE
correct, masculine noun, officially approved
- FFE 3, record 1, French, FFE
correct, masculine noun, NATO
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Phase de tir déclenchée lorsque le point moyen d'impact ou d'éclatement des salves de réglage se trouve à une distance inférieure à une valeur déterminée du but ou du point de réglage (peut aussi être déclenchée d'emblée dans certains cas). 4, record 1, French, - tir%20d%27efficacit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tir d'efficacité : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, record 1, French, - tir%20d%27efficacit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tir d'efficacité; TE : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 1, French, - tir%20d%27efficacit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Record 1, Main entry term, Spanish
- tiro de eficacia
1, record 1, Spanish, tiro%20de%20eficacia
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
El que se realiza cuando se ha corregido el tiro, una vez que el centro de impacto, o de explosión, se halla dentro de la distancia deseada al objetivo, o del punto de corrección. 1, record 1, Spanish, - tiro%20de%20eficacia
Record 2 - internal organization data 2020-07-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Basketball
Record 2, Main entry term, English
- field goal
1, record 2, English, field%20goal
correct
Record 2, Abbreviations, English
- FG 2, record 2, English, FG
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A goal scored while the ball is in play, rather than from a free throw. 3, record 2, English, - field%20goal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A field goal counts for two points, or three points if it is thrown from outside the three-point lines. 4, record 2, English, - field%20goal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 2, Main entry term, French
- panier en jeu
1, record 2, French, panier%20en%20jeu
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- panier en cours de jeu 2, record 2, French, panier%20en%20cours%20de%20jeu
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un panier en jeu vaut deux points s'il est effectué à l'intérieur de la ligne des trois points et vaut trois points s'il est effectué à l'extérieur de cette ligne. 3, record 2, French, - panier%20en%20jeu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Au basketball, un «panier» est un tir au panier réussi. 3, record 2, French, - panier%20en%20jeu
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 2, Main entry term, Spanish
- canasta
1, record 2, Spanish, canasta
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- cesta 1, record 2, Spanish, cesta
correct, feminine noun
- canasta anotada en juego 1, record 2, Spanish, canasta%20anotada%20en%20juego
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un jugador puede marcar una canasta de dos o tres puntos según la distancia del tiro. 2, record 2, Spanish, - canasta
Record 2, Key term(s)
- canastas anotadas en juego
Record 3 - internal organization data 2015-08-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Shooting (Sports)
Record 3, Main entry term, English
- rifle
1, record 3, English, rifle
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- rifle shooting 2, record 3, English, rifle%20shooting
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Shooting involves three disciplines: pistol, rifle and shotgun. In pistol and rifle, competitors shoot at a ringed target from 10, 25 or 50 metres away, and depending on the event, in either a standing, kneeling or prone position. 3, record 3, English, - rifle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rifle: official term of the Pan American Games. 4, record 3, English, - rifle
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Tir (Sports)
Record 3, Main entry term, French
- tir à la carabine
1, record 3, French, tir%20%C3%A0%20la%20carabine
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- carabine 2, record 3, French, carabine
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le sport de tir comprend trois disciplines : pistolet, carabine et fusil. Aux épreuves de pistolet et de carabine, les compétiteurs doivent atteindre des cibles placées à des distances de 10, 25 ou 50 m et, selon l’épreuve, en position debout, agenouillée ou couchée sur le ventre. 2, record 3, French, - tir%20%C3%A0%20la%20carabine
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Tiro (Deportes)
Record 3, Main entry term, Spanish
- rifle
1, record 3, Spanish, rifle
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hay tres disciplinas separadas en tiro : pistola, rifle y escopeta. [...] En las categorías de pistola y rifle, los competidores le disparan a una diana con anillos a 10, 25 o 50 metros de distancia, y según la modalidad, lo hacen parados, arrodillados o tendidos sobre el estómago. 1, record 3, Spanish, - rifle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rifle: término oficial de los Juegos Panamericanos. 2, record 3, Spanish, - rifle
Record 4 - internal organization data 2015-08-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Record 4, Main entry term, English
- pistol
1, record 4, English, pistol
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A handgun in which the chamber is part of the barrel. 2, record 4, English, - pistol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Shooting involves three disciplines: pistol, rifle and shotgun. In pistol and rifle, competitors shoot at a ringed target from 10, 25 or 50 metres away, and depending on the event, in either a standing, kneeling or prone position. 3, record 4, English, - pistol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pistol: official term of the Pan American Games. 4, record 4, English, - pistol
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Record 4, Main entry term, French
- pistolet
1, record 4, French, pistolet
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arme de poing dont la chambre est à même le canon. 2, record 4, French, - pistolet
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le sport de tir comprend trois disciplines : pistolet, carabine et fusil. Aux épreuves de pistolet et de carabine, les compétiteurs doivent atteindre des cibles placées à des distances de 10, 25 ou 50 m et, selon l’épreuve, en position debout, agenouillée ou couchée sur le ventre. 3, record 4, French, - pistolet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pistolet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, record 4, French, - pistolet
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Record 4, Main entry term, Spanish
- pistola
1, record 4, Spanish, pistola
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arma de fuego de cañón corto, ligera, [...] que lleva una provisión de balas en su culata hueca y se carga haciendo retroceder el cañón [...] 2, record 4, Spanish, - pistola
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hay tres disciplinas separadas en tiro : pistola, rifle y escopeta. [...] En las categorías de pistola y rifle, los competidores le disparan a una diana con anillos a 10, 25 o 50 metros de distancia, y según la modalidad, lo hacen parados, arrodillados o tendidos sobre el estómago. 3, record 4, Spanish, - pistola
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pistola: término oficial de los Juegos Panamericanos. 4, record 4, Spanish, - pistola
Record 5 - internal organization data 2015-07-21
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 5, Main entry term, English
- shooting
1, record 5, English, shooting
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Shooting involves three disciplines: pistol, rifle and shotgun. In pistol and rifle, competitors shoot at a ringed target from 10, 25 or 50 metres away, and depending on the event, in either a standing, kneeling or prone position. 2, record 5, English, - shooting
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
shooting: official term of the Pan American Games. 3, record 5, English, - shooting
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 5, Main entry term, French
- tir
1, record 5, French, tir
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le sport de tir comprend trois disciplines : pistolet, carabine et fusil. Aux épreuves de pistolet et de carabine, les compétiteurs doivent atteindre des cibles placées à des distances de 10, 25 ou 50 m et, selon l'épreuve, en position debout, agenouillée ou couchée sur le ventre. 2, record 5, French, - tir
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 5, Main entry term, Spanish
- tiro
1, record 5, Spanish, tiro
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hay tres disciplinas separadas en tiro : pistola, rifle y escopeta. [...] En las categorías de pistola y rifle, los competidores le disparan a una diana con anillos a 10, 25 o 50 metros de distancia, y según la modalidad, lo hacen parados, arrodillados o tendidos sobre el estómago. 2, record 5, Spanish, - tiro
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tiro: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, record 5, Spanish, - tiro
Record 6 - internal organization data 2015-05-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Basketball
Record 6, Main entry term, English
- lay-up shot
1, record 6, English, lay%2Dup%20shot
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- layup 2, record 6, English, layup
correct, noun
- lay-up 3, record 6, English, lay%2Dup
correct, noun
- lay-in 4, record 6, English, lay%2Din
correct, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A basic shot made from near the basket at the top of a jump usually by playing the ball off the backboard. 4, record 6, English, - lay%2Dup%20shot
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Usually taken on fast breaks and drives. All teams warm up before a game by first going through a lay-up drill. It is considered the easiest shot in basketball. Taller men frequently dunk rather than shoot a lay-up. 5, record 6, English, - lay%2Dup%20shot
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 6, Main entry term, French
- lancer déposé
1, record 6, French, lancer%20d%C3%A9pos%C3%A9
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- tir déposé 2, record 6, French, tir%20d%C3%A9pos%C3%A9
correct, masculine noun
- tir par en dessous 3, record 6, French, tir%20par%20en%20dessous
correct, masculine noun
- tir par en-dessous 4, record 6, French, tir%20par%20en%2Ddessous
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lancer tout près du panier, exécuté au sommet d'un saut. 5, record 6, French, - lancer%20d%C3%A9pos%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le joueur fait bondir délicatement le ballon sur le panneau pour qu'il retombe dans le panier. 5, record 6, French, - lancer%20d%C3%A9pos%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 6, Main entry term, Spanish
- gancho
1, record 6, Spanish, gancho
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- tiro en carrera 2, record 6, Spanish, tiro%20en%20carrera
correct, masculine noun
- tiro en bandeja 3, record 6, Spanish, tiro%20en%20bandeja
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tiro con una sola mano a poca distancia mientras el jugador corre hacia la canasta. 4, record 6, Spanish, - gancho
Record 7 - internal organization data 2014-06-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 7, Main entry term, English
- penalty spot
1, record 7, English, penalty%20spot
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- penalty mark 2, record 7, English, penalty%20mark
correct
- penalty kick mark 3, record 7, English, penalty%20kick%20mark
correct, see observation, United States
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The spot at 11 m [12 yards] directly in front of each goal, usually indicated by a short line. 2, record 7, English, - penalty%20spot
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The line is drawn parallel to the goal line and centered on the penalty spot on which the ball is placed for a penalty kick. 4, record 7, English, - penalty%20spot
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In the USA, the term "penalty kick mark" stands for the line drawn and is considered the main term, "penalty spot" being a synonym. 4, record 7, English, - penalty%20spot
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 7, Main entry term, French
- point de réparation
1, record 7, French, point%20de%20r%C3%A9paration
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- point de penalty 2, record 7, French, point%20de%20penalty
correct, see observation, masculine noun, Europe
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Point situé dans chaque surface de réparation à 11 m du milieu de la ligne de but. 3, record 7, French, - point%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une courte ligne, parallèle à la ligne de but, prolonge le point de réparation sur lequel on place le ballon pour un coup de penalité. 4, record 7, French, - point%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «pénalty». 5, record 7, French, - point%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des penaltys ou des penalties. 5, record 7, French, - point%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
pénalty : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, record 7, French, - point%20de%20r%C3%A9paration
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 7, Main entry term, Spanish
- punto penal
1, record 7, Spanish, punto%20penal
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- punto de penalti 2, record 7, Spanish, punto%20de%20penalti
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Punto ubicado a 11 m de distancia de la línea de gol y donde el balón se coloca para ejecutar un tiro penal. 3, record 7, Spanish, - punto%20penal
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En cada área penal se marcará un punto penal a 11 m de distancia del punto medio de la línea entre los postes y equidistante a éstos. Al exterior de cada área penal se trazará, asimismo, un semicírculo con un radio de 9,15 m desde el punto penal. 4, record 7, Spanish, - punto%20penal
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


