TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DOSIS INICIAL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2024-12-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Medication
Record 1, Main entry term, English
- drug
1, record 1, English, drug
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- medicine 2, record 1, English, medicine
correct, noun
- pharmaceutical 3, record 1, English, pharmaceutical
correct, noun
- medication 4, record 1, English, medication
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any chemical compound used on or administered to humans or animals as an aid in the diagnosis, treatment, or prevention of disease or other abnormal condition ... 5, record 1, English, - drug
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Médicaments
Record 1, Main entry term, French
- médicament
1, record 1, French, m%C3%A9dicament
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- drogue 2, record 1, French, drogue
correct, federal act, see observation, feminine noun
- médication 3, record 1, French, m%C3%A9dication
avoid, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Substance employée en vue de prévenir, diagnostiquer, soulager ou traiter une maladie, un trouble, ou de restaurer ou modifier des fonctions organiques. 4, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
drogue : Le terme «drogue» a ce sens uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues. 5, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
médication : La médication est l'ensemble des médicaments utilisés dans le traitement d'une maladie donnée, ou le fait même d'employer des médicaments dans un but thérapeutique. Au Québec, on emploie aussi ce terme pour désigner l'ensemble des médicaments d'un malade, toutes indications confondues, mais cet emploi est un anglicisme. 3, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Record 1, Main entry term, Spanish
- medicamento
1, record 1, Spanish, medicamento
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- fármaco 2, record 1, Spanish, f%C3%A1rmaco
correct, masculine noun
- medicina 2, record 1, Spanish, medicina
correct, feminine noun
- droga 3, record 1, Spanish, droga
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier sustancia o combinación de sustancias previstas para ser farmacológicamente activas, preparadas y/o presentadas especialmente para ser recetadas por personal autorizado, con el fin de prevenir o tratar enfermedades en humanos o animales. 4, record 1, Spanish, - medicamento
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
medicamento : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que «los nombres de los principios activos de las medicinas, es decir, el medicamento propiamente dicho, son comunes y se escriben con minúscula inicial»; en cambio, «los nombres comerciales registrados de los medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». En ninguno de estos dos casos son necesarias las comillas o la cursiva. […] También se escriben en minúscula las marcas que han dejado de funcionar como tales y que ya se emplean con valor genérico, como curitas o tiritas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico. Por otra parte, se recomienda mantener la mayúscula de la marca comercial cuando se hace referencia a las cápsulas, grageas, porciones o dosis del medicamento con ese nombre propio : un Nolotil. 5, record 1, Spanish, - medicamento
Record 2 - internal organization data 2017-07-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Food Safety
Record 2, Main entry term, English
- microbial count
1, record 2, English, microbial%20count
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- microbe count 2, record 2, English, microbe%20count
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In addition, fruit juices are pasteurized to inactivate the enzymes and reduce the microbe count. 3, record 2, English, - microbial%20count
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Salubrité alimentaire
Record 2, Main entry term, French
- numération microbienne
1, record 2, French, num%C3%A9ration%20microbienne
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- compte microbien 2, record 2, French, compte%20microbien
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La numération microbienne est exprimée par la moyenne arithmétique des nombres de colonies décomptables à la loupe sur deux boîtes de Pétri ensemencées chacune avec une dilution convenable du lait à étudier. 3, record 2, French, - num%C3%A9ration%20microbienne
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Inocuidad Alimentaria
Record 2, Main entry term, Spanish
- conteo microbiano
1, record 2, Spanish, conteo%20microbiano
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Esterilización de productos [...] esterilización por radiación [...] La secuencia del proceso se da realizando un conteo de carga microbiana inicial del producto. De acuerdo con el conteo microbiano inicial medio(promedio carga microbiana) es determinada una dosis de irradiación para verificación de esterilización a nivel seguro [...] 2, record 2, Spanish, - conteo%20microbiano
Record 3 - internal organization data 2007-08-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Posology
Record 3, Main entry term, English
- loading dose
1, record 3, English, loading%20dose
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Initial dose of a drug, higher than that regularly used, given with the objective of rapidly providing an effective drug concentration 1, record 3, English, - loading%20dose
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Posologie
Record 3, Main entry term, French
- dose de mise en charge
1, record 3, French, dose%20de%20mise%20en%20charge
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- dose de charge 2, record 3, French, dose%20de%20charge
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Forte dose initiale d'un médicament administrée en vue d'obtenir rapidement une concentration efficace du produit actif dans l'organisme. 1, record 3, French, - dose%20de%20mise%20en%20charge
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Posología
Record 3, Main entry term, Spanish
- dosis de carga
1, record 3, Spanish, dosis%20de%20carga
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- dosis de ataque 2, record 3, Spanish, dosis%20de%20ataque
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dosis inicial del medicamento mayor que las dosis posteriores que se administra para obtener con una o pocas administraciones las concentraciones orgánicas deseadas del medicamento. 1, record 3, Spanish, - dosis%20de%20carga
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
No debe utilizarse como sinónimo de dosis inicial, ya que no siempre las dosis iniciales tienen la magnitud de las dosis de carga. 1, record 3, Spanish, - dosis%20de%20carga
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


