TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HACER LADO [4 records]

Record 1 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Fires and Explosions
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

The highest concentration of a material in air that will produce an explosion when it contacts an ignition source (high heat, electric arc, spark, or flame).

DEF

Maximum concentration of material in air which can be detonated by spark, shock, fire, etc.

OBS

Most often used in the plural form.

Key term(s)
  • upper explosive limits
  • upper explosion limits
  • upper explosibility limits

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Feux et explosions
  • Mesures et analyse (Sciences)
CONT

La limite supérieure [...] d'explosivité (LSE) [d'un gaz ou d'une vapeur dans l'air] est la concentration maximale en volume dans le mélange au-dessous de laquelle il peut être enflammé.

CONT

Il existe, pour tous les gaz combustibles, deux limites d'inflammation (appelées limites d'explosivité) : une limite inférieure, une limite supérieure, au-dessous et au-dessus desquelles la combustion amorcée ne se propagera pas. [J. BOISSELIER, «Traité d'hygiène et de sécurité du travail», Paris, Société corporative d'hygiène et de sécurité dans les chantiers, 1974, page 142].

OBS

Expressions utilisées la plupart du temps au pluriel.

OBS

Voir les fiches «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité».

Key term(s)
  • limites supérieures d'explosibilité
  • limites supérieures d'explosion
  • limites supérieures d'explosivité
  • limites d'explosivité supérieures

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Fuegos y explosiones
  • Medición y análisis (Ciencias)
CONT

Por otro lado, es interesante hacer notar que el poder calorífico de los gases se encuentra en un margen estrecho en los límites explosivos superiores [...]

Key term(s)
  • límites explosivos superiores
Save record 1

Record 2 2002-01-09

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Foreign Trade
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Commerce extérieur
  • Phraséologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Comercio exterior
  • Fraseología
DEF

[Hacer caer] los precios de un producto a causa del exceso de su oferta, o que resulta como consecuencia de las prácticas monopolistas del lado de la demanda.

OBS

Para evitar el envilecimiento de los precios agrícolas [...] casi todos los países cuentan con sistemas de precios de apoyo a la agricultura.

Save record 2

Record 3 2000-10-04

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Personnel Management (General)
  • Sociology of Human Relations
DEF

Power based upon the specialised knowledge, experience, or expertise of a person which, on the one hand, can make them difficult to replace within an organization with the risks that may involve and, on the other hand, provides a recognised level of authority which allows for certain decisions to be left to that person.

OBS

expert power: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Gestión del personal (Generalidades)
  • Sociología de las relaciones humanas
DEF

Poder que se basa en el conocimiento especializado o la experiencia de una persona que [...] puede hacer dificilmente substituible para una organización, con el riesgo que ello supone. Por otro lado, el experto tiene una autoridad reconocida que le permite tomar ciertas decisiones que deben quedar reservadas para él.

OBS

poder del experto: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 3

Record 4 2000-02-25

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To place a tennis ball in such a position on the opposing court, as to force an opponent to stretch out in order just to make contact with the ball.

OBS

"To spread somebody", "to pull/stretch somebody out wide", "to pull somebody out of position" are all closely related expressions to render the ubiquitous French term "déborder". Other quasi-synonyms: in trouble, (to be) pulled off the court, (to be) out of control, threatened (=under threat), forcing shot, ball out of reach, to move sb. around (=move sb. left and right, to run one's opponent (from) corner to corner), to run sb. around the court, to break sb.'s defenses, to be on the defensive position, to keep sb. on the defensive, to run sb. ragged, to move sb. laterally, to move sb. up and back, to keep somebody off-balance, to be off balanced, to have sb. on the ropes/strings, to have sb. on the defensive, to keep sb. off balance, to have sb. run all over the court = to run sb. all over the court = to get/have sb. on the run, to be on the run, to be out of position, to get sb. off the court, to be pressed, to be under pressure, to swing sb. out wide, not to be able to recover from a shot, to dig oneself out of trouble/a big hole, (be) stretch(ed) out (wide), be stretching for the ball, ball out of reach.

CONT

If the serve has driven your opponent wide to one side, do not hesitate to use the resulting space for your first volley.

CONT

If you are forced wide, with your opponent moving to cover a sideline return, a cross court response can put you back in the rally.

CONT

The shot landing near the sideline and between the service line and baseline takes your opponent out wide for his return, opening up the court for your next shot.

CONT

The slice delivery swerves sharply through the air before and after the bounce, staying low as it takes your opponent out of court.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Annihiler les défenses et déjouer la position de l'adversaire sur le court en plaçant la balle hors de sa portée à l'aide de différents coups.

OBS

«Faire sortir du court» est une locution légèrement plus précise que «déborder» : on peut faire courir de gauche à droite quelqu'un à la recherche de la balle sans nécessairement le faire sortir du court. Phraséologie connexe : entraîner l'adversaire à l'extérieur du court, contraindre quelqu'un à un déplacement, coup d'attaque, coup de débordement/dépassement (=le passing-shot), mettre quelqu'un sous pression, mettre en difficulté, contre-attaquer, être (complètement) sorti du terrain.Une des expressions hyperboliques et favorites des joueurs de tennis, surtout en Europe, est «Je l'ai laissé à dix mètres», c'est-à-dire laisser la balle hors de son atteinte.

CONT

Le coéquipier suit l'autre, déporté à droite [ou] déporté à gauche.

CONT

[...] la balle ne viendra pas toujours à vous. Le plus souvent l'adversaire la placera hors de votre portée immédiate, loin, sur votre gauche, c'est naturel : c'est le jeu.

CONT

C'est l'adversaire qui vous a déporté dans un coin du court.

CONT

En servant croisé, la balle rebondira vers l'extérieur du court, ce qui déportera naturellement le relanceur dans le couloir.

Key term(s)
  • sortir du court
  • sortir du terrain

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Fraseología relacionada : golpe que obliga, poner en dificultad, descolocación(del adversario), amenazado, presionar a alguien, momentos de apuro, desbordamiento(lateral del adversario), dejar un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario, perder su posición, defenderse, tener tiempo de colocarse(=gain time, gain one's composure), obligar a alguien a salir de la pista, desplazar(=move), hacer correr al adversario, mover al contrario de un lado a otro, obligar al adversario a salir de la pista, poner en dificultad. Antónimo : estar en buena posición.

CONT

El servicio cortado sirve para la segunda pelota. Los zurdos lo utilizan muchísimo, ya que desbordan a los diestros sobre el revés.

CONT

La pelota gira sobre sí misma antes y después del bote, sacando al adversario de la pista sin apenas elevarse.

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: