TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PUNTO PENAL [6 records]

Record 1 2014-06-20

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

The spot at 11 m [12 yards] directly in front of each goal, usually indicated by a short line.

OBS

The line is drawn parallel to the goal line and centered on the penalty spot on which the ball is placed for a penalty kick.

OBS

In the USA, the term "penalty kick mark" stands for the line drawn and is considered the main term, "penalty spot" being a synonym.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Point situé dans chaque surface de réparation à 11 m du milieu de la ligne de but.

OBS

Une courte ligne, parallèle à la ligne de but, prolonge le point de réparation sur lequel on place le ballon pour un coup de penalité.

OBS

On écrirait mieux «pénalty».

OBS

Pluriel : des penaltys ou des penalties.

OBS

pénalty : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Punto ubicado a 11 m de distancia de la línea de gol y donde el balón se coloca para ejecutar un tiro penal.

CONT

En cada área penal se marcará un punto penal a 11 m de distancia del punto medio de la línea entre los postes y equidistante a éstos. Al exterior de cada área penal se trazará, asimismo, un semicírculo con un radio de 9, 15 m desde el punto penal.

Save record 1

Record 2 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

An arc drawn on the outside of the penalty area, in front of the goal, in which the centre is the penalty spot, and with a radius of 10 yards (9.15 metres).

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Dans chaque surface de réparation, un point visiblement marqué à 11 m du milieu de la ligne de but est dit «point de réparation». Un arc de cercle ayant le point de réparation pour centre et un rayon de 9,15 m est tracé à l'extérieur de la surface de réparation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

El semicírculo penal deberá de estar a 9, 15 m. de radio desde el punto penal.

Save record 2

Record 3 2014-05-16

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
CONT

[...] el capitán de equipo deberá comunicar al árbitro el nombre y el número de cada jugador excluido. Así, todo jugador excluido no podrá participar en el lanzamiento de tiros desde el punto penal.

Save record 3

Record 4 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s'il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador.

Save record 4

Record 5 2014-04-13

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game.

OBS

Not to be consused with "feint to kick the ball."

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Marquer un temps d'arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l'adversaire est permis, cela fait partie du jeu.

OBS

Ne pas confondre avec «faire feinte de frapper le ballon».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido.

OBS

No confundir con "utilizar fintas al patear el balón".

Save record 5

Record 6 2013-09-13

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A portion of the playing field in front of each goal, marked out by two perpendicular lines, each 16.5 m in length, joined by a line parallel to the goal line.

OBS

A goalkeeper may handle the ball only inside his own penalty area. And if a player commits a foul in his own penalty area, the other team is awarded a penalty kick.

OBS

box: British term and soccer players' name for the penalty area.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Espace situé à chaque extrémité du terrain [...], il est démarqué par deux lignes de 16,50 m perpendiculaires à la ligne de but, réunies par une ligne parallèle à la ligne de but.

OBS

Le gardien peut manipuler le ballon uniquement dans la surface de réparation. Si un joueur se rend coupable d'une faute à l'intérieur des limites de la surface de réparation de sa propre équipe, l'équipe adverse a droit à un coup de réparation.

OBS

seize mètres : Nom donné à la surface de réparation par les joueurs de soccer.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Rectángulo de 40,32 m. x 16,5 m. que rodea a cada una de las dos porterías en el terreno de juego y cumple una doble función: por una parte, establece el espacio en el que un portero puede tocar el balón con las manos; y por otra, delimita la zona en la que cualquier infracción cometida por el equipo defensor será castigada con penalti.

CONT

El área penal : El área penal, situada en ambos extremos del terreno de juego, se demarcará de la siguiente manera : Se trazarán dos líneas perpendiculares a la línea de meta, a 16, 5 m de la parte interior de cada poste de meta. Dichas líneas se adentrarán 16, 5 m en el terreno de juego y se unirán con una línea paralela a la línea de meta. El área delimitada por dichas líneas y la línea de meta será el área penal. En cada área penal se marcará un punto penal a 11 m de distancia del punto medio de la línea entre los postes y equidistante a éstos. Al exterior de cada área penal se trazará, asimismo, un semicírculo con un radio de 9, 15 m desde el punto penal.

OBS

Penalti. La grafía apropiada es penalti (en plural, penaltis) y no "penalty" (su forma en inglés); tampoco son válidos los plurales penalties ni penaltys. En la mayor parte de América se emplea la forma, igualmente válida, penal (plural, penales).

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: