TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ABIERTA FIRMA [2 records]
Record 1 - internal organization data 2001-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Banking
Record 1, Main entry term, English
- joint account
1, record 1, English, joint%20account
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- joint bank account 2, record 1, English, joint%20bank%20account
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A bank account that may be drawn upon separately by two or more individuals. 3, record 1, English, - joint%20account
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banque
Record 1, Main entry term, French
- compte joint
1, record 1, French, compte%20joint
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- compte conjoint 2, record 1, French, compte%20conjoint
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compte en banque ouvert au nom de deux personnes ou plus et sur lequel chacune peut tirer des chèques. 2, record 1, French, - compte%20joint
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par opposition au compte joint, le «compte indivis» fonctionne sur la signature conjointe de toutes les personnes au nom desquelles il est ouvert. 2, record 1, French, - compte%20joint
Record 1, Key term(s)
- compte indivis
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Record 1, Main entry term, Spanish
- cuenta conjunta
1, record 1, Spanish, cuenta%20conjunta
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- cuenta mancomunada 2, record 1, Spanish, cuenta%20mancomunada
correct, see observation, feminine noun
- cuenta solidaria 2, record 1, Spanish, cuenta%20solidaria
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cuenta corriente colectiva abierta a nombre de más de una persona. Si es mancomunada, se requiere la firma de todos los titulares para efectuar cualquier movimiento; si es solidaria, cada titular puede realizar las operaciones que desee libremente. 2, record 1, Spanish, - cuenta%20conjunta
Record 2 - internal organization data 2001-06-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Record 2, Main entry term, English
- open for signature
1, record 2, English, open%20for%20signature
correct, adjective phrase
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This Convention is open for signature by any State Member of the United Nations or member of any of its specialized agencies ... This Convention is subject to ratification. ... This Convention shall be open to accession by any State referred to in article .... This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of the deposit with the Secretary-General of the United Nations of the twenty-seventh instrument of ratification or instrument of accession. 2, record 2, English, - open%20for%20signature
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traités et alliances
Record 2, Main entry term, French
- ouvert à la signature
1, record 2, French, ouvert%20%C3%A0%20la%20signature
correct, adjective phrase
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La présente Convention est ouverte à la signature de tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou membre de l'une quelconque de ses institutions spécialisées [...] La présente Convention est sujette à ratification [...] La présente Convention sera ouverte à l'adhésion de tout État visé au paragraphe [...] La présente Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra la date du dépôt auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies du vingt-septième instrument de ratification ou d'adhésion. 2, record 2, French, - ouvert%20%C3%A0%20la%20signature
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Après qu'on se soit entendu sur le libellé d'un instrument international dans la ou les langues faisant foi, ledit instrument (Convention, Pacte, Traité, Accord ou autre) est ouvert à la signature, soit pour un temps déterminé comme dans le cas de conventions portant création d'un organisme, les signataires au cours de ladite période étant considérés membres fondateurs; soit pour un temps indéterminé, le nombre de ratifications ou d'adhésions déterminant la date d'entrée en vigueur. Dans les deux cas, les instruments demeurent habituellement ouverts à la signature de tout autre État visé par l'un des articles et ce, après leur entrée en vigueur; les signataires deviennent alors simplement membres de l'organisme dans le premier cas ou Partie au même titre que les autres signataires dans le second. 3, record 2, French, - ouvert%20%C3%A0%20la%20signature
Record 2, Key term(s)
- ouverte à la signature
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
Record 2, Main entry term, Spanish
- abierta a la firma
1, record 2, Spanish, abierta%20a%20la%20firma
correct, adjective phrase
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- abierto para la firma 2, record 2, Spanish, abierto%20para%20la%20firma
correct, adjective phrase
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un convenio, una convención, un acuerdo, etc. 3, record 2, Spanish, - abierta%20a%20la%20firma
Record 2, Key term(s)
- abierta para la firma
- abierto a la firma
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


