TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ACEITE OLIVA [29 records]

Record 1 2024-04-26

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

[A] salad ... consisting chiefly of cracked wheat, tomatoes, parsley, mint, onions, lemon juice, and olive oil.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade à base de persil, de boulgour ou de semoule, de menthe fraîche, de tomates et d'oignons finement hachés, assaisonnée d'huile d'olive et de jus de citron.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada [...] compuesta de trigo burgol y verduras finamente picadas, aderezada con jugo de limón, aceite de oliva y sal[, ] pepino, tomate, cebolla, ajo, menta y perejil.

OBS

tabulé; tabbouleh; tabule; tabbule: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "tabulé", con tilde en la e, es la recomendada para la ensalada típica de Siria y el Líbano, mejor que "tabule", "tabbouleh" o "tabbule", entre otras. [...] Tal como se explica en la cuenta de X de la Real Academia Española, el nombre de esta ensalada [...] no se ha tomado directamente del árabe, sino a través del francés como "tabulé" [...] Su plural se forma de modo regular: "tabulés".

Save record 1

Record 2 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Picholines are green, torpedo-shaped olives that are brine-cured.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Les jarres d'olives à la picholine.

OBS

Olives marinées servies en hors-d'œuvre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
CONT

Las principales variedades de aceituna para la elaboración de aceite de oliva son la "Tanche", la "Picholine" [de Picholine Languedoc, Francia] y la "Bouteillan".

Save record 2

Record 3 2015-02-20

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
DEF

An important Catalan sauce, whose ingredients are normally a pounded mixture of fried bread, garlic, grilled tomato, almonds, hazelnuts, plus paprika and chili powder, all made into a smooth paste with wine ...

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
CONT

Le romesco est une savoureuse sauce au vin avec de l'huile d'olive, des amandes pilées et des épices qui accompagne les poissons.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
CONT

La salsa romesco es una picada muy utilizada en toda Cataluña originaria, probablemente, de la zona de Tarragona. [Es una salsa que se elabora con] tomates maduros, [...] ajos, [...] almendras tostadas, [...] rebanada pequeña de pan tostado, [...] aceite de oliva virgen extra, [...] vinagre, pimentón rojo dulce, 1 guindilla y sal.

Save record 3

Record 4 2014-12-30

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Grilled lobster smothered in basil butter.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
CONT

Mientras se calienta la plancha o parrilla, [se cortan] los bogavantes en dos, a lo largo. [Se echa] en la plancha o en el bogavante unas gotas de aceite de oliva. [Se pone] el bogavante sobre la plancha o parrilla con la parte abierta hacia arriba. Pasados 2 minutos [se le da] vuelta, la carcasa exterior debe tener color rojo anaranjado. [Después de] 1 ó 2 minutos más [se come] de inmediato, acompañado de una ensalada fresca.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que [...] dentro de los salpicones de marisco, el más apreciado, el más ilustre, es el de bogavante, [...] ese animalito al que los franceses llaman "homard" y los ingleses "lobster" y que los malos traductores pasan al español como "langosta", cuando, evidentemente, no se trata de langosta.

Save record 4

Record 5 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

[A salad made with] fresh vegetables, pita, olive oil, mint and parsley.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade de légumes frais, de pita, d'huile d'olive, de menthe et de persil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada de hortalizas frescas, pita, aceite de oliva, menta y perejil.

Save record 5

Record 6 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Restaurant Menus
CONT

Cod carpaccio drizzled with extra virgin olive oil.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato compuesto de lonchas [de bacalao], cortadas muy finas y condimentadas con diversas especias, que se consume crudo.

PHR

Carpaccio de bacalao con aceite de albahaca y tomate triturado, con ensalada de lechugas variadas y aceitunas negras, con crema de tomate y aceite de oliva, con fondo de tomate cereza, con virutas de queso parmesano.

Save record 6

Record 7 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Middle Eastern dish that is a purée of eggplant, tahini, olive oil, lemon juice, and garlic.

OBS

... it is used as a spread or dip and traditionally garnished with pomegranate seeds and mint.

Key term(s)
  • baba ghanouj
  • baba ganoujh
  • baba ghannouge

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Purée d'aubergines rôties à l'ail, citron, huile d'olive et beurre de sésame.

Key term(s)
  • baba ghanouj
  • baba gannouj
  • baba ghanouge

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Puré de berenjenas asadas con ajo, limón, aceite de oliva y manteca de sésamo.

Save record 7

Record 8 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
OBS

A monounsaturated fatty acid, a component of almost all natural fats as well as tall oil. Most oleic acid is derived from animal tallow or vegetable oils. Properties: Commercial grades: Yellow to red oily liquid, lardlike odor, darkens on exposure to air. Insoluble in water; ... Use: Soap base, manufacture of oleates, ointments, cosmetics, polishing compounds, lubricants, ore flotation, intermediate, surface coatings, foodgrade additives.

OBS

(9Z)-octadec-9-enoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

cis-; Z-: must be italicized.

OBS

delta9- or delta-9-. The word delta must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formulas: C18H34O2 or CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
OBS

Acide (9Z)-octadéc-9-énoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

cis-; Z- : s'écrit en italique.

OBS

delta9- ou delta-9-. Le mot delta doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

Formules chimiques : C18H34O2 ou CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C18H34O2
formula, see observation
CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH
formula, see observation
112-80-1
CAS number
DEF

Líquido oleoso e incoloro [...] en su configuración cis (la cadena de carbono continúa en el mismo lado del doble enlace). Es un ácido graso no saturado que amarillea con rapidez en contacto con el aire. [...] No es soluble en agua, pero sí en benceno, alcohol, éter y otros muchos disolventes orgánicos. Se solidifica por enfriamiento y funde a 14 °C.

CONT

Por hidrogenación del ácido oleico se obtiene el ácido esteárico (saturado). [...] Su isómero trans (ácido elaídico) es sólido y funde a 51 °C; se puede obtener por calentamiento del ácido oleico en presencia de un catalizador. [...] Se utiliza en la fabricación de jabones y cosméticos, en la industria textil y en la limpieza de metales.

OBS

Junto con el ácido esteárico y el ácido palmítico se encuentra, en forma de éster, en la mayoría de las grasas y aceites naturales, sobre todo en el aceite de oliva. Se obtiene por hidrólisis del éster y se purifica mediante destilación.

OBS

Fórmula química: C18H34O2 o CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH

Save record 8

Record 9 2013-08-19

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
  • Restaurant Menus
DEF

Referring to dishes prepared in the style of Provence, a region in southeastern France.

OBS

Garlic, tomatoes and olive oil are the major trademark of provençal cooking. Onions, olives, mushrooms, anchovies and eggplant also play a prominent part in many of these dishes.

PHR

Lamb provençal.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
  • Menus (Restauration)
DEF

Se dit de nombreux apprêts inspirés (ou directement issus) de la cuisine de Provence, où domine l'huile d'olive, la tomate et l'ail.

PHR

Agneau à la provençale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cocina y gastronomía (Generalidades)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Dícese de un estilo de cocina relativo a la Provenza, antigua provincia de Francia, en el que los principales ingredientes son ajo, aceite de oliva y tomate.

PHR

Atún, lentejas, mejillones, pollo, rodaballo a la provenzal.

Save record 9

Record 10 2013-03-28

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
CONT

The flavour should be selected to enhance or complement the food (such as suprême sauce with chicken or white wine sauce with fish) or to provide a pleasing contrast (such as béarnaise sauce with grilled beef or raisin sauce with ham).

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Aderezo que se elabora con vino blanco, ajo, cebolla, nata, harina, aceite de oliva, vinagre, sal y pimienta.

Save record 10

Record 11 2013-02-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A salad of romaine lettuce and croutons dressed with parmesan cheese, lemon juice, olive oil, egg, Worcestershire sauce, garlic, and black pepper.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade de laitue romaine, garnie de fromage parmesan et assaisonnée d'une vinaigrette faite d'huile d'olive, de jaunes d'œufs crus, d'ail et de moutarde de Dijon, à laquelle on ajoute quelquefois des câpres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada cuyos principales ingredientes son, lechuga romana, queso parmesano, aceite de oliva, limón, crutones, sal, pimienta y aderezo César, entre otros.

Save record 11

Record 12 2013-02-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
CONT

Black olive tapenade is a typical Provençal appetizer, served on biscuits or crisp warm toast and served with a little aperitif.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Aperitivo típico provenzal, en forma de paté, que se elabora con aceitunas negras, ajo, alcaparras, anchoas, aceite de oliva y especias.

Save record 12

Record 13 2013-02-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
DEF

Condiment provençal, à base d'olives, auquel on ajoute parfois des anchois ou des miettes de thon, de la moutarde, de l'ail, du thym ou du laurier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Aperitivo típico provenzal, en forma de paté, que se elabora con aceitunas, ajo, alcaparras, anchoas, aceite de oliva y especias.

OBS

[La] olivada está elaborada [comúnmente] a partir de aceitunas negras [aunque], también se pueden utilizar otras variedades de aceitunas, cada una otorgará sus propias características al paté vegetal.

Save record 13

Record 14 2013-02-22

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

The classic Andalusian gazpacho is found all over the region with surprisingly few variations, except for the addition of cucumber and onion — ingredients that have fallen out of favor with chefs who prefer to allow the pure taste of the tomatoes, Sherry vinegar, and olive oil to shine through.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato típico de la cocina Andaluza, elaborado con tomates, cebolla, pimiento, pepino, vinagre, ajo, aceite de oliva, pan y comino.

Save record 14

Record 15 2012-11-26

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Paella is a rice dish, originally from Valencia, Spain ... Paella is usually garnished with vegetables and with meat or seafood. The three main ingredients are rice, saffron, and olive oil.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

La paella est originaire de la région de Valence. Ses trois éléments de base sont le riz, le safran et l'huile d'olive. La garniture, qui cuit dans le riz, au bouillon, comprenait [traditionnellement] soit du poulet, des escargots, des haricots verts et des petits pois, soit de l'anguille, des grenouilles et des légumes, mais elle s'est considérablement enrichie et diversifiée lorsqu'elle s'est répandue dans toute l'Espagne et même au-delà.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato de arroz seco, con carne, pescado, mariscos, legumbres, etc., característico de la región valenciana, en España.

CONT

La paella es el plato tradicional de España. Es originario de Valencia, pero existen variaciones en las diferentes provincias españolas. Es una mezcla colorida de arroz aromatizado con azafrán y varias carnes. El nombre de la paella viene de la paellera, la sartén redonda donde se cocina. Tradicionalmente la paella se cocina al aire libre, sobre un fuego de leña. Para hacer una paella, primero dore las carnes, como el pollo, cerdo, conejo, o mariscos como almejas, gambas, mejillones, cangrejos, o calamares. Utilice aceite de oliva y sazone con cebollas, ajos e hierbas. A continuación, cocine el arroz, tomates, y azafrán, dejándolo cocinar a fuego lento. Finalmente, añada las carnes y adorne con guisantes, pimientos, y otras verduras.

Save record 15

Record 16 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops
DEF

An exquisite cooking and flavoring oil made from the fruit of the argan tree harvested in the wilds of Southern Morocco.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

L'huile d'argan est connue depuis des siècles dans l'Atlas marocain par les Berbères qui l'utilisaient aussi bien pour les soins que pour la cuisine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
CONT

El aceite de argán es el aceite más caro del mundo, por lo que también es llamado el oro líquido de Marruecos. Está compuesto hasta en un 80% de ácidos grasos esenciales(ácido linoleico 50 %, ácido alfalinolénico 15 %, ácido oleico 12 %, ácido araquidónico 1 %, ácido gammalinolénico 3 %) y contiene grandes cantidades de tocoferoles(vitamina E)(casi tres veces más que el aceite de oliva) y fitoesteroles(D-7steroles). Es apreciado por su efecto “anti-aging” por la gran cantidad de antioxidantes y sus poderes curativos. Además tiene efectos antiséptico y fungicida.

Save record 16

Record 17 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
DEF

Virgin olive oil [that] has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.8 gram per 100 grams, and the other characteristics of which correspond to those fixed for this category ...

CONT

In addition to meeting the requirements of Section B.09.003 of the FDR [Food and Drug Regulations], products being represented or sold as virgin or extra virgin olive oil are expected to meet the standards and definitions of the International Olive Oil Council. These standards require, among other things, oils to be cold pressed products that do not contain any refined olive oil, and make a distinction between "virgin" and "extra virgin" olive oils based on free fatty acid content.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
DEF

Huile d'olive vierge dont l'acidité libre exprimée en acide oléique est au maximum de 0,8 gramme pour 100 grammes et dont les autres caractéristiques correspondent à celles fixées pour cette catégorie [...]

CONT

En plus de satisfaire aux exigences de l'article B.09.003 du Règlement sur les aliments et drogues, les produits présentés ou vendus sous le nom d'huile d'olive vierge ou d'huile d'olive extra vierge doivent satisfaire aux normes et aux définitions du Conseil oléicole international. Entre autres, ces normes exigent que ces huiles soient des produits pressés à froid, qui ne renferment aucune huile d'olive raffinée, et établissent une distinction entre l'huile vierge et l'huile extra vierge, distinction qui se fait sur la teneur en acides gras libres.

OBS

Dans le domaine oléicole, la dénomination «vierge» renvoie à un seuil de qualité, soit 2 grammes d'acide oléique pour 100 grammes d'huile. Comme l'huile d'olive dite «extravierge» surpasse le seuil de qualité attribué à l'huile d'olive dite «vierge», l'huile d'olive extravierge est, d'un point de vue scientifique, «plus vierge» que l'huile d'olive vierge.

OBS

L'adjectif «extra» (vierge extra) et le préfixe «extra-» (extravierge ou extra-vierge) partagent le même sens, soit «de qualité supérieure».

OBS

Bien que la graphie «huile d'olive extra vierge» soit fautive, puisqu'en français «extra» n'a pas la fonction d'adverbe, cette construction est passée dans l'usage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
Save record 17

Record 18 2011-07-25

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
DEF

An olive oil that has been cleaned, filtered and stripped of much of its flavor and color by using heat and mechanical devices during the refining process; it has up to 3% acid.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
DEF

Huile constituée par un coupage d'huile d'olive vierge et d'huile d'olive raffinée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
Save record 18

Record 19 2011-06-17

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
DEF

... olive oil [that] has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 2 grams per 100 grams and the other characteristics of which correspond to those fixed for this category ...

CONT

In addition to meeting the requirements of Section B.09.003 of the FDR [Food and Drug Regulations], products being represented or sold as virgin or extra virgin olive oil are expected to meet the standards and definitions of the International Olive Oil Council. These standards require, among other things, oils to be cold pressed products that do not contain any refined olive oil, and make a distinction between "virgin" and "extra virgin" olive oils based on free fatty acid content.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
DEF

Huile d'olive [...] dont l'acidité libre exprimée en acide oléique est au maximum de 2 grammes pour 100 grammes et dont les autres caractéristiques correspondent à celles fixées pour cette catégorie [...]

CONT

En plus de satisfaire aux exigences de l'article B.09.003 du Règlement sur les aliments et drogues, les produits présentés ou vendus sous le nom d'huile d'olive vierge ou d'huile d'olive extra vierge doivent satisfaire aux normes et aux définitions du Conseil oléicole international. Entre autres, ces normes exigent que ces huiles soient des produits pressés à froid, qui ne renferment aucune huile d'olive raffinée, et établissent une distinction entre l'huile vierge et l'huile extra vierge, distinction qui se fait sur la teneur en acides gras libres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
CONT

[...] el aceite virgen de oliva [...] se extrae exprimiendo aceitunas a partir de un proceso en frío, clave para conservar los nutrientes del fruto.

Save record 19

Record 20 2011-03-04

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
DEF

The virgin olive oil with an absolutely perfect odour and flavour, and whose acidity shall not surpass 1.5%.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
DEF

Huile d'olive à la saveur et à l'odeur irréprochables, et dont le degré d'acidité peut atteindre 1,5 % maximum.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
Save record 20

Record 21 2011-03-04

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops
DEF

An oil obtained by pressing tree-ripened olives ...

OBS

It has a distinctive fruity, olive flavor and is graded according to its degree of acidity; used as a cooking medium, flavoring and ingredient.

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

L'amande du noyau d'olive (amendon) contient une huile de composition très voisine de celle de l'huile d'amande douce. Emplois: alimentation, savonnerie, pharmacie, cosmétologie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 21

Record 22 2009-02-16

English

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Food Industries
OBS

[Used to] separate the oil from the water.

French

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Appareil dont la force centrifuge sert à séparer l'huile de l'eau de végétation et des autres impuretés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Industria alimentaria
Save record 22

Record 23 2002-06-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops
OBS

Geneva, July 1 1986.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 23

Record 24 2001-07-31

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Fatty Substances (Food)
Key term(s)
  • International Olive Oil Office

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
DEF

Organización para el intercambio de información, fijación de normas, y promoción del aceite de oliva.

Save record 24

Record 25 2000-10-13

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Observation : L'amande du noyau d'olive (amendon) contient une huile de composition très voisine de celle de l'huile d'amande douce. Emploi : cosmétologie. Régions de production : Europe méridionale, Afrique du Nord, Asie Mineure, Argentine, États-Unis.

OBS

Nom botanique de la plante : O lea europaea Linnaeus. Famille botanique : Oléacées. Nom de la matière première : amendon d'olive; olive (kernel).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 25

Record 26 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

September 19-30, 1977.

French

Domaine(s)
  • Réunions

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
Save record 26

Record 27 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Oilseed Crops
  • Food Industries
OBS

UNCTAD [United Nations Conference on Trade and Development].

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Culture des plantes oléagineuses
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Cultivo de oleaginosas
  • Industria alimentaria
Save record 27

Record 28 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Oilseed Crops
OBS

Geneva; March 1969

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Culture des plantes oléagineuses

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 28

Record 29 1996-03-14

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: