TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BATIR [15 records]

Record 1 2024-11-13

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
OBS

Means fish flesh that has been ground to a fine, uniform consistency.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
OBS

Désigne de la chair de poisson qui a été hachée jusqu'à consistance fine et uniforme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
CONT

En un bol batir los huevos, salpimentar y agregar la nata, la salsa de tomate y el pescado desmenuzado.

Save record 1

Record 2 2016-01-26

English

Subject field(s)
  • Coining
  • Coins and Bank Notes
DEF

Strike a blank between two dies to make money.

French

Domaine(s)
  • Monnayage
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Presser deux coins portant un motif sur un flan de métal pour en faire une pièce de monnaie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Acuñación de moneda
  • Monedas y billetes
DEF

Fabricar moneda metálica.

CONT

Acuñar significa batir, troquelar, imprimir por medio de cuño o troquel, es decir, darle forma de relieve por medio de presión o de un golpe, al trozo de metal que se pone entre la sufridera y el troquel.

Save record 2

Record 3 2015-08-26

English

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

A fast swimming stroke executed in a prone position with alternating overarm strokes and a flutter kick.

CONT

Front crawl is the fastest swimming style developed. It is one of two long axis strokes, the other being the backstroke. Unlike the backstroke, butterfly, and breaststroke, the front crawl is not regulated by FINA [Fédération Internationale de Natation], but it is nearly universally swum in freestyle competitions.

French

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Nage sur le ventre à propulsion par mouvements alternatifs des bras et des jambes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Natación
DEF

Estilo de natación que consiste en batir constantemente las piernas y en mover alternativamente los brazos hacia delante sacándolos del agua.

OBS

crol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que es preferible la grafía adaptada "crol", mejor que la voz inglesa "crawl", para referirse a este estilo de natación.

Save record 3

Record 4 2012-10-01

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

To align a card deck before placing it in a card hopper.

OBS

joggle: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Taquer manuellement un jeu de cartes avant de le placer dans un magasin d'alimentation de cartes.

OBS

battre des cartes; battre : termes normalisés par l'ISO.

OBS

battre des cartes; battre : termes et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

[Alinear] las tarjetas (fichas) antes de colocarlas en un depósito o receptáculo de alimentación a fin de facilitar su alimentación sin atascamientos.

Save record 4

Record 5 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Sports (General)
  • General Vocabulary
DEF

The loss of a match.

OBS

All of these verbs not only are more or less of the same meaning in the world of tennis, they are all transitive verbs. For intransitive verbs, see "win". In Spanish, the generic verb "superar" can often mean "to beat", "to defeat", as well as "to surpass", "to go beyond", "to get through" and "to overcome" (el tenista superó (batió) el récord mundial). Nonetheless it is always used transitively. The Spanish verb "ganar" , unlike its intransitive equivalent in English (i.e. win) can become an indirect transitive verb and in so doing takes on the additional meaning of defeating or beating. To rout is to defeat decisively.

CONT

Billie Jean King subdues Bobby Riggs in their ballyhooed $100,000 Battle of the Sexes at Houston's Astrodome.

CONT

Voinea [of Romania] faces six-seeded American Michael Chang, who ousted 12th-seeded German Michael Stich ....

CONT

... Becker was in impressive form as he overpowered Jared Palmer, 6-2, 6-2, 6-2 ... sixth-seeded Chang dropped a set before subduing Daniel Vacek ... Larsson, the 10th seed, overcame Hendrik Dreekmann ... No. 14 seed Todd Martin advanced over Slava Dosedel ... Arantxa Sanchez Vicario routed Sarah Pitkowski, 6-3, 6-0.

CONT

Patricia Hy-Boulais of Montréal won her opening match, disposing of Katarina Studenikova of Slovakia 6-3, 6-0.

CONT

Third-seeded Garrison-Jackson, the 1990 champion, qualified for the championship by downing unseeded Belgian Els Callens 6-2, 6-1.

CONT

Sampras, the No. 2 seed, was ousted by Austrian clay-court specialist Gilbert Schaller, 7-6 (7-3), 4-6, 6-7 (7-4), 6-2, 6-4 - the fourth time this spring he has failed to get past his opening match.

PHR

To be beaten/defeated soundly.

PHR

To beat somebody fair and square.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire général
CONT

Robichaud/McFarlane bat Boulet/Larose 6-3, 6-4.

CONT

[Elle] n'a pris que 41 minutes pour infliger une leçon sans appel à [son adversaire].

PHR

Subir un battre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
  • Deportes (Generalidades)
  • Vocabulario general
DEF

Vencer a los adversarios.

CONT

Conchita Martínez, tercera favorita, derrotó en las semifinales a la francesa Mary Pierce (2) por un doble 6-3 [tras 2h de juego. Helena Sukova] que ya sorprendió a Gabriela Sabatini en la primera ronda, superó fácilmente a Kruger, por 6-0 y 6-3 ... Conchita, por su parte, arrasó a Pierce, la jugadora que la privó de ganar el Open de Australia, con un doble 6-3.

CONT

[Thomas Muster] supera a [Michael] Chang y se convierte en el primer austriaco que gana un Grand Slam.

CONT

Venció a la búlgara Magdalena Maleeva por 6-4, 6-1 en una hora y cinco minutos y evidenció que se ha cargado las alforjas y ya está a punto.

CONT

[Thomas Muster] ganó a Chang en la final de Roland Garros por 7-5, 6-2, 6-4.

Key term(s)
  • batir
Save record 5

Record 6 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Often in the media we see and hear the shortened form "Grand Slam" when referring to one particular leg (tournament) of the 4 events that together make up the package called the "Grand Slam" (the Australian Open, the French Open, Wimbledon, and the U.S. Open). Curiously, in Spanish the understood term "torneo" (tournament) is rarely made explicit.

CONT

Carsten Arriens, a qualifier from Germany, became only the second player in the Open Era to be disqualified from a Grand Slam tournament when he was ejected after hitting a linesman with his racket.

CONT

Agassi, who lost in the finals [in Paris] in 1990 and 1991, comes in as the men's favorite after winning the past two Grand Slam events - the 1994 U.S. Open and the Australian Open in January.

PHR

Sweep of all four Grand Slam tournaments.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

«Grand Chelem» s'écrit normalement en lettres majuscules.

PHR

Auteur(e) d'un Grand Chelem.

PHR

Remporter un grand chelem.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Arantxa Sánchez Vicario (1972) es, desde el 5 de febrero de 1995, el primer tenista español número uno del ranking mundial, después de ganar tres Gran Slam (Roland Garros 1989 y 1994, US Open 1994).

CONT

[...] es evidente que [Thomas Muster y Sergi Bruguera] serán los hombres que batir en el único Grand Slam que se disputa sobre tierra batida.

Save record 6

Record 7 2011-06-09

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Sea Operations (Military)
  • Field Artillery
DEF

In artillery and naval fire support, a report which indicates that engagement of a target or observation of an area is not possible because of an obstacle or intervening crest.

OBS

crested: It means that the target cannot be engaged in either low or high angle.

OBS

crested: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

OBS

crested: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Artillerie de campagne
DEF

Terme utilisé en artillerie et en appui-feu naval pour indiquer qu'en raison d'un obstacle ou d'un masque, il est impossible de prendre à partie un objectif ou d'observer une zone de terrain.

OBS

masqué : Cela signifie que l'objectif ne peut être engagé ni en tir plongeant ni en tir vertical.

OBS

masqué : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

masqué : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

masqué : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Operaciones marítimas (Militar)
  • Artillería de campaña
DEF

En artillería y fuego naval de apoyo, una información que indica que no es posible batir el objetivo u observar una zona a causa de un obstáculo o máscara interpuestos.

Save record 7

Record 8 2011-03-09

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Target Acquisition
DEF

A method of adjusting fire in which a bracket is established by obtaining an over and a short along the spotting line, and then successively splitting the bracket in half until a target hit or desired bracket is obtained.

OBS

bracketing: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Acquisition d'objectif
DEF

Méthode de réglage de tir dans laquelle un encadrement est déterminé en obtenant d'abord un coup long et un coup court sur la ligne d'observation, puis en réduisant chaque fois cet encadrement de moitié, jusqu'à obtenir un coup au but ou l'encadrement désiré.

OBS

réglage percutant par encadrement sur la ligne d'observation : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

encadrement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Adquisición del objetivo
DEF

Método de ajuste de tiro por el que se establece una horquilla con un disparo largo y otro corto, en relación con la línea de observación y, sucesivamente, reduciendo la horquilla a la mitad, hasta batir el objetivo o lograr la horquilla deseada.

Save record 8

Record 9 2009-10-07

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To mix ingredients rapidly with over and over motion with spoon, whip or beater, bringing under part to top and blending evenly.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Fouetter vigoureusement à l'aide d'un fouet ou d'une fourchette.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Save record 9

Record 10 2008-11-05

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
CONT

La crema cuyo contenido de materia grasa sea superior al 35% [...] podrá, opcionalmente, designarse crema para batir.

Save record 10

Record 11 2007-02-17

English

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A piece of wood or some other suitable rigid material, sunk level with the runway and the surface of the landing area.

CONT

Touch the ground beyond the take-off board.

OBS

It is used to mark the take-off in the long jump or triple jump events.

PHR

Long jump take-off board; triple jump take-off board.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Planche de bois ou tout autre matériau approprié, enfoncée de niveau avec la piste et avec la zone de chute.

CONT

Toucher le sol au-delà de la planche d'appel.

OBS

L'appel se fait à partir de cette planche dans les épreuves du saut en longueur ou du triple saut.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
  • Juegos y competiciones (Deportes)
PHR

Tabla de impulso de salto de longitud; tabla de salto triple.

Save record 11

Record 12 2006-10-18

English

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

The take-off for the pole vault shall be from a box made of wood, metal or some other suitable material which shall be sunk level with the ground.

Key term(s)
  • planting pit

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Boîte d'appel dans laquelle le sauteur pique la pointe de la perche pour s'enlever.

CONT

L'appel pour la perche se fera à partir d'une boîte en bois, en métal ou en quelque autre matériau approprié rigide, dénommé «bac d'appel». Ce bac sera enfoncé de niveau avec la piste.

CONT

La perche glisse d'abord dans le butoir dont elle atteint le fond en se bloquant au moment où le pied gauche se pose au sol dans l'axe et à plat.

OBS

D'après Jean-Paul Baert, Entraîneur national, le terme «bac d'appel» est d'usage international. Toutefois, le terme «butoir» est plus couramment employé par les experts en athlétisme comme synonyme de «bac d'appel», bien qu'au sens propre, le terme «butoir» signifie «la planche à l'arrière du bac d'appel».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Save record 12

Record 13 2002-02-20

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Missiles and Rockets
DEF

The volume of space above and around a gun or guided missile system into which it cannot fire because of mechanical or electronic limitations.

OBS

dead space: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Missiles et roquettes
DEF

Volume situé au-dessus et autour d'un canon ou d'un site de lancement d'un missile dans lequel on ne peut tirer en raison de limitations mécaniques ou électroniques.

OBS

zone en angle mort; zone non battue : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
  • Misiles y cohetes
DEF

Volumen espacial por encima y alrededor de un arma o sistema de misil que no se puede batir debido a limitaciones mecánicas o electrónicas.

Save record 13

Record 14 2002-02-11

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Naval Forces
DEF

Process used in artillery and naval fire to obtain correct bearing, range and height of burst (if time fuzes are used) when engaging a target by observed fire.

OBS

adjustment of fire: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Forces navales
DEF

Procédé utilisé dans le tir d'artillerie terrestre et navale pour obtenir, par l'observation des coups, le gisement, la portée et, en cas d'emploi de fusées à temps, la hauteur d'éclatement correcte pour battre un objectif.

OBS

ajustage observé de tir; réglage observé de tir : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
  • Fuerzas navales
DEF

Procedimiento empleado en artillería terrestre y fuego naval de apoyo para obtener la dirección, la distancia y la altura de explosión(si se utilizan espoletas a tiempos) correctas para batir un objetivo.

Save record 14

Record 15 2001-10-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Sports (Généralités)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Deportes (Generalidades)
Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: