TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BELEN [4 records]
Record 1 - internal organization data 2022-03-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- common star-of-Bethlehem
1, record 1, English, common%20star%2Dof%2DBethlehem
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- star-of-Bethlehem 2, record 1, English, star%2Dof%2DBethlehem
correct, see observation
- sleepy dick 3, record 1, English, sleepy%20dick
correct
- nap-at-noon 4, record 1, English, nap%2Dat%2Dnoon
correct
- Pyrenees star-of-Bethlehem 4, record 1, English, Pyrenees%20star%2Dof%2DBethlehem
correct
- summer snowflake 4, record 1, English, summer%20snowflake
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asparagaceae. 5, record 1, English, - common%20star%2Dof%2DBethlehem
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
star-of-Bethlehem: common name also used to refer to the species Campanula isophylla and to the species Hippobroma longiflora. 5, record 1, English, - common%20star%2Dof%2DBethlehem
Record 1, Key term(s)
- sleepydick
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- ornithogale en ombelle
1, record 1, French, ornithogale%20en%20ombelle
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- dame d'onze heures 2, record 1, French, dame%20d%27onze%20heures
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asparagaceae. 3, record 1, French, - ornithogale%20en%20ombelle
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- estrella de Belén
1, record 1, Spanish, estrella%20de%20Bel%C3%A9n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- leche de gallina 1, record 1, Spanish, leche%20de%20gallina
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Especie bulbosa de larga duración que forma parte de la familia de las gramíneas, del género de las Ornithogalum, originaria en su mayor parte de la Europa meridional y central, la parte noroeste de África y del suroeste de Asia. 1, record 1, Spanish, - estrella%20de%20Bel%C3%A9n
Record 2 - internal organization data 2013-10-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Bethlehem
1, record 2, English, Bethlehem
correct, Asia
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 2, Main entry term, French
- Bethléem
1, record 2, French, Bethl%C3%A9em
correct, Asia
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville de Cisjordanie au sud de Jérusalem. 2, record 2, French, - Bethl%C3%A9em
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 2, French, - Bethl%C3%A9em
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 2, Main entry term, Spanish
- Belén
1, record 2, Spanish, Bel%C3%A9n
correct, Asia
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Cisjordania, al sur de Jerusalén [...] 1, record 2, Spanish, - Bel%C3%A9n
Record 3 - internal organization data 2013-10-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Various Decorative Arts
Record 3, Main entry term, English
- nativity scene
1, record 3, English, nativity%20scene
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Arts décoratifs divers
Record 3, Main entry term, French
- crèche de Noël
1, record 3, French, cr%C3%A8che%20de%20No%C3%ABl
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Diversas artes decorativas
Record 3, Main entry term, Spanish
- pesebre
1, record 3, Spanish, pesebre
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- belén 1, record 3, Spanish, bel%C3%A9n
correct, masculine noun
- nacimiento 1, record 3, Spanish, nacimiento
correct, masculine noun
- portal 1, record 3, Spanish, portal
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Representación de la escena del nacimiento de Jesús. 1, record 3, Spanish, - pesebre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que los términos "pesebre", "belén", "nacimiento" y "portal" se escriben con minúsculas. 1, record 3, Spanish, - pesebre
Record 4 - internal organization data 2013-10-21
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Christian Theology
Record 4, Main entry term, English
- Christmas Eve
1, record 4, English, Christmas%20Eve
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Christmas Eve, December 24, the day before Christmas Day, is treated to a greater or a lesser extent in most Christian societies as part of the Christmas festivities. Christmas Eve is the traditional day to set up the Christmas tree, but as the Christmas season has been extended several weeks back (to Thanksgiving in the United States), many trees will have been set up for weeks. 1, record 4, English, - Christmas%20Eve
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Théologies chrétiennes
Record 4, Main entry term, French
- réveillon de Noël
1, record 4, French, r%C3%A9veillon%20de%20No%C3%ABl
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le réveillon de Noël est constitué par la soirée du 24 décembre qui précède Noël. Il est l'occasion d'organiser un repas festif au sein des familles, car Noël restant un instant magique pour les enfants, le réveillon doit y contribuer. Ce repas est souvent constitué d'une dinde de Noël et terminé par une bûche de Noël en France. Il peut aussi s'agir d'une oie ou de foie gras. Il est souvent précédé d'un plat de fruits de mer (huîtres, etc.). Il existe aussi une tradition dite des Treize desserts, en souvenir de Jésus et de ses douze apôtres. Cette tradition vient de Provence. C'est aussi le moment de préparer les chaussettes ou les chaussures à mettre près de la cheminée ou sous le sapin de Noël pour permettre au Père Noël de livrer les cadeaux de Noël. Enfin pour les catholiques, le réveillon de Noël est suivi ou coupé par la messe de minuit qui reste encore très populaire dans l'esprit collectif, même si elle est plus souvent dite en début de soirée qu'à minuit. Au retour de la messe ou à minuit, il est de tradition qu'un enfant ajoute le personnage de l'Enfant Jésus dans la crèche pour signifier qu'il est né. À minuit, il est courant de se fêter un joyeux Noël et dans certaines familles c'est le moment d'ouvrir les cadeaux. D'autres familles attendront le lendemain matin. 1, record 4, French, - r%C3%A9veillon%20de%20No%C3%ABl
Record 4, Key term(s)
- veille de Noël
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Teología cristiana
Record 4, Main entry term, Spanish
- Nochebuena
1, record 4, Spanish, Nochebuena
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- Noche Buena 2, record 4, Spanish, Noche%20Buena
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Nochebuena se celebra el día 24 de diciembre, víspera del día de Navidad(25 de diciembre). Es la celebración cristiana del nacimiento de Jesús y las costumbres varían de unos países a otros pero es bastante común una reunión familiar para cenar y, sobre todo en los países protestantes, el hacer regalos. Es costumbre en España el cantar villancicos acompañados de la pandereta y la zambomba, así como comer turrón, mazapán, polvorones y otros dulces. En México se acostumbra presentar pastorelas, que son obras teatrales cortas-generalmente humorísticas-que tienen como argumento las vicisitudes que debe enfrentar un grupo de pastores y gente de pueblo para llegar a Belén a adorar al niño Jesús. 3, record 4, Spanish, - Nochebuena
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, aunque ambas son correctas, se prefiere la forma "Nochebuena" a la separada "Noche Buena". 2, record 4, Spanish, - Nochebuena
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: