TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CHLORIS [25 records]
Record 1 - internal organization data 2022-07-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- triangular sallfly
1, record 1, English, triangular%20sallfly
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Chloroperlidae. 2, record 1, English, - triangular%20sallfly
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- chloroperle de Chloris
1, record 1, French, chloroperle%20de%20Chloris
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Chloroperlidae. 2, record 1, French, - chloroperle%20de%20Chloris
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-02-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- curly windmill grass
1, record 2, English, curly%20windmill%20grass
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- umbrella grass 2, record 2, English, umbrella%20grass
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 2, English, - curly%20windmill%20grass
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
umbrella grass: common name also used to refer to the species Digitaria divaricatissima. 4, record 2, English, - curly%20windmill%20grass
Record 2, Key term(s)
- curly windmillgrass
- umbrellagrass
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Enteropogon acicularis
1, record 2, French, Enteropogon%20acicularis
correct, Latin
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 2, French, - Enteropogon%20acicularis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Enteropogon acicularis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 2, French, - Enteropogon%20acicularis
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-03-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- pinewoods fingergrass
1, record 3, English, pinewoods%20fingergrass
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- rock fingergrass 2, record 3, English, rock%20fingergrass
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 3, English, - pinewoods%20fingergrass
Record 3, Key term(s)
- pinewoods finger grass
- rock finger grass
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Eustachys petraea
1, record 3, French, Eustachys%20petraea
correct, Latin
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, record 3, French, - Eustachys%20petraea
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Eustachys petraea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 3, French, - Eustachys%20petraea
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-02-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- swollen fingergrass
1, record 4, English, swollen%20fingergrass
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- swollen windmill grass 2, record 4, English, swollen%20windmill%20grass
correct
- purple-top chloris 3, record 4, English, purple%2Dtop%20chloris
correct
- plushgrass 4, record 4, English, plushgrass
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, record 4, English, - swollen%20fingergrass
Record 4, Key term(s)
- swollen finger-grass
- purpletop chloris
- plush-grass
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- petit pied de poule
1, record 4, French, petit%20pied%20de%20poule
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 4, French, - petit%20pied%20de%20poule
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2020-01-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- weeping fingergrass
1, record 5, English, weeping%20fingergrass
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- evergreen chloris 2, record 5, English, evergreen%20chloris
correct
- weeping finger grass 3, record 5, English, weeping%20finger%20grass
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, record 5, English, - weeping%20fingergrass
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Eustachys distichophylla
1, record 5, French, Eustachys%20distichophylla
correct, Latin
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, record 5, French, - Eustachys%20distichophylla
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Eustachys distichophylla : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 5, French, - Eustachys%20distichophylla
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-01-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- spreading windmill grass
1, record 6, English, spreading%20windmill%20grass
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- slender chloris 2, record 6, English, slender%20chloris
correct
- Australian stargrass 2, record 6, English, Australian%20stargrass
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 6, English, - spreading%20windmill%20grass
Record 6, Key term(s)
- Australian star-grass
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Chloris divaricata
1, record 6, French, Chloris%20divaricata
correct, Latin
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 6, French, - Chloris%20divaricata
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chloris divaricata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 6, French, - Chloris%20divaricata
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2020-01-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- radiate fingergrass
1, record 7, English, radiate%20fingergrass
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- spider-web chloris 2, record 7, English, spider%2Dweb%20chloris
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 7, English, - radiate%20fingergrass
Record 7, Key term(s)
- radiate finger-grass
- spiderweb chloris
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Chloris radiata
1, record 7, French, Chloris%20radiata
correct, Latin
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 7, French, - Chloris%20radiata
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Chloris radiata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 7, French, - Chloris%20radiata
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2020-01-02
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- windmill grass
1, record 8, English, windmill%20grass
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- finger grass 2, record 8, English, finger%20grass
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant genus of the family Poaceae. 3, record 8, English, - windmill%20grass
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
finger grass: common name also used to refer to the genus Digitaria. 3, record 8, English, - windmill%20grass
Record 8, Key term(s)
- fingergrass
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Chloris
1, record 8, French, Chloris
correct, Latin
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Genre de plantes de la famille des Poaceae. 2, record 8, French, - Chloris
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chloris : Il n'y a pas de nom commun pour désigner de genre. 2, record 8, French, - Chloris
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2020-01-02
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- tumble windmill grass
1, record 9, English, tumble%20windmill%20grass
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 9, English, - tumble%20windmill%20grass
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Chloris verticillata
1, record 9, French, Chloris%20verticillata
correct, Latin
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 9, French, - Chloris%20verticillata
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chloris verticillata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 9, French, - Chloris%20verticillata
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2019-12-23
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- fringed windmill grass
1, record 10, English, fringed%20windmill%20grass
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- fringed chloris 2, record 10, English, fringed%20chloris
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 10, English, - fringed%20windmill%20grass
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Chloris ciliata
1, record 10, French, Chloris%20ciliata
correct, Latin
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 10, French, - Chloris%20ciliata
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chloris ciliata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 10, French, - Chloris%20ciliata
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2019-12-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- largeflower chloris
1, record 11, English, largeflower%20chloris
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- winged chloris 1, record 11, English, winged%20chloris
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 11, English, - largeflower%20chloris
Record 11, Key term(s)
- large-flower chloris
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Oxychloris scariosa
1, record 11, French, Oxychloris%20scariosa
correct, Latin
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 11, French, - Oxychloris%20scariosa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Oxychloris scariosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 11, French, - Oxychloris%20scariosa
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2019-12-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- hooded windmill grass
1, record 12, English, hooded%20windmill%20grass
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 12, English, - hooded%20windmill%20grass
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Chloris cucullata
1, record 12, French, Chloris%20cucullata
correct, Latin
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 12, French, - Chloris%20cucullata
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Chloris cucullata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 12, French, - Chloris%20cucullata
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2019-12-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- feather fingergrass
1, record 13, English, feather%20fingergrass
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- feather windmill grass 2, record 13, English, feather%20windmill%20grass
correct
- feathery Rhodes grass 3, record 13, English, feathery%20Rhodes%20grass
correct
- feather-top chloris 3, record 13, English, feather%2Dtop%20chloris
correct
- showy windmill grass 2, record 13, English, showy%20windmill%20grass
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, record 13, English, - feather%20fingergrass
Record 13, Key term(s)
- feather finger-grass
- feathertop chloris
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Chloris virgata
1, record 13, French, Chloris%20virgata
correct, Latin
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 13, French, - Chloris%20virgata
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chloris virgata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 13, French, - Chloris%20virgata
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2019-12-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- comb windmill grass
1, record 14, English, comb%20windmill%20grass
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- comb chloris 2, record 14, English, comb%20chloris
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 14, English, - comb%20windmill%20grass
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- Chloris pectinata
1, record 14, French, Chloris%20pectinata
correct, Latin
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 14, French, - Chloris%20pectinata
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Chloris pectinata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 14, French, - Chloris%20pectinata
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2019-12-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- creeping windmill grass
1, record 15, English, creeping%20windmill%20grass
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- Australian fingergrass 2, record 15, English, Australian%20fingergrass
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 15, English, - creeping%20windmill%20grass
Record 15, Key term(s)
- Australian finger-grass
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Chloris truncata
1, record 15, French, Chloris%20truncata
correct, Latin
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 15, French, - Chloris%20truncata
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chloris truncata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 15, French, - Chloris%20truncata
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2019-12-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Australian windmill grass
1, record 16, English, Australian%20windmill%20grass
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- tall chloris 2, record 16, English, tall%20chloris
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 16, English, - Australian%20windmill%20grass
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Chloris ventricosa
1, record 16, French, Chloris%20ventricosa
correct, Latin
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 16, French, - Chloris%20ventricosa
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chloris ventricosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 16, French, - Chloris%20ventricosa
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-10-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- yellow-breasted pipit
1, record 17, English, yellow%2Dbreasted%20pipit
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- small yellow-tufted pipit 1, record 17, English, small%20yellow%2Dtufted%20pipit
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 17, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pipit à gorge jaune
1, record 17, French, pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pipit à gorge jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-08-23
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- European greenfinch
1, record 18, English, European%20greenfinch
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Western greenfinch 1, record 18, English, Western%20greenfinch
correct
- greenfinch 1, record 18, English, greenfinch
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, record 18, English, - European%20greenfinch
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - European%20greenfinch
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- verdier d'Europe
1, record 18, French, verdier%20d%27Europe
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
verdier d'Europe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- verderón
1, record 18, Spanish, verder%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-08-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- yellow-spotted nicator
1, record 19, English, yellow%2Dspotted%20nicator
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- nicator 1, record 19, English, nicator
correct
- Western nicator 1, record 19, English, Western%20nicator
correct
- West African nicator 1, record 19, English, West%20African%20nicator
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pycnonotidae. 2, record 19, English, - yellow%2Dspotted%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - yellow%2Dspotted%20nicator
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- bulbul nicator
1, record 19, French, bulbul%20nicator
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pycnonotidae. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
bulbul nicator : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-08-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- lemon-bellied white-eye
1, record 20, English, lemon%2Dbellied%20white%2Deye
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- large bridled white-eye 1, record 20, English, large%20bridled%20white%2Deye
correct
- yellow-bellied white-eye 1, record 20, English, yellow%2Dbellied%20white%2Deye
correct
- Moluccan white-eye 1, record 20, English, Moluccan%20white%2Deye
correct
- mangrove white-eye 1, record 20, English, mangrove%20white%2Deye
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 20, English, - lemon%2Dbellied%20white%2Deye
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - lemon%2Dbellied%20white%2Deye
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- zostérops à ventre citron
1, record 20, French, zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
zostérops à ventre citron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- wing-barred piprites
1, record 21, English, wing%2Dbarred%20piprites
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- wing-barred manakin 1, record 21, English, wing%2Dbarred%20manakin
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, record 21, English, - wing%2Dbarred%20piprites
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - wing%2Dbarred%20piprites
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- piprite verdin
1, record 21, French, piprite%20verdin
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
piprite verdin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-06-28
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- rifleman
1, record 22, English, rifleman
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- titipounamu 1, record 22, English, titipounamu
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Acanthisittidae. 2, record 22, English, - rifleman
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - rifleman
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- xénique grimpeur
1, record 22, French, x%C3%A9nique%20grimpeur
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Acanthisittidae. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
xénique grimpeur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-02-24
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Rhodes grass
1, record 23, English, Rhodes%20grass
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Author: Kunth.; a tropical grass of the family Gramineae (Grass family). 2, record 23, English, - Rhodes%20grass
Record 23, Key term(s)
- Rhodesgrass
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- herbe de Rhodes
1, record 23, French, herbe%20de%20Rhodes
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Graminée pérenne d'origine sud-africaine. 2, record 23, French, - herbe%20de%20Rhodes
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es) Record 23
Record 23, Main entry term, Spanish
- grama Rhodes
1, record 23, Spanish, grama%20Rhodes
feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- hierba Rhodes 1, record 23, Spanish, hierba%20Rhodes
feminine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-02-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Aphis chloris
1, record 24, English, Aphis%20chloris
Latin
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- Aphis chloris
1, record 24, French, Aphis%20chloris
Latin
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-02-07
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- collared kingfisher
1, record 25, English, collared%20kingfisher
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alcedinidae. 2, record 25, English, - collared%20kingfisher
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - collared%20kingfisher
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- martin-chasseur à collier blanc
1, record 25, French, martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alcedinidae. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
martin-chasseur à collier blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


