TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
CORONAVIRUS [30 records]
Record 1 - internal organization data 2024-02-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- infodemic
1, record 1, English, infodemic
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An excessive amount of information about a crisis, whether accurate or not, that is disseminated rapidly and uncontrollably. 2, record 1, English, - infodemic
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The 2019-nCoV [2019 novel coronavirus] outbreak and response has been accompanied by a massive "infodemic"—an over-abundance of information—some accurate and some not—that makes it hard for people to find trustworthy sources and reliable guidance when they need it. 3, record 1, English, - infodemic
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It can intensify speculation or anxiety. 2, record 1, English, - infodemic
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
infodemic: from "information" and "epidemic." 4, record 1, English, - infodemic
Record 1, Key term(s)
- info-demic
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- infodémie
1, record 1, French, infod%C3%A9mie
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quantité excessive d'information, vraie ou non, à propos d'une crise, qui est diffusée de manière rapide et incontrôlable. 2, record 1, French, - infod%C3%A9mie
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En 2009, alors que la grippe A (H1N1) s'immisce dans les moindres recoins du globe, les réseaux sociaux n'en sont encore qu'à leurs balbutiements. Dix ans plus tard [...] COVID-19 bénéficie d'un potentiel de viralité sans précédent. Sur ces plateformes, la contagion n'est plus pathologique, mais médiatique. Elle se nomme «infodémie». 3, record 1, French, - infod%C3%A9mie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle peut accentuer l'élaboration de suppositions ou l'anxiété. 2, record 1, French, - infod%C3%A9mie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
infodémie : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 31 août 2023. 4, record 1, French, - infod%C3%A9mie
Record 1, Key term(s)
- info-démie
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Noticias y periodismo (Generalidades)
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- infodemia
1, record 1, Spanish, infodemia
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La infodemia se ha definido como la cantidad de información, entre real y falsa, que hace imposible el acceso a fuente confiable y orientación fidedigna. En estos tiempos de pandemia por la enfermedad del coronavirus 2019(COVID-19), la situación se convierte en un verdadero problema no solo para quien desea informarse con claridad sobre esta enfermedad y sus repercusiones, sino mucho más para quienes deben tomar decisiones en el ámbito sanitario, social y político. 2, record 1, Spanish, - infodemia
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
infodemia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "infodemia", que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado a partir de las voces "información" y "epidemia" y, por tanto, se considera válido. 3, record 1, Spanish, - infodemia
Record 2 - internal organization data 2022-01-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Record 2, Main entry term, English
- spike protein
1, record 2, English, spike%20protein
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- spike glycoprotein 2, record 2, English, spike%20glycoprotein
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Membrane-enveloped viruses, like influenza virus, carry spike glycoproteins on their surface that mediate binding of the virus to cellular receptors and fusion of the viral membrane with cellular target membranes. 2, record 2, English, - spike%20protein
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Record 2, Main entry term, French
- protéine de spicule
1, record 2, French, prot%C3%A9ine%20de%20spicule
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- glycoprotéine de spicule 2, record 2, French, glycoprot%C3%A9ine%20de%20spicule
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chez les coronavirus, la protéine de spicule est impliquée dans l'entrée des virus dans la cellule hôte [...] 3, record 2, French, - prot%C3%A9ine%20de%20spicule
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Record 2, Main entry term, Spanish
- proteína de la espícula
1, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- proteína espicular 1, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20espicular
correct, feminine noun
- proteína de espícula 2, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20de%20esp%C3%ADcula
correct, feminine noun
- proteína S 3, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20S
correct, feminine noun
- glicoproteína de la espícula 4, record 2, Spanish, glicoprote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
correct, feminine noun
- glucoproteína de la espícula 4, record 2, Spanish, glucoprote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
correct, feminine noun
- glicoproteína espicular 4, record 2, Spanish, glicoprote%C3%ADna%20espicular
correct, feminine noun
- glucoproteína espicular 4, record 2, Spanish, glucoprote%C3%ADna%20espicular
correct, feminine noun
- glicoproteína S 4, record 2, Spanish, glicoprote%C3%ADna%20S
correct, feminine noun
- glucoproteína S 4, record 2, Spanish, glucoprote%C3%ADna%20S
correct, feminine noun
- proteína de pico 5, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20de%20pico
avoid, feminine noun
- proteína de espiga 5, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20de%20espiga
avoid, feminine noun
- proteína spike 5, record 2, Spanish, prote%C3%ADna%20spike
avoid, anglicism, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proteína estructural transmembranaria de la envoltura de los virus de la familia Coronaviridae que forma homotrímeros que se proyectan desde la superficie externa de la misma y que es el factor clave para la entrada del virus en las células del huésped susceptible. 4, record 2, Spanish, - prote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
proteína de la espícula; proteína espicular; proteína S; proteína de pico; proteína de espiga: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en la expresión inglesa "spike protein", el primer elemento no es más que una voz inglesa cuya traducción puede ser, en el ámbito de la medicina, "espícula". De ahí que la forma adecuada en español, como señala el diccionario de la Real Academia Nacional de Medicina de España, sea "proteína de la espícula", aunque esta obra ofrece otras opciones como "proteína espicular" o "proteína S". Estas formas son preferibles a "proteína de pico" o "proteína de espiga", que se ven en ocasiones. 5, record 2, Spanish, - prote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
proteína de la espícula; proteína spike : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre de una proteína del virus SARS-CoV-2 que en inglés se conoce como "spike protein" es "proteína de la espícula", no "proteína spike". [...] La propia palabra "espícula" puede emplearse por sí sola para aludir a las proyecciones con forma de bastón que dan a los coronavirus su aspecto característico similar al de una corona [...] 5, record 2, Spanish, - prote%C3%ADna%20de%20la%20esp%C3%ADcula
Record 3 - internal organization data 2021-12-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Human Diseases
- Epidemiology
Record 3, Main entry term, English
- droplet nucleus
1, record 3, English, droplet%20nucleus
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
droplet nuclei: Airborne particles created by the evaporation of moisture found inside mixed (solid-liquid) aerosol droplets. 2, record 3, English, - droplet%20nucleus
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
After aerosolized respiratory secretions are expelled from the nose or the mouth, their water content evaporates rapidly, leaving only a small residue of solid matter—the droplet nucleus— ... which may remain suspended in the air for several hours. 3, record 3, English, - droplet%20nucleus
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droplet nucleus: designation usually used in the plural. 4, record 3, English, - droplet%20nucleus
Record 3, Key term(s)
- droplet nuclei
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies humaines
- Épidémiologie
Record 3, Main entry term, French
- noyau de condensation
1, record 3, French, noyau%20de%20condensation
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- noyau de gouttelette 2, record 3, French, noyau%20de%20gouttelette
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
noyaux de condensation : Particules en suspension dans l'air créées par l'évaporation de l'humidité contenue dans des gouttelettes d'aérosols mixtes (solides-liquides). 3, record 3, French, - noyau%20de%20condensation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'évaporation du liquide, dont la rapidité dépend, entre autres facteurs, de la taille de la particule et de l'hygrométrie relative, aboutit à une diminution du volume de la particule initiale et, par voie de conséquence, à une durée de vie accrue. 4, record 3, French, - noyau%20de%20condensation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
noyau de condensation; noyau de gouttelette : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, record 3, French, - noyau%20de%20condensation
Record 3, Key term(s)
- noyaux de condensation
- noyaux de gouttelettes
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades humanas
- Epidemiología
Record 3, Main entry term, Spanish
- núcleo goticular
1, record 3, Spanish, n%C3%BAcleo%20goticular
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los estudios han demostrado que la mucosa nasal, las conjuntivas y, con menos frecuencia, la boca, son la puerta de entrada para los virus respiratorios. La transmisión del coronavirus SARS-CoV-2 se produce principalmente por vía respiratoria a través de las gotículas de saliva […], a través de núcleos goticulares, […] y por el contacto directo con las secreciones respiratorias. 2, record 3, Spanish, - n%C3%BAcleo%20goticular
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
núcleo goticular: designación utilizada generalmente en plural. 3, record 3, Spanish, - n%C3%BAcleo%20goticular
Record 3, Key term(s)
- núcleos goticulares
Record 4 - internal organization data 2021-12-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Emergency Management
- Hygiene and Health
- Viral Diseases
Record 4, Main entry term, English
- Cabinet Committee on the federal response to the coronavirus disease (COVID-19)
1, record 4, English, Cabinet%20Committee%20on%20the%20federal%20response%20to%20the%20coronavirus%20disease%20%28COVID%2D19%29
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The Committee] ensures whole of government leadership, coordination and preparedness for a response to, and recovery from, COVID-19. [It] also ensures coordination of efforts with other levels of government. 1, record 4, English, - Cabinet%20Committee%20on%20the%20federal%20response%20to%20the%20coronavirus%20disease%20%28COVID%2D19%29
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
- Hygiène et santé
- Maladies virales
Record 4, Main entry term, French
- Comité du Cabinet chargé de la réponse fédérale à la maladie à coronavirus (COVID-19)
1, record 4, French, Comit%C3%A9%20du%20Cabinet%20charg%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9ponse%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%C3%A0%20la%20maladie%20%C3%A0%20coronavirus%20%28COVID%2D19%29
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Gestión de emergencias
- Higiene y Salud
- Enfermedades víricas
Record 4, Main entry term, Spanish
- Comité del Gabinete para la Respuesta Federal a la Enfermedad del Coronavirus(COVID-19)
1, record 4, Spanish, Comit%C3%A9%20del%20Gabinete%20para%20la%20Respuesta%20Federal%20a%20la%20Enfermedad%20del%20Coronavirus%28COVID%2D19%29
proposal, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2021-11-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Record 5, Main entry term, English
- severe acute respiratory syndrome coronavirus 2
1, record 5, English, severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
correct
Record 5, Abbreviations, English
- SARS-CoV-2 2, record 5, English, SARS%2DCoV%2D2
correct
Record 5, Synonyms, English
- 2019 novel coronavirus 3, record 5, English, 2019%20novel%20coronavirus
former designation, correct
- 2019-nCoV 4, record 5, English, 2019%2DnCoV
former designation, correct
- 2019-nCoV 4, record 5, English, 2019%2DnCoV
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The virus that causes COVID-19. 5, record 5, English, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In late December 2019, patients presenting with viral pneumonia due to an unidentified microbial agent were reported in Wuhan, China. A novel coronavirus was subsequently identified as the causative pathogen, provisionally named 2019 novel coronavirus (2019-nCoV). 6, record 5, English, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
severe acute respiratory syndrome coronavirus 2; SARS-CoV-2: [designations] assigned by the Coronavirus Study Group of the International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV). 5, record 5, English, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome%20coronavirus%202
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Record 5, Main entry term, French
- coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère
1, record 5, French, coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- SARS-CoV-2 2, record 5, French, SARS%2DCoV%2D2
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2 3, record 5, French, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re%202
correct, masculine noun
- SRAS-CoV-2 4, record 5, French, SRAS%2DCoV%2D2
correct, masculine noun
- SRAS-CoV-2 4, record 5, French, SRAS%2DCoV%2D2
- nouveau coronavirus 2019 5, record 5, French, nouveau%20coronavirus%202019
former designation, correct, masculine noun
- nCoV-2019 6, record 5, French, nCoV%2D2019
former designation, correct, masculine noun
- nCoV-2019 6, record 5, French, nCoV%2D2019
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Virus responsable de la COVID-19. 7, record 5, French, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère; SARS-CoV-2 : [désignations] retenues par le Comité international de taxonomie des virus (ICTV) et par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). 7, record 5, French, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
SARS-CoV-2 : [Sigle] à privilégier pour faciliter l'accès à l'information et diminuer les risques de confusion dans les communications à l'échelle internationale. 7, record 5, French, - coronavirus%202%20du%20syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
Record 5, Main entry term, Spanish
- SARS-CoV-2
1, record 5, Spanish, SARS%2DCoV%2D2
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo severo 2 1, record 5, Spanish, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo%202
correct, masculine noun
- coronavirus del síndrome respiratorio agudo grave 2 1, record 5, Spanish, coronavirus%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20grave%202
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2021-09-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Record 6, Main entry term, English
- vaccination strategy
1, record 6, English, vaccination%20strategy
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Although it is known that seasonal influenza occurs in developing countries, further study is needed to understand the target population and vaccination strategy required to optimize the impact of mass vaccination. 2, record 6, English, - vaccination%20strategy
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Record 6, Main entry term, French
- stratégie de vaccination
1, record 6, French, strat%C3%A9gie%20de%20vaccination
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Record 6, Main entry term, Spanish
- estrategia de vacunación
1, record 6, Spanish, estrategia%20de%20vacunaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La estrategia de vacunación es el plan que tiene el Gobierno para vacunar a todas las personas que pueda de España. Así, no tendrán la enfermedad por coronavirus. 1, record 6, Spanish, - estrategia%20de%20vacunaci%C3%B3n
Record 7 - internal organization data 2021-09-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Telephony and Microwave Technology
Record 7, Main entry term, English
- telecoaching
1, record 7, English, telecoaching
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- tele-coaching 2, record 7, English, tele%2Dcoaching
correct
- telephone coaching 3, record 7, English, telephone%20coaching
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Telephone coaching (called "telecoaching") is the most popular method of coaching because no matter where you are in the world, or where in your home you prefer talking on the telephone, you can still have your coaching session. 3, record 7, English, - telecoaching
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[The coach] accomplishes his coaching through "tele-coaching" (over the phone) and offers additional support through e-mail and fax services. Telecoaching is personalized, powerful and practical. There is no traffic, parking or time concerns and scheduling is very convenient. 2, record 7, English, - telecoaching
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Record 7, Main entry term, French
- coaching par téléphone
1, record 7, French, coaching%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] le coaching par téléphone permet aux clients qui craignent le jugement d'éviter de perdre du temps et de la concentration à chercher dans l'œil de leur coach un jugement qu'ils n'y trouveront pas. [...] Le coaching par téléphone évite bien entendu le temps perdu en transports et favorise la flexibilité. 2, record 7, French, - coaching%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Telefonía y tecnología de microondas
Record 7, Main entry term, Spanish
- orientación por teléfono
1, record 7, Spanish, orientaci%C3%B3n%20por%20tel%C3%A9fono
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- orientación telefónica 1, record 7, Spanish, orientaci%C3%B3n%20telef%C3%B3nica
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] orientación telefónica para el alumnado en transición. El gobierno [...] ha establecido desde hace unos años un servicio de apoyo a los estudiantes que deben transitar de una etapa educativa a otra [...] Para garantizar la continuidad de este apoyo durante la pandemia del coronavirus, los profesionales [...] han tenido que ajustar sus servicios hacia una orientación individual, utilizando el teléfono como vía de comunicación con los estudiantes. 1, record 7, Spanish, - orientaci%C3%B3n%20por%20tel%C3%A9fono
Record 8 - internal organization data 2021-09-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
Record 8, Main entry term, English
- testing
1, record 8, English, testing
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
Record 8, Main entry term, French
- administration de tests
1, record 8, French, administration%20de%20tests
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il y aura prise de rendez-vous, administration de tests, collecte des premiers échantillons et des seconds prélevés au huitième jour de la quarantaine. 2, record 8, French, - administration%20de%20tests
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Epidemiología
Record 8, Main entry term, Spanish
- administración de pruebas
1, record 8, Spanish, administraci%C3%B3n%20de%20pruebas
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El representante [del Departamento de Corrección y Rehabilitación] presentó una resolución para investigar los protocolos del manejo de la pandemia de la covid-19, como el operativo de desinfección, administración de pruebas, manejo de casos positivos y condiciones en que se encuentra la población penal infectada con el coronavirus. 1, record 8, Spanish, - administraci%C3%B3n%20de%20pruebas
Record 9 - internal organization data 2021-09-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Protection of Life
- Emergency Management
- Hygiene and Health
Record 9, Main entry term, English
- screen
1, record 9, English, screen
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
screen for COVID-19 symptoms 1, record 9, English, - screen
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
- Hygiène et santé
Record 9, Main entry term, French
- effectuer un contrôle
1, record 9, French, effectuer%20un%20contr%C3%B4le
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- effectuer une vérification 1, record 9, French, effectuer%20une%20v%C3%A9rification
correct
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
effectuer un contrôle des symptômes de la COVID-19 1, record 9, French, - effectuer%20un%20contr%C3%B4le
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
- Higiene y Salud
Record 9, Main entry term, Spanish
- efectuar un cribado
1, record 9, Spanish, efectuar%20un%20cribado
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ocho residentes y un profesional de la residencia [...] de personas mayores [...] han dado positivo por coronavirus durante los últimos días [...] El comunicado municipal ha apuntado que tanto la dirección del centro como Salut trabajan con las medidas y aislamientos necesarios después de efectuar un cribado que ha permitido detectar los nueve casos en total. 1, record 9, Spanish, - efectuar%20un%20cribado
Record 10 - internal organization data 2021-09-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Animal Diseases
Record 10, Main entry term, English
- coronavirus
1, record 10, English, coronavirus
correct
Record 10, Abbreviations, English
- CoV 2, record 10, English, CoV
correct
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A genus of viruses of the family Coronaviridae that causes respiratory or gastrointestinal diseases in a variety of vertebrates. 3, record 10, English, - coronavirus
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Maladies des animaux
Record 10, Main entry term, French
- coronavirus
1, record 10, French, coronavirus
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
- CoV 2, record 10, French, CoV
correct, masculine noun
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Genre de virus de la famille des Coronaviridae qui cause des maladies respiratoires ou gastro-intestinales chez divers vertébrés. 3, record 10, French, - coronavirus
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Enfermedades de los animales
Record 10, Main entry term, Spanish
- coronavirus
1, record 10, Spanish, coronavirus
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Virus de la familia Coronaviridae que] puede causar [...] diversas enfermedades que van desde el resfriado común hasta el SRAS, síndrome respiratorio agudo severo. 1, record 10, Spanish, - coronavirus
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
coronavirus : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "coronavirus" se escribe en una sola palabra, sin guion ni espacio intermedios, tal como recoge el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina. Es invariable en plural : los "coronavirus". 1, record 10, Spanish, - coronavirus
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
epidemia de coronavirus, pandemia de coronavirus 1, record 10, Spanish, - coronavirus
Record 11 - internal organization data 2021-09-09
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Viral Diseases
Record 11, Main entry term, English
- COVID-19
1, record 11, English, COVID%2D19
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, record 11, English, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
former designation
- 2019-nCoV ARD 3, record 11, English, 2019%2DnCoV%20ARD
former designation
- 2019-nCoV ARD 3, record 11, English, 2019%2DnCoV%20ARD
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, record 11, English, - COVID%2D19
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, record 11, English, - COVID%2D19
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, record 11, English, - COVID%2D19
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, record 11, English, - COVID%2D19
Record 11, Key term(s)
- COVID
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Maladies virales
Record 11, Main entry term, French
- COVID-19
1, record 11, French, COVID%2D19
correct, see observation, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- maladie à coronavirus 2019 2, record 11, French, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, record 11, French, - COVID%2D19
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, record 11, French, - COVID%2D19
Record 11, Key term(s)
- COVID
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Record 11, Main entry term, Spanish
- COVID-19
1, record 11, Spanish, COVID%2D19
correct, common gender
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- enfermedad del coronavirus 2019 2, record 11, Spanish, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, feminine noun
- covid-19 2, record 11, Spanish, covid%2D19
correct, common gender
- COVID 1, record 11, Spanish, COVID
correct, common gender
- covid 2, record 11, Spanish, covid
correct, common gender
- Covid-19 2, record 11, Spanish, Covid%2D19
avoid, see observation, common gender
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19 : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19"(acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad :"covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, record 11, Spanish, - COVID%2D19
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID"(o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, record 11, Spanish, - COVID%2D19
Record 12 - internal organization data 2021-09-07
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Immunology
- Sociology of Medicine
Record 12, Main entry term, English
- vaccine tourism
1, record 12, English, vaccine%20tourism
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- vaccination tourism 2, record 12, English, vaccination%20tourism
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Travel [by a person] to a destination to get vaccinated before it would be possible in one's own place of residence. 3, record 12, English, - vaccine%20tourism
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Immunologie
- Sociologie de la médecine
Record 12, Main entry term, French
- tourisme vaccinal
1, record 12, French, tourisme%20vaccinal
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Voyage vers une destination où il est possible d'être vacciné plus rapidement qu'à son lieu de résidence. 2, record 12, French, - tourisme%20vaccinal
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La Floride resserre les règles de son plan de vaccination pour éviter que l'État devienne une destination de tourisme vaccinal. 3, record 12, French, - tourisme%20vaccinal
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Sociología de la medicina
Record 12, Main entry term, Spanish
- turismo de vacunas
1, record 12, Spanish, turismo%20de%20vacunas
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- turismo vacunal 1, record 12, Spanish, turismo%20vacunal
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El turismo de vacunas es un fenómeno derivado de la pandemia de coronavirus[, ] Estados Unidos se ha convertido en un oasis para algunos países latinoamericanos donde el proceso de vacunación es lento o simplemente incierto. Ante las dudas y la espera, grupos de personas han empezado a viajar al país del norte con el único objetivo de recibir la o las dosis del inmunizante. El turismo vacunal es posible porque algunos Estados, ante la sobreoferta de vacunas, han emprendido la inoculación a no residentes sin importar su situación legal dentro del país. 1, record 12, Spanish, - turismo%20de%20vacunas
Record 13 - internal organization data 2021-09-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Epidemiology
- Hygiene and Health
Record 13, Main entry term, English
- mitigation strategy
1, record 13, English, mitigation%20strategy
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Mitigation strategies aim to keep infection numbers low through moderate control measures, but usually have to be amended by lockdowns as soon as increasing SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] infections risk to overwhelm the capacity of health services; thus, personal liberties are initially not compromised but this changes during lockdown times. 2, record 13, English, - mitigation%20strategy
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé
Record 13, Main entry term, French
- stratégie d'atténuation
1, record 13, French, strat%C3%A9gie%20d%27att%C3%A9nuation
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La stratégie d'atténuation consiste à maintenir, mais sous contrôle, la diffusion du virus dans la population, en essayant de protéger les personnes les plus vulnérables. 2, record 13, French, - strat%C3%A9gie%20d%27att%C3%A9nuation
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Higiene y Salud
Record 13, Main entry term, Spanish
- estrategia de mitigación
1, record 13, Spanish, estrategia%20de%20mitigaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[…] la Secretaría de Salud(SS) capacita y actualiza constantemente a su personal sobre la estrategia de mitigación, sugerida por la Organización Mundial de la Salud(OMS) con relación al nuevo coronavirus(COVID-19), además de informar de manera oportuna sobre la enfermedad [para reducir] el impacto del virus, disminuyendo su velocidad de trasmisión; con ello, la SS en México pretende canalizar los esfuerzos […] para proteger a la población vulnerable […] 1, record 13, Spanish, - estrategia%20de%20mitigaci%C3%B3n
Record 14 - internal organization data 2021-08-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Protection of Life
Record 14, Main entry term, English
- self-quarantine
1, record 14, English, self%2Dquarantine
correct, verb
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
If someone has traveled to an area affected by coronavirus, been in proximity to someone suspected of having the virus or develops symptoms, they are advised to self-quarantine. 2, record 14, English, - self%2Dquarantine
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Sécurité des personnes
Record 14, Main entry term, French
- se mettre en quarantaine
1, record 14, French, se%20mettre%20en%20quarantaine
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- se placer en quarantaine 2, record 14, French, se%20placer%20en%20quarantaine
correct
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] un hôtel est en partie transformé en centre de confinement pour accueillir des personnes qui doivent se mettre en quarantaine. 3, record 14, French, - se%20mettre%20en%20quarantaine
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Protección de las personas
Record 14, Main entry term, Spanish
- ponerse en cuarentena
1, record 14, Spanish, ponerse%20en%20cuarentena
correct
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- guardarse en cuarentena 2, record 14, Spanish, guardarse%20en%20cuarentena
correct
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[El] actual gobernador del estado de Durango anunció el pasado 27 de julio que se había contagiado de covid-19 y tras dar positivo a la prueba procedió a aislarse. Ahora, después de guardarse en cuarentena, dio a conocer que su prueba de coronavirus resultó negativa. 2, record 14, Spanish, - ponerse%20en%20cuarentena
Record 15 - internal organization data 2021-08-27
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Respiratory System
- Human Diseases - Various
Record 15, Main entry term, English
- respiratory droplet
1, record 15, English, respiratory%20droplet
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- droplet 2, record 15, English, droplet
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Respiratory droplets are relatively large and generally travel less than two metres after being expelled. They are produced by sneezing, coughing, breathing heavily or talking and by some medical or dental procedures. 2, record 15, English, - respiratory%20droplet
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The distance a droplet travels depends on a number of factors, including the velocity of the cough or sneeze, the density of droplets and environmental factors such as temperature and humidity. Traditionally, particles spread by droplet transmission are greater than 5 microns in diameter. 3, record 15, English, - respiratory%20droplet
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
respiratory droplet; droplet: designations usually used in the plural. 4, record 15, English, - respiratory%20droplet
Record 15, Key term(s)
- respiratory droplets
- droplets
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
- Maladies humaines diverses
Record 15, Main entry term, French
- gouttelette provenant des voies respiratoires
1, record 15, French, gouttelette%20provenant%20des%20voies%20respiratoires
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- gouttelette respiratoire 2, record 15, French, gouttelette%20respiratoire
correct, feminine noun
- gouttelette 3, record 15, French, gouttelette
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les gouttelettes provenant des voies respiratoires sont relativement grosses et parcourent généralement moins de deux mètres après avoir été expulsées. Elles sont produites quand une personne éternue, tousse, respire fort ou parle et par certaines interventions médicales ou dentaires. 4, record 15, French, - gouttelette%20provenant%20des%20voies%20respiratoires
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
[Les] gouttelettes peuvent transporter des micro-organismes et transmettre des infections lorsqu'elles viennent en contact avec les yeux, le nez, ou la bouche d'une autre personne. 5, record 15, French, - gouttelette%20provenant%20des%20voies%20respiratoires
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
gouttelette provenant des voies respiratoires; gouttelette respiratoire; gouttelette : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, record 15, French, - gouttelette%20provenant%20des%20voies%20respiratoires
Record 15, Key term(s)
- gouttelettes provenant des voies respiratoires
- gouttelettes respiratoires
- gouttelettes
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
- Enfermedades humanas varias
Record 15, Main entry term, Spanish
- gotita respiratoria
1, record 15, Spanish, gotita%20respiratoria
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
¿Qué mecanismos de transmisión del coronavirus se contemplan? […] Los CDC [Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades] afirman que las gotitas respiratorias son el principal mecanismo de propagación, indicando como posible el contagio a través de superficies. 1, record 15, Spanish, - gotita%20respiratoria
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
gotita respiratoria: designación utilizada generalmente en plural. 2, record 15, Spanish, - gotita%20respiratoria
Record 15, Key term(s)
- gotitas respiratorias
Record 16 - internal organization data 2021-08-25
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Group Dynamics
Record 16, Main entry term, English
- mass gathering
1, record 16, English, mass%20gathering
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mass gatherings are events characterized by the concentration of people at a specific location for a specific purpose over a set period of time that have the potential to strain the planning and response resources of the host country or community. ... Mass gatherings can include a single event or a combination of several events at different venues, such as the Olympics. There are a diverse range of mass gatherings such as sports, music/entertainment, religious events, large conferences and exhibitions, and others. 2, record 16, English, - mass%20gathering
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Dynamique des groupes
Record 16, Main entry term, French
- rassemblement de masse
1, record 16, French, rassemblement%20de%20masse
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Dinámica de grupos
Record 16, Main entry term, Spanish
- reunión en masa
1, record 16, Spanish, reuni%C3%B3n%20en%20masa
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Las reuniones en masa están prohibidas desde marzo en el Reino Unido, para limitar la propagación del nuevo coronavirus, que causó más de 45 mil muertos. 1, record 16, Spanish, - reuni%C3%B3n%20en%20masa
Record 16, Key term(s)
- reunión en masas
Record 17 - internal organization data 2021-08-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Record 17, Main entry term, English
- virus
1, record 17, English, virus
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A] minute infectious [agent] characterized by a lack of independent metabolism and by the ability to replicate only within living host cells. 2, record 17, English, - virus
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Record 17, Main entry term, French
- virus
1, record 17, French, virus
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Agent] infectieux de très petite taille [...] qui se reproduit à partir de son seul matériel génétique représenté par un seul type d'acide nucléique (ADN [acide désoxyribonucléique] ou ARN [acide ribonucléique]), qui est un parasite absolu, incapable de générer de l'énergie ou toute autre activité métabolique. 2, record 17, French, - virus
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les virus peuvent infecter tous les organismes [humains,] animaux ou végétaux, y compris les bactéries, les champignons et les algues [...] 3, record 17, French, - virus
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Record 17, Main entry term, Spanish
- virus
1, record 17, Spanish, virus
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Organismo de estructura muy sencilla, compuesto de proteínas y ácidos nucleicos, y capaz de reproducirse solo en el seno de células vivas específicas, utilizando su metabolismo. 2, record 17, Spanish, - virus
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
virus del dengue, virus del Ébola, virus del papiloma humano, virus del Zika 3, record 17, Spanish, - virus
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
coronavirus, enterovirus, norovirus, rinovirus 3, record 17, Spanish, - virus
Record 18 - internal organization data 2021-07-30
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Electronic Commerce
- Sales (Marketing)
Record 18, Main entry term, English
- contactless delivery
1, record 18, English, contactless%20delivery
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- no-contact delivery 2, record 18, English, no%2Dcontact%20delivery
correct
- non-contact delivery 3, record 18, English, non%2Dcontact%20delivery
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Contactless delivery generally means that those ordering food or other supplies can get them delivered without coming face-to-face with their delivery driver. 3, record 18, English, - contactless%20delivery
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Commerce électronique
- Vente
Record 18, Main entry term, French
- livraison sans contact
1, record 18, French, livraison%20sans%20contact
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La livraison sans contact, ça signifie que votre coursier déposera la commande devant votre porte afin d'éviter les contacts inutiles. 2, record 18, French, - livraison%20sans%20contact
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Comercio electrónico
- Ventas (Comercialización)
Record 18, Main entry term, Spanish
- entrega sin contacto
1, record 18, Spanish, entrega%20sin%20contacto
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La aplicación [...] ha incorporado una nueva opción que permite tanto a clientes como a repartidores elegir que se realicen entregas sin contacto, como medida de prevención ante el coronavirus. 1, record 18, Spanish, - entrega%20sin%20contacto
Record 19 - internal organization data 2021-07-30
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Record 19, Main entry term, English
- digital contact tracing
1, record 19, English, digital%20contact%20tracing
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Digital contact tracing makes use of electronic information to identify exposures to infection; it has the potential to address limitations of traditional contact tracing, such as scalability, notification delays, recall errors and contact identification in public spaces. 2, record 19, English, - digital%20contact%20tracing
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Record 19, Main entry term, French
- recherche numérique des contacts
1, record 19, French, recherche%20num%C3%A9rique%20des%20contacts
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- traçage numérique des contacts 2, record 19, French, tra%C3%A7age%20num%C3%A9rique%20des%20contacts
avoid, calque, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La recherche numérique des contacts fait appel aux technologies de l'information pour identifier les expositions à l'infection; elle peut pallier certaines lacunes de la recherche manuelle : extensibilité, retard des avis, imprécision des souvenirs et identification des contacts dans les endroits publics. 3, record 19, French, - recherche%20num%C3%A9rique%20des%20contacts
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Record 19, Main entry term, Spanish
- rastreo digital de contactos
1, record 19, Spanish, rastreo%20digital%20de%20contactos
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La revista científica Nature ha publicado los resultados de una investigación que demuestra que el rastreo digital de contactos de un positivo de coronavirus es más eficaz que el realizado de forma manual. 1, record 19, Spanish, - rastreo%20digital%20de%20contactos
Record 20 - internal organization data 2021-06-25
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
- Drugs and Drug Addiction
Record 20, Main entry term, English
- test negative
1, record 20, English, test%20negative
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
If you test negative for COVID-19, you probably were not infected at the time your sample was collected. However, that does not mean you will not get sick. It is possible that you were very early in your infection when your sample was collected and that you could test positive later. 2, record 20, English, - test%20negative
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
- Drogues et toxicomanie
Record 20, Main entry term, French
- être déclaré négatif
1, record 20, French, %C3%AAtre%20d%C3%A9clar%C3%A9%20n%C3%A9gatif
correct
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- obtenir un résultat négatif 2, record 20, French, obtenir%20un%20r%C3%A9sultat%20n%C3%A9gatif
correct
- être négatif 3, record 20, French, %C3%AAtre%20n%C3%A9gatif
correct, see observation
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez obtenir un résultat négatif au test, même si la bactérie de la tuberculose est présente dans l'organisme du patient. 4, record 20, French, - %C3%AAtre%20d%C3%A9clar%C3%A9%20n%C3%A9gatif
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
être négatif : L'expression «être négatif» peut être utilisée lorsque le contexte ne porte pas à confusion. 5, record 20, French, - %C3%AAtre%20d%C3%A9clar%C3%A9%20n%C3%A9gatif
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
- Drogas y toxicomanía
Record 20, Main entry term, Spanish
- dar negativo
1, record 20, Spanish, dar%20negativo
correct
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
dar negativo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, cuando se realiza una prueba para determinar si una persona ha consumido una sustancia o está infectada por algún patógeno y la prueba indica que la persona no está infectada o no ha consumido la sustancia, la forma adecuada para expresarlo es "dar negativo en(coronavirus, alcohol, cocaína...) ". 1, record 20, Spanish, - dar%20negativo
Record 21 - internal organization data 2021-06-25
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
- Drugs and Drug Addiction
Record 21, Main entry term, English
- test positive
1, record 21, English, test%20positive
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
It's possible you might test positive for antibodies and you might not have or have ever had symptoms of COVID-19. 2, record 21, English, - test%20positive
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
- Drogues et toxicomanie
Record 21, Main entry term, French
- être déclaré positif
1, record 21, French, %C3%AAtre%20d%C3%A9clar%C3%A9%20positif
correct
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- obtenir un résultat positif 2, record 21, French, obtenir%20un%20r%C3%A9sultat%20positif
correct
- être positif 3, record 21, French, %C3%AAtre%20positif
correct, see observation
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
être positif : L'expression «être positif» peut être utilisée lorsque le contexte ne porte pas à confusion. 3, record 21, French, - %C3%AAtre%20d%C3%A9clar%C3%A9%20positif
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Inmunología
- Drogas y toxicomanía
Record 21, Main entry term, Spanish
- dar positivo
1, record 21, Spanish, dar%20positivo
correct
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
dar positivo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, cuando se realiza una prueba para determinar si una persona ha consumido una sustancia o está infectada por algún patógeno, la forma más asentada es "dar positivo en(alcohol, cocaína, coronavirus...) ". Puede emplearse también "dar positivo por" si a continuación se especifica la causa de dicho resultado o si se interpreta que se está omitiendo el sustantivo "presencia" : dar positivo por(la presencia de) coronavirus. 2, record 21, Spanish, - dar%20positivo
Record 22 - internal organization data 2021-06-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Record 22, Main entry term, English
- wave
1, record 22, English, wave
correct, noun
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Multiple waves of transmission during infectious disease epidemics represent a major public health challenge, but the ecological and behavioral drivers of epidemic resurgence are poorly understood. 2, record 22, English, - wave
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
epidemic wave, first wave, first wave of infections, second wave, second wave of infections 3, record 22, English, - wave
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Record 22, Main entry term, French
- vague
1, record 22, French, vague
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'une des pandémies les plus mortelles, celle de la grippe espagnole (1918-1920), est celle souvent citée par les experts pour expliquer le phénomène des vagues, soit de nouvelles flambées épidémiques après une réduction du nombre de cas. 2, record 22, French, - vague
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
deuxième vague, deuxième vague d'infections, première vague, première vague d'infections, seconde vague, seconde vague d'infections 3, record 22, French, - vague
Record number: 22, Textual support number: 2 PHR
vague épidémique 3, record 22, French, - vague
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Record 22, Main entry term, Spanish
- ola
1, record 22, Spanish, ola
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- oleada 2, record 22, Spanish, oleada
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Es bien conocido que la primera ola de gripe española en la primavera de 1918 no fue tan mala, pero en agosto, cuando una segunda ola se extendió en gran parte del mundo, el virus había mutado a una forma mucho más mortífera, golpeando principalmente a regiones que aún no habían sido expuestas. 3, record 22, Spanish, - ola
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ola; oleada: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en las noticias sobre los nuevos casos de covid-19, se emplean indistintamente los sustantivos "ola" y "oleada". En este sentido, cabe indicar que, aunque el término "oleada" es adecuado y no es preciso siquiera ponerlo entre comillas, resulta preferible optar por "ola". 2, record 22, Spanish, - ola
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que ["ola"] hace referencia a un número creciente de personas infectadas por una enfermedad, que alcanza un máximo para, a continuación, descender más lentamente. 2, record 22, Spanish, - ola
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
primera ola de coronavirus 2, record 22, Spanish, - ola
Record 23 - internal organization data 2021-06-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Hygiene and Health
Record 23, Main entry term, English
- entry screening
1, record 23, English, entry%20screening
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- point of entry screening 2, record 23, English, point%20of%20entry%20screening
correct
- arrival screening 2, record 23, English, arrival%20screening
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A screening done when a person arrives in a country. 3, record 23, English, - entry%20screening
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The evidence from the past outbreaks shows that effectiveness of entry screening is uncertain, but it may support risk communication strategy by providing information to travellers from affected countries/areas to reduce the general risk of acute respiratory infections, and to seek medical attention early if they develop symptoms compatible with the infection. 4, record 23, English, - entry%20screening
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Hygiène et santé
Record 23, Main entry term, French
- dépistage à l'arrivée
1, record 23, French, d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- dépistage à l'entrée 2, record 23, French, d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20l%27entr%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dépistage effectué au moment où une personne arrive dans un pays. 3, record 23, French, - d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les données relatives aux précédentes flambées montrent que l'efficacité du dépistage à l'entrée est incertaine, mais il peut renforcer la stratégie de communication sur les risques, car il permet de donner aux voyageurs en provenance des pays et régions touchés des informations sur le risque général d'infection respiratoire aiguë et d'inciter ces derniers à consulter rapidement un médecin en cas de symptômes évocateurs de l'infection. 4, record 23, French, - d%C3%A9pistage%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Higiene y Salud
Record 23, Main entry term, Spanish
- cribado de entrada
1, record 23, Spanish, cribado%20de%20entrada
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Durante el brote actual del nuevo coronavirus 2019-nCoV, se ha detectado una serie de casos exportados en los cribados de entrada establecidos por algunos países. Mediante controles de la temperatura en los puntos de entrada es posible detectar casos sintomáticos para los que, posteriormente, se realizarán exámenes médicos y pruebas de laboratorio para confirmar la infección. 1, record 23, Spanish, - cribado%20de%20entrada
Record 24 - internal organization data 2021-05-26
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Record 24, Main entry term, English
- lift the lockdown
1, record 24, English, lift%20the%20lockdown
correct, verb phrase
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- deconfine 2, record 24, English, deconfine
avoid, calque
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The United Kingdom's novel coronavirus outbreak is starting to peak but it is too early to lift the lockdown because the virus would run rampant if the government eased social distancing measures ... 3, record 24, English, - lift%20the%20lockdown
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
deconfine: The term "deconfine" does not have the meaning of lift the lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfiner" and should be avoided. 2, record 24, English, - lift%20the%20lockdown
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
gradually lift the lockdown, partially lift the lockdown, progressively lift the lockdown 2, record 24, English, - lift%20the%20lockdown
Record 24, Key term(s)
- lift the lock-down
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Record 24, Main entry term, French
- déconfiner
1, record 24, French, d%C3%A9confiner
correct
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- lever le confinement 1, record 24, French, lever%20le%20confinement
correct, verb phrase
- mettre fin au confinement 2, record 24, French, mettre%20fin%20au%20confinement
correct, verb phrase
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
déconfiner graduellement, déconfiner partiellement, déconfiner progressivement 3, record 24, French, - d%C3%A9confiner
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Record 24, Main entry term, Spanish
- desconfinar
1, record 24, Spanish, desconfinar
correct
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- levantar el confinamiento 2, record 24, Spanish, levantar%20el%20confinamiento
correct, verb phrase
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Sin quitar el ojo de los infectados y fallecimientos por coronavirus de cada día, España empieza a planear el camino de regreso a la normalidad. Sin embargo, [...] "los logros obtenidos aún son insuficientes y frágiles" como para levantar el confinamiento de forma absoluta para toda la población. Para esto, tendríamos que cumplir con los seis criterios que marca la Organización Mundial de la Salud(OMS). 2, record 24, Spanish, - desconfinar
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
desconfinar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desconfinar" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. 1, record 24, Spanish, - desconfinar
Record 25 - internal organization data 2021-05-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Hygiene and Health
- Personal Care and Hygiene
Record 25, Main entry term, English
- hand sanitizer
1, record 25, English, hand%20sanitizer
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- hand disinfectant 2, record 25, English, hand%20disinfectant
correct
- hand antiseptic 3, record 25, English, hand%20antiseptic
correct
- handrub 4, record 25, English, handrub
correct, noun
- hand rub 4, record 25, English, hand%20rub
correct, noun
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Hand sanitizer is a liquid or gel generally used to decrease infectious agents on the hands. 4, record 25, English, - hand%20sanitizer
Record 25, Key term(s)
- hand sanitiser
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Hygiène et santé
- Soins personnels
Record 25, Main entry term, French
- désinfectant pour les mains
1, record 25, French, d%C3%A9sinfectant%20pour%20les%20mains
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- assainisseur pour les mains 2, record 25, French, assainisseur%20pour%20les%20mains
correct, masculine noun
- antiseptique pour les mains 3, record 25, French, antiseptique%20pour%20les%20mains
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le site de l'Organisation mondiale de la Santé contient des instructions crédibles pour fabriquer un désinfectant pour les mains qui recommandent d'utiliser de l'éthanol à une concentration de 96 % ou de l'alcool isopropylique à une concentration de 99,8 %. 4, record 25, French, - d%C3%A9sinfectant%20pour%20les%20mains
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Higiene y Salud
- Cuidado e higiene personales
Record 25, Main entry term, Spanish
- desinfectante de manos
1, record 25, Spanish, desinfectante%20de%20manos
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- desinfectante para manos 2, record 25, Spanish, desinfectante%20para%20manos
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[La empresa] destina su destilería más grande [...] a fabricar más de 1, 7 millones de unidades de desinfectantes para manos para hacer frente a la escasez de este producto y frenar la expansión del coronavirus. 2, record 25, Spanish, - desinfectante%20de%20manos
Record 26 - internal organization data 2020-07-15
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Chemistry
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Record 26, Main entry term, English
- viricide
1, record 26, English, viricide
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- virucide 2, record 26, English, virucide
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An agent capable of destroying or inhibiting viruses. 2, record 26, English, - viricide
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Chimie
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Record 26, Main entry term, French
- virocide
1, record 26, French, virocide
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- virucide 1, record 26, French, virucide
correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Agent qui détruit ou inactive les virus. 2, record 26, French, - virocide
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Química
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Record 26, Main entry term, Spanish
- viricida
1, record 26, Spanish, viricida
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
- virucida 1, record 26, Spanish, virucida
avoid, see observation, masculine noun
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Los viricidas autorizados por Sanidad en España [...] son eficaces contra el coronavirus [...] 1, record 26, Spanish, - viricida
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
viricida; virucida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "viricida" es el adecuado para referirse a todo aquello que es capaz de acabar con un virus, por lo que se desaconseja la voz "virucida". 1, record 26, Spanish, - viricida
Record 27 - internal organization data 2020-07-14
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Viral Diseases
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- coronavirus infection, unspecified site
1, record 27, English, coronavirus%20infection%2C%20unspecified%20site
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
B34.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, record 27, English, - coronavirus%20infection%2C%20unspecified%20site
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Maladies virales
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- infection coronavirale, sans précision
1, record 27, French, infection%20coronavirale%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
B34.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, record 27, French, - infection%20coronavirale%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Entrada(s) universal(es) Record 27
Record 27, Main entry term, Spanish
- infección por coronavirus, sitio no especificado
1, record 27, Spanish, infecci%C3%B3n%20por%20coronavirus%2C%20sitio%20no%20especificado
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
B34.2: código OMS [Organización Mundial de la Salud]. 1, record 27, Spanish, - infecci%C3%B3n%20por%20coronavirus%2C%20sitio%20no%20especificado
Record 28 - internal organization data 2020-05-14
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Human Diseases - Various
Record 28, Main entry term, English
- diagnose
1, record 28, English, diagnose
correct, verb
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
To determine the cause and nature of a disease. 1, record 28, English, - diagnose
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Maladies humaines diverses
Record 28, Main entry term, French
- diagnostiquer
1, record 28, French, diagnostiquer
correct
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Établir la nature et la cause d'une maladie. 1, record 28, French, - diagnostiquer
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Enfermedades humanas varias
Record 28, Main entry term, Spanish
- diagnosticar
1, record 28, Spanish, diagnosticar
correct
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Determinar el carácter de una enfermedad mediante el examen de sus signos. 2, record 28, Spanish, - diagnosticar
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
diagnosticar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en el caso concreto de "diagnosticar", cuando la enfermedad se expresa mediante un complemento preposicional, es más frecuente que la persona sea sujeto de oraciones pasivas(alguien es diagnosticado de coronavirus), aunque también es habitual que ocupe el lugar del complemento directo de oraciones activas(la diagnosticaron de coronavirus). Es también muy frecuente emplear la preposición con(diagnosticado con coronavirus), quizá por influencia del inglés "to be diagnosed with". 3, record 28, Spanish, - diagnosticar
Record 29 - internal organization data 2015-06-15
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Epidemiology
Record 29, Main entry term, English
- Middle East respiratory syndrome coronavirus
1, record 29, English, Middle%20East%20respiratory%20syndrome%20coronavirus
correct
Record 29, Abbreviations, English
- MERS-CoV 1, record 29, English, MERS%2DCoV
correct
Record 29, Synonyms, English
- novel coronavirus 2, record 29, English, novel%20coronavirus
former designation
- nCoV 3, record 29, English, nCoV
former designation
- nCoV 3, record 29, English, nCoV
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) is a new coronavirus that has not been seen in humans before. This particular coronavirus is rare but causes serious illness, including death. 4, record 29, English, - Middle%20East%20respiratory%20syndrome%20coronavirus
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Épidémiologie
Record 29, Main entry term, French
- coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient
1, record 29, French, coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
- MERS-CoV 2, record 29, French, MERS%2DCoV
correct, masculine noun
- CoV-SRMO 3, record 29, French, CoV%2DSRMO
correct, masculine noun, less frequent
Record 29, Synonyms, French
- nouveau coronavirus 4, record 29, French, nouveau%20coronavirus
former designation, masculine noun
- nCoV 3, record 29, French, nCoV
former designation, masculine noun
- nCoV 3, record 29, French, nCoV
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le coronavirus du syndrome respiratoire du Moyen-Orient (MERS-CoV) est un nouveau coronavirus qui n’a jamais été observé chez l’humain auparavant. Le coronavirus en question est rare, mais rend gravement malade et peut même entraîner la mort. 2, record 29, French, - coronavirus%20du%20syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Record 29, Main entry term, Spanish
- coronavirus causante del síndrome respiratorio de Oriente Medio
1, record 29, Spanish, coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
- MERS-CoV 2, record 29, Spanish, MERS%2DCoV
correct, masculine noun
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Esta cepa de coronavirus se identificó por primera vez en Arabia Saudita en 2012. 1, record 29, Spanish, - coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MERS-CoV: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el virus que provoca el síndrome respiratorio de Oriente Medio se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar. 3, record 29, Spanish, - coronavirus%20causante%20del%20s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record 30 - internal organization data 2015-06-15
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Epidemiology
Record 30, Main entry term, English
- Middle East respiratory syndrome
1, record 30, English, Middle%20East%20respiratory%20syndrome
correct
Record 30, Abbreviations, English
- MERS 1, record 30, English, MERS
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Middle East respiratory syndrome (MERS) is a viral respiratory illness first reported in Saudi Arabia in 2012. It is caused by a coronavirus called MERS-CoV [Middle East respiratory syndrome coronavirus]. Most people who have been confirmed to have MERS-CoV infection developed severe acute respiratory illness. They had fever, cough, and shortness of breath. About half of these people died. 1, record 30, English, - Middle%20East%20respiratory%20syndrome
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Maladies virales
- Épidémiologie
Record 30, Main entry term, French
- syndrome respiratoire du Moyen-Orient
1, record 30, French, syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
- SRMO 1, record 30, French, SRMO
correct, masculine noun
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le SRMO (syndrome respiratoire du Moyen-Orient) est une grave maladie respiratoire apparentée à la pneumonie qui est causée par un virus. [...] Le SRMO provoque une fièvre élevée, de la toux et un essoufflement important. On pense que l'infection se propage par contact rapproché avec une personne infectée. 1, record 30, French, - syndrome%20respiratoire%20du%20Moyen%2DOrient
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Record 30, Main entry term, Spanish
- síndrome respiratorio de Oriente Medio
1, record 30, Spanish, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
- SROM 2, record 30, Spanish, SROM
correct, masculine noun
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad que afecta el sistema respiratorio causada por la cepa de coronavirus MERS-CoV. 3, record 30, Spanish, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
SROM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla española SROM para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. Indica asimismo que es impropio llamar MERS o SROM al virus, pues estas siglas aluden al nombre de la enfermedad. Explica también que el virus que provoca la enfermedad se identifica internacionalmente con el código MERS-CoV, con la o en minúscula, forma que conviene preservar. 4, record 30, Spanish, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20de%20Oriente%20Medio
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


