TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DESIGNACION GENERO [1 record]
Record 1 - internal organization data 2024-12-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Forms Design
Record 1, Main entry term, English
- gender designation
1, record 1, English, gender%20designation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gender identifier 2, record 1, English, gender%20identifier
avoid, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... changing your gender designation. You now have the option to have your gender marked as "X" or not to declare your gender. However, until ESDC's [Employment and Social Development Canada] computer systems can be upgraded to register this information, "male" or "female" will still appear on your SIN [social insurance number] record. 3, record 1, English, - gender%20designation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gender identifier: The term "identifier" is used in the computer science field and should be avoided on forms and official documents. 4, record 1, English, - gender%20designation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Imprimés et formules
Record 1, Main entry term, French
- désignation de genre
1, record 1, French, d%C3%A9signation%20de%20genre
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- désignation de sexe 2, record 1, French, d%C3%A9signation%20de%20sexe
feminine noun
- identifiant de genre 3, record 1, French, identifiant%20de%20genre
avoid, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Changer] de désignation de genre. Vous avez désormais l'option d'indiquer votre genre comme étant «X» ou de ne rien indiquer du tout. Cependant, jusqu'à ce que les systèmes informatiques d'EDSC [Emploi et Développement social Canada] soient mis à jour et enregistrent ce renseignement, la mention «homme» ou «femme» continuera d'apparaître sur votre dossier de NAS [numéro d'assurance sociale]. 1, record 1, French, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identifiant de genre : Le terme «identifiant» appartient au domaine de l'informatique et ne devrait pas être utilisé sur les formulaires et les documents officiels. 4, record 1, French, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Diseño de formularios
Record 1, Main entry term, Spanish
- designación de género
1, record 1, Spanish, designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Estados Unidos ha emitido su primer pasaporte con la designación de género "X". 1, record 1, Spanish, - designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: