TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DICCIONARIO LENGUA [41 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Mineralogy
Record 1, Main entry term, English
- coltan
1, record 1, English, coltan
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- colombotantalite 2, record 1, English, colombotantalite
correct, noun
- colombo-tantalite 3, record 1, English, colombo%2Dtantalite
correct, noun
- columbite-tantalite 4, record 1, English, columbite%2Dtantalite
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Coltan, consisting of colombite and tantalite, is being used in electronics, parts of atomic piles, super conductors, etc. 5, record 1, English, - coltan
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Minéralogie
Record 1, Main entry term, French
- coltan
1, record 1, French, coltan
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- columbotantalite 2, record 1, French, columbotantalite
correct, feminine noun
- colombite-tantalite 2, record 1, French, colombite%2Dtantalite
correct, feminine noun
- columbite-tantalite 3, record 1, French, columbite%2Dtantalite
correct, feminine noun
- colombo-tantalite 4, record 1, French, colombo%2Dtantalite
correct, feminine noun
- columbo-tantalite 5, record 1, French, columbo%2Dtantalite
correct, feminine noun
- niobo-tantalite 6, record 1, French, niobo%2Dtantalite
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sur le coltan, le fameux colombo-tantalite, lourd gravier noir éminemment stratégique, la flambée des cours est toujours aussi folle. [...] ce nec plus ultra du sous-sol [...] est recherché par toute l'industrie technologique de pointe : celle des fabricants d'ordinateurs, mais aussi celle de la construction aéronautique, de l'armement (ogives des fusées) ou des téléphones cellulaires [...] 7, record 1, French, - coltan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le nom «coltan» est une abréviation de «colombo-tantalite», un minerai à partir duquel on extrait les métaux rares : le tantale (Ta) et le columbium (Cb), souvent aussi appelé le niobium (Nb). 8, record 1, French, - coltan
Record 1, Key term(s)
- niobotantalite
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Record 1, Main entry term, Spanish
- coltán
1, record 1, Spanish, colt%C3%A1n
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mineral compuesto de columbita y tantalita, del que se extrae tántalo para la fabricación de dispositivos electrónicos. 2, record 1, Spanish, - colt%C3%A1n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coltán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "coltán"[, ] a pesar de que en inglés, lengua de la que procede, se pronuncia como llana, según el Diccionario panhispánico de dudas, en español se ha generalizado su uso como palabra aguda, conforme a lo que es habitual en las voces con esa misma terminación, y, siguiendo las reglas de acentuación, se escribe con tilde en la a por acabar en-n. 3, record 1, Spanish, - colt%C3%A1n
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
coltán: Del inglés coltan, y este acrónimo de columbite "columbita" y tantalite "tantalita". 2, record 1, Spanish, - colt%C3%A1n
Record 2 - internal organization data 2024-04-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Humanities and Social Sciences
- Sociology
Record 2, Main entry term, English
- person of colour
1, record 2, English, person%20of%20colour
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- non-white person 2, record 2, English, non%2Dwhite%20person
correct
- non-white 2, record 2, English, non%2Dwhite
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who is especially of African, Asian or mixed racial or ethnic descent. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
person of colour: Although the words "of colour" in the term "person of colour" refer to skin colour, a person may be viewed as a person of colour on the basis of other physical characteristics such as hair texture or facial features. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
person of colour: Although the term "person of colour" is frequently used in verbal and written communication, its use is not universally accepted. Some people believe that its plural form, "people of colour" is an inclusive term used to forge solidarity, whereas others believe that it lumps together and blurs the distinct identities of all non-white people. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
person of colour; non-white person: Some people prefer the term "person of colour" over "non-white person," or vice versa, for various reasons. For example, the term "person of colour" implies that "white" is not a colour, while the term "non-white person" implies that being a white person is the norm. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
non-white: The noun "non-white" referring to a person is usually used in the plural form and typically in the context of population groups. 2, record 2, English, - person%20of%20colour
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
person of colour; non-white person: The plural forms are "persons of colour" and "people of colour," and "non-white persons" and "non-white people," respectively. 3, record 2, English, - person%20of%20colour
Record 2, Key term(s)
- person of color
- non-whites
- persons of colour
- people of colour
- persons of color
- people of color
- non-white persons
- non-white people
- non white person
- non white
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sciences humaines
- Sociologie
Record 2, Main entry term, French
- personne de couleur
1, record 2, French, personne%20de%20couleur
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- personne non blanche 2, record 2, French, personne%20non%20blanche
correct, feminine noun
- non-Blanc 2, record 2, French, non%2DBlanc
correct, masculine noun
- non-Blanche 2, record 2, French, non%2DBlanche
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui est notamment d'ascendance africaine ou asiatique, ou bien d'ascendance raciale ou ethnique mixte. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
personne de couleur : Bien que les mots «de couleur» dans le terme «personne de couleur» fassent référence à la couleur de la peau, une personne peut être perçue comme une personne de couleur en fonction d'autres caractéristiques physiques, comme la texture des cheveux ou les traits du visage. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
personne de couleur : Bien que le terme «personne de couleur» soit fréquemment utilisé dans des communications verbales et écrites, son emploi ne fait pas l'unanimité. Certaines personnes croient que, dans sa forme au pluriel, «personnes de couleur» est un terme inclusif employé à des fins de solidarité, alors que d'autres croient qu'il regroupe et brouille les identités distinctes de toutes les personnes non blanches. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
personne de couleur; personne non blanche : Certaines personnes préfèrent le terme «personne de couleur» au terme «personne non blanche», ou vice versa, pour diverses raisons. Par exemple, le terme «personne de couleur» sous-entend que le «blanc» n'est pas une couleur, tandis que le terme «personne non blanche» sous-entend qu'être une personne blanche est la norme. 2, record 2, French, - personne%20de%20couleur
Record 2, Key term(s)
- non Blanc
- non Blanche
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Ciencias humanas
- Sociología
Record 2, Main entry term, Spanish
- persona de color
1, record 2, Spanish, persona%20de%20color
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Según el Diccionario de la lengua española, la locución "de color" alude a la persona ’que no pertenece a la raza blanca, y más especialmente que es negra o mulata’. 1, record 2, Spanish, - persona%20de%20color
Record 3 - internal organization data 2024-02-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Sales (Marketing)
- Literature
Record 3, Main entry term, English
- bestseller
1, record 3, English, bestseller
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- best seller 2, record 3, English, best%20seller
correct
- best-seller 3, record 3, English, best%2Dseller
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... a book of which a great number of copies has been sold. 4, record 3, English, - bestseller
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Vente
- Littérature
Record 3, Main entry term, French
- livre à succès
1, record 3, French, livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- succès de librairie 2, record 3, French, succ%C3%A8s%20de%20librairie
correct, masculine noun
- ouvrage à succès 1, record 3, French, ouvrage%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
correct, masculine noun
- succès d'édition 3, record 3, French, succ%C3%A8s%20d%27%C3%A9dition
correct, see observation, masculine noun
- best-seller 4, record 3, French, best%2Dseller
correct, masculine noun
- bestseller 1, record 3, French, bestseller
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Livre vendu à un très grand nombre d'exemplaires. 5, record 3, French, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'emprunt «best-seller» figure dans tous les dictionnaires d'usage du français. L'expression «succès de librairie» se trouve de façon très courante aussi dans la presse à grand tirage. 5, record 3, French, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'expression «succès d'édition» se dira surtout du livre à succès distribué gratuitement plutôt que vendu. 6, record 3, French, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Les termes «succès de librairie» et «best-seller» sont entérinés par le comité de linguistique de Radio-Canada. 7, record 3, French, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Ventas (Comercialización)
- Literatura
Record 3, Main entry term, Spanish
- libro superventas
1, record 3, Spanish, libro%20superventas
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- best seller 2, record 3, Spanish, best%20seller
avoid, anglicism, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Libro] que ha alcanzado un extraordinario número de ejemplares vendidos. 3, record 3, Spanish, - libro%20superventas
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
best seller : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se recomienda utilizar el término "superventas" en lugar del extranjerismo "best seller" para referirse a un libro o disco que ha alcanzado un extraordinario número de ejemplares vendidos. Aunque la voz inglesa "best seller" esté recogida en el diccionario académico, se prefiere utilizar su traducción, tal y como se indica en el avance de la vigésimo tercera edición del Diccionario de la lengua española. 4, record 3, Spanish, - libro%20superventas
Record 4 - internal organization data 2023-10-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Historical Names
- Criminology
- Judaism
Record 4, Main entry term, English
- Holocaust
1, record 4, English, Holocaust
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- Shoah 2, record 4, English, Shoah
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The mass murder especially of Jews under the Nazi regime. 1, record 4, English, - Holocaust
Record 4, Key term(s)
- Sho'ah
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Criminologie
- Judaïsme
Record 4, Main entry term, French
- Holocauste
1, record 4, French, Holocauste
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- Shoah 2, record 4, French, Shoah
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Génocide des Juifs d'Europe perpétré par les nazis et leurs auxiliaires […] 1, record 4, French, - Holocauste
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Designaciones históricas
- Criminología
- Judaísmo
Record 4, Main entry term, Spanish
- Holocausto
1, record 4, Spanish, Holocausto
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Genocidio de los judíos de Europa perpetrado por los nazis y sus ayudantes […] 2, record 4, Spanish, - Holocausto
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Holocausto : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, para referirse al holocausto llevado a cabo por el régimen nazi, se puede optar por "Holocausto", con mayúscula inicial, tal como indica el Diccionario de la lengua española. 3, record 4, Spanish, - Holocausto
Record 5 - internal organization data 2023-08-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Air Transport
Record 5, Main entry term, English
- jet lag
1, record 5, English, jet%20lag
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An alteration in biologic rhythm due to rapid transport, as by jet aircraft, from one time zone to another. 2, record 5, English, - jet%20lag
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
After flying to South Korea from New York, Patsy was suffering from jet lag. 3, record 5, English, - jet%20lag
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Patterns of sleep and wakefulness and of hunger and satiety are often temporarily disrupted, producing disorientation and fatigue. 2, record 5, English, - jet%20lag
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Transport aérien
Record 5, Main entry term, French
- décalage horaire
1, record 5, French, d%C3%A9calage%20horaire
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Modification du cycle biologique de 24 heures provoquée par un voyage rapide à travers plusieurs fuseaux horaires. 2, record 5, French, - d%C3%A9calage%20horaire
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Transporte aéreo
Record 5, Main entry term, Spanish
- desfase horario
1, record 5, Spanish, desfase%20horario
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- desfasaje horario 1, record 5, Spanish, desfasaje%20horario
correct, masculine noun
- desajuste horario 2, record 5, Spanish, desajuste%20horario
correct, masculine noun
- descompensación horaria 2, record 5, Spanish, descompensaci%C3%B3n%20horaria
correct, feminine noun
- jet lag 1, record 5, Spanish, jet%20lag
avoid, anglicism, see observation, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Trastorno o malestar producido por un viaje en avión con cambios horarios considerables. 3, record 5, Spanish, - desfase%20horario
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
desfase horario; desfasaje horario; desajuste horario; descompensación horaria; jet lag : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "desfase horario" es una denominación adecuada para sustituir a la voz inglesa "jet lag". [...] Para sustituir ese anglicismo, el Diccionario panhispánico de dudas propone usar la expresión "desfase horario" o [...] "desfasaje horario", variante también recogida en el Diccionario de la lengua española. También es posible emplear la secuencia "desajuste horario", que pone el foco en las consecuencias para el viajero de esa diferencia horaria entre el lugar de origen y el de destino. 2, record 5, Spanish, - desfase%20horario
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
jet lag: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que si se opta por la forma "jet lag", que se pronuncia /yét lag/, lo adecuado es resaltarla con cursivas, o entre comillas cuando no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un extranjerismo. Además, se escribe en minúsculas por ser un nombre común y sin guion entre los dos términos que la forman. 2, record 5, Spanish, - desfase%20horario
Record 6 - internal organization data 2023-08-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Protection of Life
- Emergency Management
Record 6, Main entry term, English
- air raid shelter
1, record 6, English, air%20raid%20shelter
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A structure, often located underground, that is designed to protect people during an air raid. 2, record 6, English, - air%20raid%20shelter
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Types de constructions
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Record 6, Main entry term, French
- abri antiaérien
1, record 6, French, abri%20antia%C3%A9rien
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Des milliers de personnes sont toujours réfugiées dans le métro de la capitale, transformé en abri antiaérien. 2, record 6, French, - abri%20antia%C3%A9rien
Record 6, Key term(s)
- abri anti-aérien
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Record 6, Main entry term, Spanish
- refugio antiaéreo
1, record 6, Spanish, refugio%20antia%C3%A9reo
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] refugio [...] preparado para proteger de ataques de aviones. 1, record 6, Spanish, - refugio%20antia%C3%A9reo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
refugio antiaéreo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario de la lengua española define "antiaéreo" como destinado a la defensa contra aeronaves enemigas o a mitigar los efectos de su ataque y ofrece de ejemplo la secuencia "refugio antiaéreo", que registran además diccionarios combinatorios como el Redes o el Práctico. Se trata de un adjetivo formado a partir del prefijo anti-(opuesto) y la base aéreo(perteneciente o relativo a la aviación). 1, record 6, Spanish, - refugio%20antia%C3%A9reo
Record 7 - internal organization data 2023-06-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Desertification
Record 7, Main entry term, English
- desertification
1, record 7, English, desertification
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- desertization 2, record 7, English, desertization
correct
- desert encroachment 3, record 7, English, desert%20encroachment
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A land degradation in arid, semi-arid, and dry sub-humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities. 4, record 7, English, - desertification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
desertification; desertization: Some authors make a distinction between the two terms, the term "desertization" referring to an irreversible degradation of the land. 5, record 7, English, - desertification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
desertification; desert encroachment: Some authors make a disctinction between these terms. For some, they have the same meaning, but for others, "desert encroachment" is a consequence of desertification. 6, record 7, English, - desertification
Record 7, Key term(s)
- desertisation
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Désertification
Record 7, Main entry term, French
- désertification
1, record 7, French, d%C3%A9sertification
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- progression du désert 2, record 7, French, progression%20du%20d%C3%A9sert
correct, feminine noun
- désertisation 3, record 7, French, d%C3%A9sertisation
correct, feminine noun, less frequent
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dégradation des terres dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches en raison de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines. 4, record 7, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
désertification; désertisation : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. Le terme «désertisation» ferait plutôt référence à une dégradation irréversible des terres. 5, record 7, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
désertification; progression du désert : Certains auteurs font une distinction entre les deux termes. La progression du désert étant, pour certains, la même chose que la désertification, et pour d'autres, une conséquence de la désertification. 6, record 7, French, - d%C3%A9sertification
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Desertificación
Record 7, Main entry term, Spanish
- desertización
1, record 7, Spanish, desertizaci%C3%B3n
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- desertificación 2, record 7, Spanish, desertificaci%C3%B3n
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
desertización; desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "desertización" y "desertificación", así como "desertizar" y "desertificar", significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Además] cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. El diccionario Clave señala que la "desertización" es la "transformación de un terreno en desierto", en general; mientras que la "desertificación" es una "desertización" causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del medio ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que "desertización" hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la "desertificación" se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal. 3, record 7, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
lucha contra la desertificación. 4, record 7, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record 8 - internal organization data 2023-04-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Record 8, Main entry term, English
- Inuk
1, record 8, English, Inuk
correct, Canada
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Eskimo 2, record 8, English, Eskimo
avoid, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In Canada, an Indigenous person who inhabits, or whose ancestors traditionally inhabited, the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat. 3, record 8, English, - Inuk
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Eskimo: term that is considered offensive and should therefore be avoided. 4, record 8, English, - Inuk
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Inuk: The plural of "Inuk" is "Inuit." ... The plural form "Inuuk" is also used when referring to two people. 3, record 8, English, - Inuk
Record 8, Key term(s)
- Inuit
- Inuuk
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- Inuit
1, record 8, French, Inuit
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- Inuite 2, record 8, French, Inuite
correct, see observation, feminine noun, Canada
- Inuk 3, record 8, French, Inuk
correct, see observation, masculine and feminine noun, Canada
- Esquimau 4, record 8, French, Esquimau
avoid, see observation, masculine noun
- Esquimaude 4, record 8, French, Esquimaude
avoid, see observation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, personne autochtone qui habite ou dont les ancêtres habitaient traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c'est-à-dire l'Inuit Nunangat. 5, record 8, French, - Inuit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Inuit; Inuite : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. 6, record 8, French, - Inuit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Inuit; Inuite; Inuk : Dans l'esprit de la réconciliation et de l'inclusion, il est recommandé d'employer les termes que la communauté concernée utilise. 5, record 8, French, - Inuit
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Esquimau; Esquimaude : termes qui sont considérés offensants et qui devraient donc être évités. 6, record 8, French, - Inuit
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Inuk : La forme au pluriel est «Inuit». La forme au pluriel «Inuuk» est aussi parfois employée pour désigner deux personnes. 6, record 8, French, - Inuit
Record 8, Key term(s)
- Inuuk
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Record 8, Main entry term, Spanish
- inuit
1, record 8, Spanish, inuit
correct, see observation, common gender
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- esquimal 2, record 8, Spanish, esquimal
avoid, see observation, common gender
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Miembro del] pueblo de raza mongólica que, en pequeños grupos dispersos, habita la margen ártica de América del Norte, de Groenlandia y de Asia. 2, record 8, Spanish, - inuit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
inuit : Término no recogido en el Diccionario de la Real Academia pero que sí traen otros diccionarios como el de Manuel Seco [Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española] que se emplea como sustantivo común invariable en cuanto al género : el/la inuit. El plural es inuits. 1, record 8, Spanish, - inuit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
esquimal: Este término no se utiliza en el contexto canadiense pero sí se emplea para hacer referencia a ciertos grupos que habitan en Alaska. 3, record 8, Spanish, - inuit
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En español los gentilicios no llevan mayúscula. 4, record 8, Spanish, - inuit
Record 9 - internal organization data 2023-04-28
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
Record 9, Main entry term, English
- Mars landing
1, record 9, English, Mars%20landing
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A Mars landing is a landing of a spacecraft on the surface of Mars. 2, record 9, English, - Mars%20landing
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
Record 9, Main entry term, French
- atterrissage sur Mars
1, record 9, French, atterrissage%20sur%20Mars
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- atterrissage martien 2, record 9, French, atterrissage%20martien
correct, masculine noun
- amarsissage 3, record 9, French, amarsissage
see observation, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Atterrissage d'un engin spatial à la surface de Mars. 4, record 9, French, - atterrissage%20sur%20Mars
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
amarsissage : L'utilisation du néologisme «amarsissage» pour désigner l'atterrissage d'un engin spatial sur Mars est critiquée et jugée superflue par plusieurs auteurs, l'élément «atterrisage» faisant référence à tout sol, et non spécifiquement à la Terre. 4, record 9, French, - atterrissage%20sur%20Mars
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
- Naves espaciales
Record 9, Main entry term, Spanish
- amartizaje
1, record 9, Spanish, amartizaje
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Acción de posarse en la superficie del planeta Marte. 2, record 9, Spanish, - amartizaje
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
amartizaje : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio, no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizaje" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizaje", a partir de Luna, y "amartizaje", del planeta Marte, ambas recogidas en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española. 3, record 9, Spanish, - amartizaje
Record 10 - internal organization data 2023-04-28
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Record 10, Main entry term, English
- land on Mars
1, record 10, English, land%20on%20Mars
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Record 10, Main entry term, French
- atterrir sur Mars
1, record 10, French, atterrir%20sur%20Mars
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- se poser sur Mars 2, record 10, French, se%20poser%20sur%20Mars
correct
- amarsir 3, record 10, French, amarsir
see observation
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se poser sur le sol de la planète Mars. 4, record 10, French, - atterrir%20sur%20Mars
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
amarsir : Terme qui n'est pas admis par l'Académie française et les ouvrages de références (dictionnaires) en français, qui soutiennent que le terme «atterrir», issu du radical «terre» dans le sens de «sol», peut rendre la notion. 4, record 10, French, - atterrir%20sur%20Mars
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Record 10, Main entry term, Spanish
- amartizar
1, record 10, Spanish, amartizar
correct
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Posarse en la superficie del planeta Marte. 2, record 10, Spanish, - amartizar
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
amartizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio, no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizar" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizar", a partir de Luna, y "amartizar", del planeta Marte, ambas recogidas en la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española. 3, record 10, Spanish, - amartizar
Record 11 - internal organization data 2023-03-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Long-Distance Pipelines
- Transport of Oil and Natural Gas
- Gas Industry
Record 11, Main entry term, English
- gas pipeline
1, record 11, English, gas%20pipeline
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A [long pipe or system of pipes], often underground, through which gas can flow for long distances ... 2, record 11, English, - gas%20pipeline
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Canalisations à grande distance
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Industrie du gaz
Record 11, Main entry term, French
- gazoduc
1, record 11, French, gazoduc
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- pipeline gazier 2, record 11, French, pipeline%20gazier
correct, masculine noun
- pipeline pour gaz 3, record 11, French, pipeline%20pour%20gaz
correct, masculine noun
- conduite de gaz 4, record 11, French, conduite%20de%20gaz
correct, feminine noun
- conduite de transport de gaz 5, record 11, French, conduite%20de%20transport%20de%20gaz
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Canalisation transportant le gaz naturel sur de longues distances. 4, record 11, French, - gazoduc
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Tuberías de larga distancia
- Transporte de petróleo y gas natural
- Industria del gas
Record 11, Main entry term, Spanish
- gasoducto
1, record 11, Spanish, gasoducto
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- gaseoducto 2, record 11, Spanish, gaseoducto
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tubería de grueso calibre y gran longitud para conducir a distancia gas combustible, procedente por lo general de emanaciones naturales. 3, record 11, Spanish, - gasoducto
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
gasoducto; gaseoducto : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gasoducto", mejor que "gaseoducto", es la grafía recomendada [...] El Diccionario de la lengua española recoge ambas formas, pero, como ya se explicaba en el Diccionario panhispánico de dudas, se prefiere "gasoducto" por su correcta formación y su uso mayoritario, mejor que "gaseoducto", creada por analogía con "oleoducto". 4, record 11, Spanish, - gasoducto
Record 12 - internal organization data 2023-01-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Poultry Production
Record 12, Main entry term, English
- avian influenza
1, record 12, English, avian%20influenza
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- avian flu 2, record 12, English, avian%20flu
correct
- bird flu 3, record 12, English, bird%20flu
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a viral respiratory disease mainly of poultry and certain other bird species, including migratory waterbirds, some imported pet birds, and ostriches, that can be transmitted directly to humans. 4, record 12, English, - avian%20influenza
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Élevage des volailles
Record 12, Main entry term, French
- influenza aviaire
1, record 12, French, influenza%20aviaire
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- grippe aviaire 1, record 12, French, grippe%20aviaire
correct, feminine noun
- peste aviaire 2, record 12, French, peste%20aviaire
correct, feminine noun, obsolete
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Affection virale à tropisme respiratoire, entérique ou nerveux atteignant les volailles et oiseaux domestiques ou sauvages [et rarement transmissible à l'homme]. 3, record 12, French, - influenza%20aviaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Maladie causée par Myxovirus influenzae, ne pas confondre avec «maladie de Newcastle» ou avec «choléra aviaire». 4, record 12, French, - influenza%20aviaire
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Enfermedades víricas
- Cría de aves
Record 12, Main entry term, Spanish
- influenza aviar
1, record 12, Spanish, influenza%20aviar
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
- IA 2, record 12, Spanish, IA
correct, feminine noun
Record 12, Synonyms, Spanish
- gripe aviar 3, record 12, Spanish, gripe%20aviar
correct, feminine noun
- gripe aviaria 4, record 12, Spanish, gripe%20aviaria
correct, feminine noun
- gripa aviar 4, record 12, Spanish, gripa%20aviar
correct, feminine noun
- peste aviar 3, record 12, Spanish, peste%20aviar
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[...] enfermedad respiratoria provocada por el virus de la gripe A y cuyo huésped original es un ave. 4, record 12, Spanish, - influenza%20aviar
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
influenza aviar: término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 5, record 12, Spanish, - influenza%20aviar
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
influenza aviar; gripe aviar; gripe aviaria; gripa aviar; peste aviar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "gripe aviar" como "gripe aviaria" son formas adecuadas para denominar a la enfermedad producida por el virus de la gripe A de origen aviar. [...] El Diccionario de la lengua española recoge el adjetivo "aviario", el cual remite a "aviar", que significa "perteneciente o relativo a las aves". Por su parte, el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina de España, también [...] registra "gripe aviaria". Así pues, ambas formas son adecuadas para nombrar a esta enfermedad. Asimismo, se documentan las variantes con el sustantivo "gripa" [como, ] "gripa aviar" [...] Otras alternativas para referirse a esta enfermedad son "influenza aviar" o "peste aviar", pues, según el diccionario académico, "influenza" es sinónimo de "gripe" [...] 4, record 12, Spanish, - influenza%20aviar
Record 13 - internal organization data 2023-01-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 13, Main entry term, English
- immediately
1, record 13, English, immediately
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- at once 2, record 13, English, at%20once
correct
- forthwith 3, record 13, English, forthwith
correct
- right away 4, record 13, English, right%20away
correct
- instantly 5, record 13, English, instantly
correct
- directly 5, record 13, English, directly
correct
- straightway 5, record 13, English, straightway
correct
- promptly 6, record 13, English, promptly
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Without any delay or lapse of time ... 7, record 13, English, - immediately
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
She said she would be there forthwith. 8, record 13, English, - immediately
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 13, Main entry term, French
- immédiatement
1, record 13, French, imm%C3%A9diatement
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- sans délai 2, record 13, French, sans%20d%C3%A9lai
correct
- aussitôt 1, record 13, French, aussit%C3%B4t
correct
- tout de suite 1, record 13, French, tout%20de%20suite
correct
- sur-le-champ 3, record 13, French, sur%2Dle%2Dchamp
correct
- d’emblée 4, record 13, French, d%26rsquo%3Bembl%C3%A9e
correct
- sans tarder 4, record 13, French, sans%20tarder
correct
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans le moment même [...] 4, record 13, French, - imm%C3%A9diatement
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 13, Main entry term, Spanish
- inmediatamente
1, record 13, Spanish, inmediatamente
correct
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- enseguida 2, record 13, Spanish, enseguida
correct
- en seguida 2, record 13, Spanish, en%20seguida
correct
- al punto 1, record 13, Spanish, al%20punto
correct
- en este momento 1, record 13, Spanish, en%20este%20momento
correct
- al instante 1, record 13, Spanish, al%20instante
correct
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
enseguida; en seguida; inmediatamente a continuación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "en seguida" como "enseguida" son formas adecuadas [...] Según la Ortografía de la lengua española, estas expresiones se usan con el significado de "inmediatamente a continuación" o "en muy poco tiempo" y, si bien se considera válida la grafía en dos palabras("en seguida"), es preferible su escritura en una sola palabra("enseguida"), puesto que, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, es la más extendida en el uso. 3, record 13, Spanish, - inmediatamente
Record 14 - internal organization data 2022-10-28
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 14, Main entry term, English
- slow down
1, record 14, English, slow%20down
correct, verb
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- slow 2, record 14, English, slow
correct, verb
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
... to make slower in some respect ... 3, record 14, English, - slow%20down
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 14, Main entry term, French
- ralentir
1, record 14, French, ralentir
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rendre plus lent. 2, record 14, French, - ralentir
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 14, Main entry term, Spanish
- ralentizar
1, record 14, Spanish, ralentizar
correct
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- lentificar 1, record 14, Spanish, lentificar
correct
- enlentecer 1, record 14, Spanish, enlentecer
correct
- relentizar 2, record 14, Spanish, relentizar
avoid, see observation
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ralentizar; lentificar; enlentecer; relentizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "ralentizar", con a en la primera sílaba, y no "relentizar", es el verbo que significa ’imprimir lentitud a alguna operación o proceso, disminuir su velocidad’. [...] A pesar del uso extendido del vocablo "relentizar", el término adecuado y recogido en el Diccionario de la lengua española es "ralentizar", sinónimo de "lentificar" y de "enlentecer". 2, record 14, Spanish, - ralentizar
Record 15 - internal organization data 2022-10-14
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Record 15, Main entry term, English
- capture
1, record 15, English, capture
correct, verb, NATO, standardized, officially approved
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Take possession of enemy personnel, materiel and/or information. 2, record 15, English, - capture
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[The verb "capture"] is a mission/task verb. 2, record 15, English, - capture
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
capture: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 15, English, - capture
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
capture: designation and definition standardized by NATO. 4, record 15, English, - capture
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Record 15, Main entry term, French
- capturer
1, record 15, French, capturer
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Prendre possession du personnel, du matériel ou de l'information dont dispose l'ennemi. 2, record 15, French, - capturer
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe «capturer» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches. 2, record 15, French, - capturer
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
capturer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 15, French, - capturer
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
capturer : désignation normalisée par l'OTAN. 4, record 15, French, - capturer
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Doctrina militar y planificación de defensa
Record 15, Main entry term, Spanish
- capturar
1, record 15, Spanish, capturar
correct
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
capturar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos "capturar" y "captar" no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos. [...] Según el Diccionario de la lengua española, "capturar" es ’aprehender, apoderarse de alguien o algo’ y ’apresar o hacer prisionero a alguien, especialmente a un delincuente’, mientras que "captar" significa, en este contexto, ’atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc. ’(además de ’atraer a alguien’). 1, record 15, Spanish, - capturar
Record 16 - internal organization data 2022-09-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 16, Main entry term, English
- traceability
1, record 16, English, traceability
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The property of the result of a measurement or the value of a standard whereby it can be related to stated references, usually national or international standards, through an unbroken chain of comparisons all having stated uncertainties. 2, record 16, English, - traceability
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
traceability: designation and definition standardized by ISO. 3, record 16, English, - traceability
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
traceability: designation and definition endorsed by the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrologoy (OIML), and others. 4, record 16, English, - traceability
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 16, Main entry term, French
- traçabilité
1, record 16, French, tra%C3%A7abilit%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Propriété du résultat d'un mesurage ou d'un étalon tel qu'il puisse être relié à des références déterminées, généralement des étalons nationaux ou internationaux, par l'intermédiaire d'une chaîne ininterrompue de comparaisons ayant toutes des incertitudes déterminées. 2, record 16, French, - tra%C3%A7abilit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
traçabilité : désignation et définition normalisées par l'ISO; désignation normalisée par l'AFNOR. 3, record 16, French, - tra%C3%A7abilit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
traçabilité : désignation et définition entérinés, entre autres, par le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 16, French, - tra%C3%A7abilit%C3%A9
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Vocabulario técnico y científico general
Record 16, Main entry term, Spanish
- trazabilidad
1, record 16, Spanish, trazabilidad
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Propiedad de un resultado de medida que permite relacionarlo con una referencia superior mediante una cadena documentada de calibraciones. 2, record 16, Spanish, - trazabilidad
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trazabilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que trazabilidad[, ] que empezó a aplicarse en el ámbito agroalimentario, [...] también se ha instalado en otros [ámbitos], como el informático. [...] Aunque el Diccionario panhispánico de dudas propuso la alternativa de "rastreabilidad", la forma que se ha impuesto y la única recogida en el Diccionario de la lengua española y el Diccionario panhispánico del español jurídico es "trazabilidad" [...] 3, record 16, Spanish, - trazabilidad
Record 17 - internal organization data 2022-09-14
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Record 17, Main entry term, English
- traceability
1, record 17, English, traceability
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... the ability to track the movement of a food or a food commodity, one step back and one step forward. 2, record 17, English, - traceability
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Record 17, Main entry term, French
- traçabilité
1, record 17, French, tra%C3%A7abilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] capacité de retracer les déplacements d'un aliment ou d'un produit alimentaire une étape en amont et une étape en aval. 2, record 17, French, - tra%C3%A7abilit%C3%A9
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Record 17, Main entry term, Spanish
- trazabilidad
1, record 17, Spanish, trazabilidad
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
trazabilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "trazabilidad" es válido para expresar la posibilidad de hacer un seguimiento de la producción y la distribución de bienes de consumo. [...] Aunque el Diccionario panhispánico de dudas propuso la alternativa de "rastreabilidad", la forma que se ha impuesto y la única recogida en el Diccionario de la lengua española y el Diccionario panhispánico del español jurídico es "trazabilidad" [...] 1, record 17, Spanish, - trazabilidad
Record 18 - internal organization data 2022-05-05
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- CBRNE Operations
Record 18, Main entry term, English
- nuclear blitzkrieg
1, record 18, English, nuclear%20blitzkrieg
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- nuclear blitz 2, record 18, English, nuclear%20blitz
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The nuclear blitz that never was. ... Top secret files have been uncovered in Hungary revealing which European cities would have been obliterated if a nuclear war had broken out between NATO and the Warsaw Pact in the 1960s, at the height of the Cold War. 2, record 18, English, - nuclear%20blitzkrieg
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
Record 18, Main entry term, French
- guerre éclair nucléaire
1, record 18, French, guerre%20%C3%A9clair%20nucl%C3%A9aire
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- guerre-éclair nucléaire 2, record 18, French, guerre%2D%C3%A9clair%20nucl%C3%A9aire
correct, feminine noun
- blitzkrieg nucléaire 3, record 18, French, blitzkrieg%20nucl%C3%A9aire
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[La ville] couverte par le bruit des bombardements «classiques», venons-nous d'assister en direct à la première guerre éclair nucléaire? 1, record 18, French, - guerre%20%C3%A9clair%20nucl%C3%A9aire
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Operaciones QBRNE
Record 18, Main entry term, Spanish
- guerra relámpago nuclear
1, record 18, Spanish, guerra%20rel%C3%A1mpago%20nuclear
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- blitzkrieg nuclear 2, record 18, Spanish, blitzkrieg%20nuclear
see observation, feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
guerra relámpago : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en español, puede utilizarse la construcción "guerra relámpago", pues, como indica el "Diccionario de la lengua española", el término "relámpago" usado como aposición denota "rapidez, carácter repentino o brevedad". 3, record 18, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago%20nuclear
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
blitzkrieg: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, si se quiere mantener el préstamo del germanismo "blitzkrieg", lo adecuado es escribirlo en minúsculas, ya que, a pesar de que en alemán los sustantivos se escriben en mayúscula, se trata de una norma ajena a la ortografía del español. Además, se escribe en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra. En cuanto al género, se suele construir como femenino (la "blitzkrieg"), por entenderse que el referente en español es "guerra". 3, record 18, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago%20nuclear
Record 19 - internal organization data 2022-04-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 19, Main entry term, English
- blitzkrieg
1, record 19, English, blitzkrieg
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- blitz 2, record 19, English, blitz
correct, noun
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An attack or offensive launched suddenly with great violence with the object of reducing the defences immediately ... 3, record 19, English, - blitzkrieg
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 19, Main entry term, French
- guerre éclair
1, record 19, French, guerre%20%C3%A9clair
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- guerre-éclair 2, record 19, French, guerre%2D%C3%A9clair
correct, feminine noun
- blitzkrieg 3, record 19, French, blitzkrieg
masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La Géorgie a marqué [...] le dixième anniversaire de la «guerre éclair» avec la Russie suivie de la reconnaissance par Moscou de l'indépendance de deux territoires séparatistes, dénoncée par les Occidentaux comme une «occupation». 4, record 19, French, - guerre%20%C3%A9clair
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Record 19, Main entry term, Spanish
- guerra relámpago
1, record 19, Spanish, guerra%20rel%C3%A1mpago
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- blitzkrieg 2, record 19, Spanish, blitzkrieg
see observation, feminine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Movilización de] efectivos de manera simultánea para lograr una victoria rápida y contundente. 2, record 19, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Rusia ha tenido que abandonar su estrategia de guerra relámpago en Ucrania, apostando ahora por el "arrase total". La estrategia se centra en el uso de armas poco precisas y muy destructivas, por lo que se convierten en ataques indiscriminados. 3, record 19, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
guerra relámpago : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en español, puede utilizarse la construcción "guerra relámpago", pues, como indica el "Diccionario de la lengua española", el término "relámpago" usado como aposición denota "rapidez, carácter repentino o brevedad". 2, record 19, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
blitzkrieg: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, si se quiere mantener el préstamo del germanismo "blitzkrieg", lo adecuado es escribirlo en minúsculas, ya que, a pesar de que en alemán los sustantivos se escriben en mayúscula, se trata de una norma ajena a la ortografía del español. Además, se escribe en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra. En cuanto al género, se suele construir como femenino (la "blitzkrieg"), por entenderse que el referente en español es "guerra". 2, record 19, Spanish, - guerra%20rel%C3%A1mpago
Record 20 - internal organization data 2022-01-14
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Cinematography
Record 20, Main entry term, English
- biographical film
1, record 20, English, biographical%20film
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- biographical movie 2, record 20, English, biographical%20movie
correct
- biopic 3, record 20, English, biopic
correct
- biographical motion picture 4, record 20, English, biographical%20motion%20picture
correct
- biographical picture 5, record 20, English, biographical%20picture
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A film dramatizing the life of a famous person. 6, record 20, English, - biographical%20film
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
They differ from films "based on a true story" or "historical films" in that they attempt to comprehensively tell a person's life story or at least the most historically important years of their lives. 7, record 20, English, - biographical%20film
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Cinématographie
Record 20, Main entry term, French
- film biographique
1, record 20, French, film%20biographique
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- biofilm 1, record 20, French, biofilm
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Film illustrant la vie et l'œuvre d'un personnage célèbre. 1, record 20, French, - film%20biographique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
film biographique; biofilm : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2008. 2, record 20, French, - film%20biographique
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Record 20, Main entry term, Spanish
- película biográfica
1, record 20, Spanish, pel%C3%ADcula%20biogr%C3%A1fica
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- biopeli 2, record 20, Spanish, biopeli
correct, feminine noun
- biopic 1, record 20, Spanish, biopic
correct, anglicism, common gender
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
película biográfica; biopeli; biopic : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo adaptado "biopic" es apropiado como equivalente de la expresión "película biográfica". [...] Este término en español proviene del anglicismo "biopic" [...] El Diccionario de la lengua española lo registra [...] como forma adaptada masculina o femenina(el "biopic" o la "biopic"), por lo que no es necesario escribirlo en cursiva ni entrecomillado. Su plural es "biopics". También puede optarse por formas como "biopeli" [...] 2, record 20, Spanish, - pel%C3%ADcula%20biogr%C3%A1fica
Record 21 - internal organization data 2021-09-17
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Health Institutions
Record 21, Main entry term, English
- intensive care unit
1, record 21, English, intensive%20care%20unit
correct
Record 21, Abbreviations, English
- ICU 2, record 21, English, ICU
correct
Record 21, Synonyms, English
- critical care unit 3, record 21, English, critical%20care%20unit
correct
- intensive care 4, record 21, English, intensive%20care
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A hospital unit staffed by specially trained personnel which has sophisticated technology and equipment allowing for the continuous monitoring, life support, intensive treatment and medical care of critically ill or injured patients. 5, record 21, English, - intensive%20care%20unit
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Établissements de santé
Record 21, Main entry term, French
- unité de soins intensifs
1, record 21, French, unit%C3%A9%20de%20soins%20intensifs
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
- USI 2, record 21, French, USI
correct, feminine noun
Record 21, Synonyms, French
- service de soins intensifs 3, record 21, French, service%20de%20soins%20intensifs
correct, masculine noun
- SSI 4, record 21, French, SSI
correct, masculine noun
- SSI 4, record 21, French, SSI
- soins intensifs 5, record 21, French, soins%20intensifs
correct, plural masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'unité de soins intensifs (USI) [assure] des soins essentiels à des patients gravement malades. [...] L'unité de soins intensifs (USI) est une composante essentielle des soins de courte durée au Canada. Les patients gravement malades y reçoivent des soins qui les maintiennent en vie. Les USI sont exigeantes en [matière] de ressources — en personnel, en équipement et en médicaments [...] 6, record 21, French, - unit%C3%A9%20de%20soins%20intensifs
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
Record 21, Main entry term, Spanish
- unidad de cuidados intensivos
1, record 21, Spanish, unidad%20de%20cuidados%20intensivos
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
- UCI 2, record 21, Spanish, UCI
correct, feminine noun
Record 21, Synonyms, Spanish
- unidad de cuidados críticos 1, record 21, Spanish, unidad%20de%20cuidados%20cr%C3%ADticos
correct, feminine noun
- UCC 2, record 21, Spanish, UCC
correct, feminine noun
- UCC 2, record 21, Spanish, UCC
- unidad de vigilancia intensiva 1, record 21, Spanish, unidad%20de%20vigilancia%20intensiva
correct, feminine noun
- UVI 2, record 21, Spanish, UVI
correct, feminine noun
- UVI 2, record 21, Spanish, UVI
- unidad de medicina intensiva 1, record 21, Spanish, unidad%20de%20medicina%20intensiva
correct, feminine noun
- UMI 2, record 21, Spanish, UMI
correct, feminine noun
- UMI 2, record 21, Spanish, UMI
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
unidad de cuidados intensivos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque haya dado lugar a una sigla, el desarrollo "unidad de cuidados intensivos" se escribe con minúscula […] para referirse al espacio donde se atiende a los enfermos [...] 1, record 21, Spanish, - unidad%20de%20cuidados%20intensivos
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
unidad de cuidados intensivos; UCI; unidad de cuidados críticos; UCC; unidad de vigilancia intensiva; UVI; unidad de medicina intensiva; UMI : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "unidad de cuidados intensivos" ["UCI"] es el más utilizado para referirse a este tipo de servicios, aunque convive con otros como "unidad de vigilancia intensiva"("UVI"), que también aparece recogido en el Diccionario de la lengua española con el mismo significado, "unidad de cuidados críticos"("UCC"), "unidad de medicina intensiva"("UMI") […] 1, record 21, Spanish, - unidad%20de%20cuidados%20intensivos
Record 22 - internal organization data 2021-09-09
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Viral Diseases
Record 22, Main entry term, English
- COVID-19
1, record 22, English, COVID%2D19
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- 2019-nCoV acute respiratory disease 2, record 22, English, 2019%2DnCoV%20acute%20respiratory%20disease
former designation
- 2019-nCoV ARD 3, record 22, English, 2019%2DnCoV%20ARD
former designation
- 2019-nCoV ARD 3, record 22, English, 2019%2DnCoV%20ARD
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2]. 4, record 22, English, - COVID%2D19
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ... 5, record 22, English, - COVID%2D19
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms. 6, record 22, English, - COVID%2D19
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019. 4, record 22, English, - COVID%2D19
Record 22, Key term(s)
- COVID
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Maladies virales
Record 22, Main entry term, French
- COVID-19
1, record 22, French, COVID%2D19
correct, see observation, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- maladie à coronavirus 2019 2, record 22, French, maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère]. 3, record 22, French, - COVID%2D19
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français). 3, record 22, French, - COVID%2D19
Record 22, Key term(s)
- COVID
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Record 22, Main entry term, Spanish
- COVID-19
1, record 22, Spanish, COVID%2D19
correct, common gender
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- enfermedad del coronavirus 2019 2, record 22, Spanish, enfermedad%20del%20coronavirus%202019
correct, feminine noun
- covid-19 2, record 22, Spanish, covid%2D19
correct, common gender
- COVID 1, record 22, Spanish, COVID
correct, common gender
- covid 2, record 22, Spanish, covid
correct, common gender
- Covid-19 2, record 22, Spanish, Covid%2D19
avoid, see observation, common gender
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio. 2, record 22, Spanish, - COVID%2D19
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
COVID-19; COVID; covid : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID"(o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española. 2, record 22, Spanish, - COVID%2D19
Record 23 - internal organization data 2021-08-09
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Medication
- Viral Diseases
Record 23, Main entry term, English
- antiviral drug
1, record 23, English, antiviral%20drug
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- antiviral medication 2, record 23, English, antiviral%20medication
correct
- antiviral 3, record 23, English, antiviral
correct, noun
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Any chemical compound that is administered to humans or animals for the treatment of an infectious disease caused by a virus. 4, record 23, English, - antiviral%20drug
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
broad-spectrum antiviral drug 3, record 23, English, - antiviral%20drug
Record 23, Key term(s)
- anti-viral drug
- anti-viral medication
- anti-viral
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Médicaments
- Maladies virales
Record 23, Main entry term, French
- médicament antiviral
1, record 23, French, m%C3%A9dicament%20antiviral
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- antiviral 2, record 23, French, antiviral
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les antiviraux agissent en réduisant la capacité du virus à se multiplier. 3, record 23, French, - m%C3%A9dicament%20antiviral
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
médicament antiviral à large spectre 4, record 23, French, - m%C3%A9dicament%20antiviral
Record 23, Key term(s)
- médicament anti-viral
- anti-viral
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Enfermedades víricas
Record 23, Main entry term, Spanish
- medicamento antiviral
1, record 23, Spanish, medicamento%20antiviral
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- antiviral 2, record 23, Spanish, antiviral
correct, masculine noun
- antivírico 3, record 23, Spanish, antiv%C3%ADrico
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Sustancia] que se utiliza para combatir los virus. 4, record 23, Spanish, - medicamento%20antiviral
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
antiviral; antivírico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "antiviral" como "antivírico", ambas escritas sin guion, son las formas adecuadas que recoge el Diccionario de la lengua española. 5, record 23, Spanish, - medicamento%20antiviral
Record 24 - internal organization data 2021-07-13
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Hand Knitting
- Needle Embroidery
- Weaving Arts
Record 24, Main entry term, English
- crochet
1, record 24, English, crochet
correct, noun
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A needlework made by looping thread with a hooked needle. 2, record 24, English, - crochet
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Tricot à l'aiguille
- Broderie à l'aiguille
- Tissage (Artisanat)
Record 24, Main entry term, French
- crochet
1, record 24, French, crochet
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- travail au crochet 2, record 24, French, travail%20au%20crochet
correct, masculine noun
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Tejidos de punto y tejidos extensibles
- Tejido a mano
- Bordado con aguja
- Tejeduría artesanal
Record 24, Main entry term, Spanish
- ganchillo
1, record 24, Spanish, ganchillo
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- croché 1, record 24, Spanish, croch%C3%A9
correct, masculine noun
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[…] labor de punto que se hace con aguja de gancho [...] 2, record 24, Spanish, - ganchillo
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
ganchillo; croché : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "croché" es la adaptación gráfica al español de "crochet". […] Sin embargo, se recuerda que el término asentado en español para este tipo de labor es "ganchillo", como se registra en el Diccionario de la lengua española. 2, record 24, Spanish, - ganchillo
Record 25 - internal organization data 2021-06-29
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Collaborative and Social Communications
Record 25, Main entry term, English
- sticker
1, record 25, English, sticker
correct, noun
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A small illustration, similar to an emoji, that can be placed on an image or a photo in an application. 1, record 25, English, - sticker
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Infographie
- Communications collaboratives et sociales
Record 25, Main entry term, French
- autocollant
1, record 25, French, autocollant
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Petite illustration similaire à un émoji qui, dans une application, peut être apposée sur une image ou une photo. 1, record 25, French, - autocollant
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Record 25, Main entry term, Spanish
- pegatina
1, record 25, Spanish, pegatina
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
- calcomanía 1, record 25, Spanish, calcoman%C3%ADa
correct, feminine noun
- pegotín 1, record 25, Spanish, pegot%C3%ADn
correct, masculine noun
- autoadhesivo 1, record 25, Spanish, autoadhesivo
correct, masculine noun
- estíquer 1, record 25, Spanish, est%C3%ADquer
correct, masculine noun
- estíker 1, record 25, Spanish, est%C3%ADker
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[…] pequeño dibujo que ilustra los mensajes en algunas redes sociales, en general más elaborados que los emoticonos y emojis. 1, record 25, Spanish, - pegatina
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pegatina; calcomanía; pegotín; autoadhesivo; estíquer; estíker : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las palabras "pegatina" o "calcomanía" son alternativas válidas en español al anglicismo "sticker". [También] es posible emplear [las palabras] "pegotín", "autoadhesivo" [, ] "estíquer", que figura en el Diccionario de americanismos como utilizada en algunos países de América, y "estíker", más acorde con las normas de adaptación que recoge la Ortografía de la lengua española y que se han empleado ya en voces como estándar, esnob, vikingo o kayak. 1, record 25, Spanish, - pegatina
Record 26 - internal organization data 2020-11-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Track and Field
Record 26, Main entry term, English
- sprinter
1, record 26, English, sprinter
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An athlete who competes in sprint races. 2, record 26, English, - sprinter
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In the Olympic Games, sprint distances include 100, 200 and 400 metres. 2, record 26, English, - sprinter
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Athlétisme
Record 26, Main entry term, French
- coureur de vitesse
1, record 26, French, coureur%20de%20vitesse
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- coureuse de vitesse 2, record 26, French, coureuse%20de%20vitesse
correct, feminine noun
- sprinter 3, record 26, French, sprinter
correct, masculine noun
- sprinteur 4, record 26, French, sprinteur
correct, masculine noun
- sprinteuse 4, record 26, French, sprinteuse
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Spécialiste des courses de vitesse. 5, record 26, French, - coureur%20de%20vitesse
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les courses sur des distances de 100 mètres, 200 mètres et 400 mètres sont dites «de vitesse». 6, record 26, French, - coureur%20de%20vitesse
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
sprinteur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 7, record 26, French, - coureur%20de%20vitesse
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Atletismo
Record 26, Main entry term, Spanish
- esprínter
1, record 26, Spanish, espr%C3%ADnter
correct, common gender
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Corredor especialista en esprints. 2, record 26, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
esprínter: plural, esprínteres. 2, record 26, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 2, record 26, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record 27 - internal organization data 2020-11-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
Record 27, Main entry term, English
- picnic
1, record 27, English, picnic
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Any informal meal eaten outside or on an excursion. 2, record 27, English, - picnic
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Picnics are often family-oriented but can also be an intimate occasion between two people, a romantic picnic, or a large get-together, company picnics and church picnics. 3, record 27, English, - picnic
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The term "picnic" also refers to the outing or excursion that includes the enjoyment of an informal meal. 4, record 27, English, - picnic
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
Record 27, Main entry term, French
- pique-nique
1, record 27, French, pique%2Dnique
correct, see observation, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- piquenique 2, record 27, French, piquenique
correct, see observation, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Repas sans cérémonie pris en plein air dans un espace aménagé à cette fin et doté d'installations (tables, toilettes, etc.) ou dans un lieu non aménagé choisi par les pique-niqueurs. 3, record 27, French, - pique%2Dnique
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
À la différence du casse-croûte généralement rapide, le pique-nique est un repas agréable, préparé à l'avance, et souvent d'une durée prolongée. Conçu au départ pour permettre de profiter du beau temps et de la nature, le pique-nique est aussi un prétexte pour se retrouver en famille ou entre amis, et partager les plats que chacun apporte. 4, record 27, French, - pique%2Dnique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pique-nique» s'applique aussi aux promenades d'agréments. 5, record 27, French, - pique%2Dnique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
piquenique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, record 27, French, - pique%2Dnique
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
pique-nique : terme en usage à Parcs Canada. 7, record 27, French, - pique%2Dnique
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Recreación organizada (Generalidades)
Record 27, Main entry term, Spanish
- pícnic
1, record 27, Spanish, p%C3%ADcnic
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Comida campestre. 1, record 27, Spanish, - p%C3%ADcnic
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "pícnic", incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española, con tilde en la primera "i" y sin resalte tipográfico. 1, record 27, Spanish, - p%C3%ADcnic
Record 28 - internal organization data 2019-01-28
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Rights and Freedoms
Record 28, Main entry term, English
- gender equality
1, record 28, English, gender%20equality
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- equality of men and women 2, record 28, English, equality%20of%20men%20and%20women
correct
- equality of women and men 3, record 28, English, equality%20of%20women%20and%20men
correct
- equality between men and women 2, record 28, English, equality%20between%20men%20and%20women
correct
- equality between women and men 2, record 28, English, equality%20between%20women%20and%20men
correct
- equality between the sexes 4, record 28, English, equality%20between%20the%20sexes
correct
- sexual equality 5, record 28, English, sexual%20equality
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The concept that both men and women are free to develop their personal abilities and make choices without the limitations set by stereotypes, rigid gender roles and prejudices, and that the different behaviours, aspirations and needs of men and women are considered, valued and favoured equally. 2, record 28, English, - gender%20equality
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Gender equality does not mean that men and women have to become the same, but that their rights, responsibilities and opportunities do not depend on the sex they were assigned at birth. 2, record 28, English, - gender%20equality
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Droits et libertés
Record 28, Main entry term, French
- égalité des sexes
1, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- égalité entre les sexes 2, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20sexes
correct, feminine noun
- égalité entre les hommes et les femmes 3, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20hommes%20et%20les%20femmes
correct, feminine noun
- égalité entre les femmes et les hommes 4, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20femmes%20et%20les%20hommes
correct, feminine noun
- égalité hommes-femmes 5, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20hommes%2Dfemmes
correct, feminine noun
- égalité femmes-hommes 4, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20femmes%2Dhommes
correct, feminine noun
- égalité homme-femme 4, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20homme%2Dfemme
correct, feminine noun
- égalité femme-homme 4, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20femme%2Dhomme
correct, feminine noun
- égalité entre les genres 6, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20entre%20les%20genres
correct, feminine noun
- égalité des genres 7, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20genres
correct, feminine noun
- égalité de genre 8, record 28, French, %C3%A9galit%C3%A9%20de%20genre
correct, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Concept signifiant, d'une part, que les hommes et les femmes sont libres de développer leurs aptitudes personnelles et de faire leurs propres choix, sans être bridés par les stéréotypes, la division rigide des rôles et les préjugés et, d'autre part, que les comportements, les aspirations et les besoins différents des hommes et des femmes sont, de manière égale, pris en compte, valorisés et encouragés. 4, record 28, French, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'égalité des sexes ne signifie pas que les hommes et les femmes doivent devenir identiques, mais que leurs droits, leurs responsabilités et leurs possibilités ne dépendent pas du sexe qui leur a été assigné à la naissance. 4, record 28, French, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Bien que le terme «genre» soit de plus en plus utilisé comme équivalent de «gender» lorsqu'il est question des différences et des relations sociales entre les hommes et les femmes, d'autres expressions peuvent être utilisées selon le contexte. 9, record 28, French, - %C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Derechos y Libertades
Record 28, Main entry term, Spanish
- igualdad de género
1, record 28, Spanish, igualdad%20de%20g%C3%A9nero
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
- igualdad entre hombres y mujeres 2, record 28, Spanish, igualdad%20entre%20hombres%20y%20mujeres
correct, feminine noun
- igualdad entre mujeres y hombres 3, record 28, Spanish, igualdad%20entre%20mujeres%20y%20hombres
correct, feminine noun
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Situación en la cual mujeres y hombres acceden con las mismas posibilidades y oportunidades al uso, control y beneficio de bienes, servicios y recursos de la sociedad, así como a la toma de decisiones en todos los ámbitos de la vida social, económica, política, cultural y familiar. 3, record 28, Spanish, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
igualdad de género: [No confundir los términos "igualdad de género" y "equidad de género"] En teoría, "equidad" e "igualdad" son dos principios estrechamente relacionados, pero distintos. La "equidad" introduce un principio ético o de justicia en la igualdad. [...] El concepto de "igualdad de género" parte de la idea de que todas y todos somos iguales en derechos y oportunidades. La "igualdad" es una meta a conseguir. [...] Por "equidad de género" se entiende el trato imparcial entre mujeres y hombres, de acuerdo a sus necesidades respectivas, ya sea con un trato equitativo o con uno diferenciado pero que se considera equivalente en lo que se refiere a los derechos, los beneficios, las obligaciones y las posibilidades. 4, record 28, Spanish, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "género" y "sexo" designan, en la lengua general, realidades distintas :"género" se refiere a la categoría gramatical de las palabras y "sexo" alude a la condición de los seres vivos por la que se distingue el macho de la hembra. Por otra parte, en sociología, tal como aclara el "Diccionario panhispánico de dudas", el vocablo género tiene el significado de ‘categoría sociocultural que implica diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral, etc. ’, un sentido que en el ámbito de los estudios sociológicos puede resultar útil e, incluso, necesario. 5, record 28, Spanish, - igualdad%20de%20g%C3%A9nero
Record 29 - internal organization data 2018-10-04
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Record 29, Main entry term, English
- tutorial
1, record 29, English, tutorial
correct, noun
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Record 29, Main entry term, French
- tutoriel
1, record 29, French, tutoriel
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Guide d'initiation et d'aide à l'utilisation d'un produit ou d'un service informatique. 2, record 29, French, - tutoriel
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tutoriel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 3, record 29, French, - tutoriel
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Record 29, Main entry term, Spanish
- tutorial
1, record 29, Spanish, tutorial
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
- programa instructivo 2, record 29, Spanish, programa%20instructivo
correct, masculine noun
- vídeo didáctico 2, record 29, Spanish, v%C3%ADdeo%20did%C3%A1ctico
correct, masculine noun, Spain
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Manual de uso en soporte electrónico. 2, record 29, Spanish, - tutorial
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Algunos programas de aplicación vienen con tutoriales, que se pueden visualizar en la pantalla, y que usan técnicas de adiestramiento basadas en la computadora (ordenador). 3, record 29, Spanish, - tutorial
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[Los tutoriales apoyan una] forma de enseñanza en que se guía al alumno paso a paso a través de las diferentes alternativas de utilización de un programa para una tarea específica. 3, record 29, Spanish, - tutorial
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "tutorial" se ha incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española. Agrega que pueden seguirse empleando alternativas como "programa instructivo" y "vídeo didáctico", que venían conviviendo con el neologismo. 2, record 29, Spanish, - tutorial
Record 30 - internal organization data 2018-02-20
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 30, Main entry term, English
- Malaysian
1, record 30, English, Malaysian
correct, noun, Asia
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- Malayan 2, record 30, English, Malayan
correct, noun, Asia
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Malaysia. 3, record 30, English, - Malaysian
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 30, Main entry term, French
- Malaisien
1, record 30, French, Malaisien
correct, masculine noun, Asia
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- Malaisienne 2, record 30, French, Malaisienne
correct, feminine noun, Asia
- Malais 3, record 30, French, Malais
correct, masculine noun, Asia
- Malaise 3, record 30, French, Malaise
correct, feminine noun, Asia
- Malaysien 4, record 30, French, Malaysien
correct, masculine noun, Asia
- Malaysienne 4, record 30, French, Malaysienne
correct, feminine noun, Asia
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Malaisie ou qui y habite. 5, record 30, French, - Malaisien
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 30, Main entry term, Spanish
- malasio
1, record 30, Spanish, malasio
correct, masculine noun, Asia
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
- malasia 2, record 30, Spanish, malasia
correct, feminine noun, Asia
- malayo 3, record 30, Spanish, malayo
avoid, masculine noun, Asia
- malaya 3, record 30, Spanish, malaya
avoid, feminine noun, Asia
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Malasia. 4, record 30, Spanish, - malasio
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
malasio; malasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "malasio" para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país. 3, record 30, Spanish, - malasio
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
malayo; malaya : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el "Diccionario panhispánico de dudas" explica que la forma "malayo" designa en sentido estricto a los individuos de una etnia de Malasia y también la lengua que hablan, que es la oficial en el país. 3, record 30, Spanish, - malasio
Record 31 - internal organization data 2016-05-09
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Cycling
Record 31, Main entry term, English
- sprinter
1, record 31, English, sprinter
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Cyclisme
Record 31, Main entry term, French
- sprinteur
1, record 31, French, sprinteur
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- sprinteuse 2, record 31, French, sprinteuse
correct, feminine noun
- sprinter 2, record 31, French, sprinter
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Cycliste spécialiste des courses de vitesse. 2, record 31, French, - sprinteur
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
sprinteur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, record 31, French, - sprinteur
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Record 31, Main entry term, Spanish
- esprínter
1, record 31, Spanish, espr%C3%ADnter
correct, common gender
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ciclista que se especializa en esprints. 2, record 31, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
esprínter: plural, esprínteres. 3, record 31, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 3, record 31, Spanish, - espr%C3%ADnter
Record 32 - internal organization data 2015-07-24
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Water Polo
Record 32, Main entry term, English
- sprint
1, record 32, English, sprint
correct, noun
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[The dash] at the start of each quarter [when] each team lines up at their own goal line and at the sound of the referee's whistle, the two players closest to the referee [race] to the ball. 1, record 32, English, - sprint
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Water-polo
Record 32, Main entry term, French
- sprint
1, record 32, French, sprint
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Course] au début de chaque période [lorsque] chaque équipe se place à sa ligne de but et, au coup de sifflet de l'arbitre, les deux joueurs le plus près de l'arbitre s'élancent rapidement vers le ballon. 1, record 32, French, - sprint
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Record 32, Main entry term, Spanish
- sprint
1, record 32, Spanish, sprint
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
- esprint 2, record 32, Spanish, esprint
correct, masculine noun
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Carrera] al principio de cada cuarto [en que] los equipos se ponen en fila en su propia portería y al sonido del silbato del árbitro, los dos jugadores más cercanos a él se lanzan por la pelota. 1, record 32, Spanish, - sprint
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario de la lengua española. 2, record 32, Spanish, - sprint
Record 33 - internal organization data 2015-04-13
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Track and Field
Record 33, Main entry term, English
- kick
1, record 33, English, kick
correct, noun
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- final sprint 2, record 33, English, final%20sprint
correct
- finishing sprint 3, record 33, English, finishing%20sprint
correct
- finishing burst 3, record 33, English, finishing%20burst
- finishing kick 3, record 33, English, finishing%20kick
- finish kick 4, record 33, English, finish%20kick
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A burst of speed saved for the final stretch of a long race. 5, record 33, English, - kick
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... in most races, victory is won by a finishing sprint during the final lap, or during the last two laps in longer races ... The finishing sprint must begin at the correct moment and at the right place ... If the pace has been slower than planned, start your final sprint sooner, and vice versa. 3, record 33, English, - kick
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 33, Main entry term, French
- sprint final
1, record 33, French, sprint%20final
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- sprint de fin de course 2, record 33, French, sprint%20de%20fin%20de%20course
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le sprint final : - profiter de l'effet de surprise en fin de course; - la longueur du sprint dépend des qualités du coureur, et chacun doit s'efforcer de connaître les limites de son sprint final; - la vitesse du sprint est fonction de sa vitesse de base, mais surtout de sa résistance [...] 3, record 33, French, - sprint%20final
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 33, Main entry term, Spanish
- aceleración final
1, record 33, Spanish, aceleraci%C3%B3n%20final
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
- esprint final 2, record 33, Spanish, esprint%20final
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aceleración que realiza un corredor en un tramo determinado de la carrera, especialmente en la llegada a la meta para disputar la victoria a otros corredores. 1, record 33, Spanish, - aceleraci%C3%B3n%20final
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 1, record 33, Spanish, - aceleraci%C3%B3n%20final
Record 34 - internal organization data 2015-02-12
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Small Arms
- Police
Record 34, Main entry term, English
- riot gun
1, record 34, English, riot%20gun
correct, officially approved
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A short barreled shotgun, usually cylinder bored (without a choke), designed to fire ball, buckshot or special projectiles and used for guard duty of riot control. 2, record 34, English, - riot%20gun
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
riot gun: The term is also sometimes used to refer to other types of riot control weapons, i.e. gas gun, grenade launcher, etc. 2, record 34, English, - riot%20gun
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
riot gun: term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 3, record 34, English, - riot%20gun
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Armes légères
- Police
Record 34, Main entry term, French
- fusil anti-émeute
1, record 34, French, fusil%20anti%2D%C3%A9meute
correct, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Fusil de chasse à canon court, d'habitude sans étranglement, destiné au tir de cartouches à balle, à chevrotines ou de projectiles spéciaux. 1, record 34, French, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il est utilisé pour le gardiennage et les opérations de maintien de l'ordre. 1, record 34, French, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
fusil anti-émeute : Le terme est parfois aussi utilisé pour désigner d'autres types d'armes à feu conçues pour le maintien de l'ordre, i.e. le fusil lance-gaz, le fusil lance-grenades, etc. 1, record 34, French, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
fusil anti-émeute : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 34, French, - fusil%20anti%2D%C3%A9meute
Record 34, Key term(s)
- fusil antiémeute
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Policía
Record 34, Main entry term, Spanish
- fusil antidisturbios
1, record 34, Spanish, fusil%20antidisturbios
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- fusil antimotines 2, record 34, Spanish, fusil%20antimotines
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Fusil que dispara pelotas de goma o granadas antidisturbios adaptando una bocacha al tubo. 1, record 34, Spanish, - fusil%20antidisturbios
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
antidisturbios : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la voz "antidisturbios" se escribe con el prefijo "anti-"unido a la base, sin guion ni espacio en blanco, como se recoge en la entrada correspondiente del Diccionario de la lengua española. 3, record 34, Spanish, - fusil%20antidisturbios
Record 35 - internal organization data 2014-11-26
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Protection of Life
- Police
Record 35, Main entry term, English
- riot helmet
1, record 35, English, riot%20helmet
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Police
Record 35, Main entry term, French
- casque antiémeute
1, record 35, French, casque%20anti%C3%A9meute
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Key term(s)
- casque anti-émeute
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Policía
Record 35, Main entry term, Spanish
- casco antidisturbios
1, record 35, Spanish, casco%20antidisturbios
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
- casco antimotines 2, record 35, Spanish, casco%20antimotines
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, Spanish
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
antidisturbios : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la voz "antidisturbios" se escribe con el prefijo "anti-"unido a la base, sin guion ni espacio en blanco, como se recoge en la entrada correspondiente del Diccionario de la lengua española. 3, record 35, Spanish, - casco%20antidisturbios
Record 36 - internal organization data 2014-06-17
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Urban Planning
- Population Movements
Record 36, Main entry term, English
- de-population 1, record 36, English, de%2Dpopulation
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- depopulation 1, record 36, English, depopulation
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
With the de-population of the old city centre to make room for public and commercial buildings, a new focus of maximum density has appeared about one and one-half kms. away from the old centre. 1, record 36, English, - de%2Dpopulation
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Aménagement urbain
- Mouvements de population
Record 36, Main entry term, French
- désertification
1, record 36, French, d%C3%A9sertification
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Disparition de toute activité humaine dans une région peu à peu désertée. 2, record 36, French, - d%C3%A9sertification
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Se dit des campagnes que l'émigration constante des cultivateurs tend a convertir en déserts, moins dans un sens d'aridité que d'abandon. 3, record 36, French, - d%C3%A9sertification
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Planificación urbana
- Movimientos de población
Record 36, Main entry term, Spanish
- desertización
1, record 36, Spanish, desertizaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
- desertificación 1, record 36, Spanish, desertificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Pérdida gradual de población en un área geográfica. 1, record 36, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Desertización y desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que desertización y desertificación, significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Sin embargo, ] pese a que el Diccionario académico no establezca distinciones de significados entre estos pares, cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. Así, el diccionario Clave señala que la desertización es la ‘transformación de un terreno en desierto’, en general; mientras que la desertificación es una desertización causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del Medio Ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que desertización hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la desertificación se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal. 1, record 36, Spanish, - desertizaci%C3%B3n
Record 37 - internal organization data 2014-01-17
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Sports (General)
Record 37, Main entry term, English
- nominate
1, record 37, English, nominate
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Record 37, Main entry term, French
- nommer 1, record 37, French, nommer
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Record 37, Main entry term, Spanish
- nominar
1, record 37, Spanish, nominar
correct
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
- nombrar 1, record 37, Spanish, nombrar
correct
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Proponer como candidato. 2, record 37, Spanish, - nominar
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
nominar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, pese a considerarse, inicialmente, el significado de "nominar" de "proponer como candidato" como un calco innecesario del inglés "to nominate", los principales diccionarios de referencia, tanto académicos como de uso, recogen desde hace años esta acepción(el Diccionario de la lengua española desde 2001), por lo que su empleo se considera hoy apropiado. 2, record 37, Spanish, - nominar
Record 38 - internal organization data 2014-01-17
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Parliamentary Language
Record 38, Main entry term, English
- nominate
1, record 38, English, nominate
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
To propose as a candidate for election to office. 2, record 38, English, - nominate
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire parlementaire
Record 38, Main entry term, French
- proposer
1, record 38, French, proposer
correct
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- présenter 2, record 38, French, pr%C3%A9senter
correct
- désigner 3, record 38, French, d%C3%A9signer
correct
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
À titre de candidat. 3, record 38, French, - proposer
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
Proposer un candidat. 4, record 38, French, - proposer
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Lenguaje parlamentario
Record 38, Main entry term, Spanish
- nominar
1, record 38, Spanish, nominar
correct
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Proponer como candidato. 2, record 38, Spanish, - nominar
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
nominar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, pese a considerarse, inicialmente, el significado de "nominar" de "proponer como candidato" como un calco innecesario del inglés "to nominate", los principales diccionarios de referencia, tanto académicos como de uso, recogen desde hace años esta acepción(el Diccionario de la lengua española desde 2001), por lo que su empleo se considera hoy apropiado. 2, record 38, Spanish, - nominar
Record 39 - internal organization data 2013-07-31
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 39, Main entry term, English
- highlight
1, record 39, English, highlight
verb
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 39, Main entry term, French
- mettre au premier plan 1, record 39, French, mettre%20au%20premier%20plan
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- faire ressortir 1, record 39, French, faire%20ressortir
- reprendre les principaux points 1, record 39, French, reprendre%20les%20principaux%20points
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Record 39, Main entry term, Spanish
- poner de relieve
1, record 39, Spanish, poner%20de%20relieve
correct
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- resaltar 2, record 39, Spanish, resaltar
- destacar 2, record 39, Spanish, destacar
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Poner de relieve, y no poner en relieve, es la forma adecuada de expresar que se subraya o destaca algo, tal como recoge el Diccionario de la lengua española. 3, record 39, Spanish, - poner%20de%20relieve
Record 40 - internal organization data 2002-10-22
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 40, Main entry term, English
- language dictionary
1, record 40, English, language%20dictionary
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A reference book containing an alphabetical list of the lexical items of a language, together with their meaning, descriptions of their use or other linguistic information. 1, record 40, English, - language%20dictionary
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Compare "glossary". 1, record 40, English, - language%20dictionary
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 40, Main entry term, French
- dictionnaire de langue
1, record 40, French, dictionnaire%20de%20langue
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Répertoire alphabétique des unités lexicales d'une langue qui décrit leur emploi ou comprend d'autres informations d'ordre linguistique. 1, record 40, French, - dictionnaire%20de%20langue
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Comparer «glossaire», «lexique». 1, record 40, French, - dictionnaire%20de%20langue
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 40, Main entry term, Spanish
- diccionario de lengua
1, record 40, Spanish, diccionario%20de%20lengua
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Libro de referencia que contiene una lista alfabética de las unidades léxicas de una lengua, junto con su significado, descripción, uso y otra información lingüística. 1, record 40, Spanish, - diccionario%20de%20lengua
Record 41 - internal organization data 2001-11-07
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Information Processing (Informatics)
Record 41, Main entry term, English
- dedicated terminal
1, record 41, English, dedicated%20terminal
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- specialized terminal 2, record 41, English, specialized%20terminal
correct
- job oriented terminal 3, record 41, English, job%20oriented%20terminal
correct
- special-purpose terminal 2, record 41, English, special%2Dpurpose%20terminal
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A terminal that is assigned to a specific task or function. 3, record 41, English, - dedicated%20terminal
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 41, Main entry term, French
- terminal spécialisé
1, record 41, French, terminal%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Terminal qui a été conçu et programmé pour accomplir un certain type de travail. 2, record 41, French, - terminal%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 41, Main entry term, Spanish
- terminal orientado a los trabajos
1, record 41, Spanish, terminal%20orientado%20a%20los%20trabajos
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
- terminal orientado a trabajos específicos 2, record 41, Spanish, terminal%20orientado%20a%20trabajos%20espec%C3%ADficos
masculine noun
- terminal para un trabajo específico 3, record 41, Spanish, terminal%20para%20un%20trabajo%20espec%C3%ADfico
correct, masculine noun
- terminal orientada a los trabajos 4, record 41, Spanish, terminal%20orientada%20a%20los%20trabajos
see observation, feminine noun
- terminal adaptada a los trabajos 4, record 41, Spanish, terminal%20adaptada%20a%20los%20trabajos
see observation, feminine noun
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Terminal especialmente diseñada para recibir datos fuente, en el medio ambiente relacionado con la labor a realizar y capaz de, transmitirlos a, o recibirlos de, un sistema del cual es parte integrante. 4, record 41, Spanish, - terminal%20orientado%20a%20los%20trabajos
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Es preciso mencionar que bien que el Diccionario Enciclopédico de Informática de Héctor G. Tejera ofrezca al ocasión el término "terminal" en femenino, el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española, el Collins y el Oxford lo consideran masculino en el campo de la informática. 5, record 41, Spanish, - terminal%20orientado%20a%20los%20trabajos
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: