TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DISTINTIVO [32 records]
Record 1 - internal organization data 2024-04-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 1, Main entry term, English
- stamp
1, record 1, English, stamp
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An impressed mark used to certify or give validity to a document. 2, record 1, English, - stamp
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 1, Main entry term, French
- timbre
1, record 1, French, timbre
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet que doivent porter certains documents à caractère officiel, et qui donne lieu à la perception d'un droit au profit de l'État. 2, record 1, French, - timbre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 1, Main entry term, Spanish
- sello
1, record 1, Spanish, sello
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distintivo que se coloca, graba o adhiere a una cosa para identificarla o asegurarla. 2, record 1, Spanish, - sello
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ese distintivo debe haber sido puesto con anterioridad por la autoridad pública, así sea esa colocación obligatoria o facultativa para ella, dentro del ejercicio de sus funciones. 2, record 1, Spanish, - sello
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
El derecho fiscal en actuaciones judiciales se puede pagar de diversas maneras. Al pagar, se puede obtener un sello, un timbre, papel sellado, etc. 3, record 1, Spanish, - sello
Record 2 - internal organization data 2022-03-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
- Merchandising Techniques
Record 2, Main entry term, English
- signature scent
1, record 2, English, signature%20scent
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Scent branding is more than just using a pleasant aroma in a specific space. It is about creating a signature scent that is associated with a brand, helping to create a stronger bond with consumers, thus becoming part of the company's brand identity. 2, record 2, English, - signature%20scent
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Parfumerie
- Techniques marchandes
Record 2, Main entry term, French
- signature olfactive
1, record 2, French, signature%20olfactive
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Senteur à laquelle une entreprise ou une personne est associée. 2, record 2, French, - signature%20olfactive
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Industria del perfume y cosméticos
- Técnicas mercantiles
Record 2, Main entry term, Spanish
- aroma distintivo
1, record 2, Spanish, aroma%20distintivo
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Personality Development
- Characterology
Record 3, Main entry term, English
- idiosyncrasy
1, record 3, English, idiosyncrasy
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A characteristic, habit, mannerism, or the like, that is peculiar to an individual. 2, record 3, English, - idiosyncrasy
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Caractérologie
Record 3, Main entry term, French
- idiosyncrasie
1, record 3, French, idiosyncrasie
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tempérament personnel, ensemble des réactions propres à chaque individu. 2, record 3, French, - idiosyncrasie
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
- Caracterología
Record 3, Main entry term, Spanish
- idiosincrasia
1, record 3, Spanish, idiosincrasia
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- idiosincracia 2, record 3, Spanish, idiosincracia
avoid, see observation, feminine noun
- ideosincrasia 2, record 3, Spanish, ideosincrasia
avoid, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rasgo, temperamento, carácter[, u otro, ] distintivo y propio de un individuo [...]. 3, record 3, Spanish, - idiosincrasia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
idiosincrasia; idiosincracia; ideosincrasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "idiosincrasia", con dos eses y con i tras la de, es la forma adecuada, y no "idiosincracia" ni "ideosincrasia". […] no son términos válidos "idiosincracia" ni "ideosincrasia", según explica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, record 3, Spanish, - idiosincrasia
Record 4 - internal organization data 2022-02-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Record 4, Main entry term, English
- flagship store
1, record 4, English, flagship%20store
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A flagship store is the lead store in a retail chain. 2, record 4, English, - flagship%20store
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Record 4, Main entry term, French
- magasin amiral
1, record 4, French, magasin%20amiral
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Magasin principal et emblématique d'une marque. 1, record 4, French, - magasin%20amiral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
magasin amiral : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 25 juin 2019. 2, record 4, French, - magasin%20amiral
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Record 4, Main entry term, Spanish
- tienda insignia
1, record 4, Spanish, tienda%20insignia
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "insignia", aplicada originalmente al buque que comanda una escuadra, ha pasado a aplicarse de modo figurado para aludir a un elemento muy representativo y distintivo de una serie de personas, objetos, etc. Con este sentido lo normal es que se emplee en aposición, y en tal caso se mantiene invariable :"las tiendas insignia". 1, record 4, Spanish, - tienda%20insignia
Record 5 - internal organization data 2021-01-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Dress
Record 5, Main entry term, English
- collar badge
1, record 5, English, collar%20badge
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- collar insignia 2, record 5, English, collar%20insignia
correct
- collar dog 2, record 5, English, collar%20dog
correct, familiar
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
At the outbreak of the Second World War, the standard service dress, in general issue since the first decade of the 20th century, was still the standard uniform of the Canadian Militia (soon to be renamed Canadian Army). In addition to the cap badge, collar badges also identified the wearer's regiment or corps. Some collar badges were issued in identical pairs, others in lefts and rights. 3, record 5, English, - collar%20badge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Collar badges may be worn on collars or on lapels. 4, record 5, English, - collar%20badge
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
collar insignia; collar insignias: plural forms. 4, record 5, English, - collar%20badge
Record 5, Key term(s)
- collar insignias
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tenue militaire
Record 5, Main entry term, French
- insigne de col
1, record 5, French, insigne%20de%20col
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Insignes de col. Le 12e Régiment blindé du Canada [...] est le seul régiment qui continue d'observer la tradition de porter, sur les cols de veston de son uniforme, les armoiries de sa ville d'origine (Trois-Rivières) comme emblème. 2, record 5, French, - insigne%20de%20col
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
insigne de col : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 5, French, - insigne%20de%20col
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Record 5, Main entry term, Spanish
- insignia de cuello
1, record 5, Spanish, insignia%20de%20cuello
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- distintivo de cuello 2, record 5, Spanish, distintivo%20de%20cuello
masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-07-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Security Devices
Record 6, Main entry term, English
- access badge
1, record 6, English, access%20badge
correct, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A document issued by a department [or] organization to show the zone or facility ... to which the bearer has authorized access. 2, record 6, English, - access%20badge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The access badge] should not be confused with an identification card as it serves different purposes and may have a different appearance. 2, record 6, English, - access%20badge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
access badge: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 3, record 6, English, - access%20badge
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Dispositifs de sécurité
Record 6, Main entry term, French
- insigne d'accès
1, record 6, French, insigne%20d%27acc%C3%A8s
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- laissez-passer 2, record 6, French, laissez%2Dpasser
masculine noun, officially approved
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Document fourni par un ministère ou une organisation qui permet de reconnaître visuellement la zone ou l'installation [à laquelle] le détenteur est autorisé [d'accéder]. 3, record 6, French, - insigne%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'insigne d'accès ne doit pas être confondu avec la carte d'identité, car ils n'ont pas la même finalité ni le même aspect physique. 3, record 6, French, - insigne%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
laissez-passer : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 4, record 6, French, - insigne%20d%27acc%C3%A8s
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Insignias y piezas de identificación
- Dispositivos de seguridad
Record 6, Main entry term, Spanish
- credencial de acceso
1, record 6, Spanish, credencial%20de%20acceso
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- tarjeta de acceso 2, record 6, Spanish, tarjeta%20de%20acceso
correct, feminine noun
- distintivo de acceso 3, record 6, Spanish, distintivo%20de%20acceso
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2019-10-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Record 7, Main entry term, English
- distinguishing identifier
1, record 7, English, distinguishing%20identifier
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Data that unambiguously distinguishes an entity in the authentication process. 2, record 7, English, - distinguishing%20identifier
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Record 7, Main entry term, French
- identificateur distinctif
1, record 7, French, identificateur%20distinctif
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Information qui différencie une entité sans ambiguïté dans le processus d'authentification. 2, record 7, French, - identificateur%20distinctif
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Record 7, Main entry term, Spanish
- identificador distintivo
1, record 7, Spanish, identificador%20distintivo
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2018-03-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Regulations and Standards (Food)
- General Vocabulary
Record 8, Main entry term, English
- code number 1, record 8, English, code%20number
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Vocabulaire général
Record 8, Main entry term, French
- numéro de code
1, record 8, French, num%C3%A9ro%20de%20code
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de code d'un inspecteur en service le 1er janvier 1974 en Ontario (Réglementation du commerce des œufs) -- d'un organisme agricole, [...] à mentionner sur un bordereau. 1, record 8, French, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Vocabulario general
Record 8, Main entry term, Spanish
- número de código
1, record 8, Spanish, n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- código 2, record 8, Spanish, c%C3%B3digo
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Es de carácter obligatorio que todos los huevos destinados a consumo humano directo, vendidos envasados o a granel [...] estén marcados con un código que identifique el sistema de cría de las gallinas [...] país de origen y el número distintivo del productor. El código se compone de nueve cifras y representa el número de autorización oficial otorgado por el ente regulador dado por el Ministerio de Sanidad y Consumo al centro. 3, record 8, Spanish, - n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
Record 9 - internal organization data 2016-08-03
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Library Science (General)
Record 9, Main entry term, English
- serial
1, record 9, English, serial
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- serial publication 1, record 9, English, serial%20publication
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A periodical is a serial publication that appears at regular intervals. Periodical is a broad term that usually includes journals, magazines, newspapers, bulletins, annuals, yearbooks, proceedings and serials. 1, record 9, English, - serial
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- publication en série
1, record 9, French, publication%20en%20s%C3%A9rie
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Livre ayant plusieurs volumes publiés successivement sous un même titre pour une période non déterminée, mais pas nécessairement à intervalles réguliers. 1, record 9, French, - publication%20en%20s%C3%A9rie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En français, il existe une distinction entre les «périodiques» qui sont des publications paraissant en série continue, sous un même titre, et les «publications en série» qui ne paraissent pas nécessairement à intervalles réguliers. «Serial», pris dans son sens générique, inclut les deux types de publications. Il faudra donc parfois traduire par «publication en série» ou «périodique» selon le contexte. 2, record 9, French, - publication%20en%20s%C3%A9rie
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
Record 9, Main entry term, Spanish
- publicación seriada
1, record 9, Spanish, publicaci%C3%B3n%20seriada
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Serie de publicaciones editadas bajo un título distintivo, que tratan sobre un mismo tema y que aparecen por entregas sucesivas, a intervalos regulares o irregulares y por un tiempo indeterminado, generalmente con la colaboración de diversos autores, bajo la dirección y responsabilidad de una o varias personas o entidades y que trata de asuntos diversos dentro de los límites de un programa definido. Se consideran "publicaciones seriadas", entre otros, las revistas, periódicos, anuarios, boletines. 1, record 9, Spanish, - publicaci%C3%B3n%20seriada
Record 10 - internal organization data 2015-02-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Record 10, Main entry term, English
- distinctive sign
1, record 10, English, distinctive%20sign
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A trademark is a distinctive sign that is used for the purpose of distinguishing the wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by a person from those of others. 2, record 10, English, - distinctive%20sign
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[A trademark or distinctive sign] has several differing appearances and may be: A verbal sign (Patronymic or geographical name, imaginative name, etc.); a figurative sign (emblem, abstract figure, design, etc.); a sound sign (musical phrase, rhythm, etc.) the external outline of an object (flask, etc.); a combination of colours; letters and even figures. 3, record 10, English, - distinctive%20sign
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Record 10, Main entry term, French
- signe distinctif
1, record 10, French, signe%20distinctif
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un signe distinctif [...] la marque peut se présenter sous plusieurs aspects : un signe verbal; un signe figuratif; un signe sonore; les contours extérieurs d'un objet; une couleur ou une combinaison de couleurs; des lettres, des chiffres; une odeur; elle peut revêtir une combinaison de ses différents éléments. Cette démarche vise à obtenir une marque forte et unique. 2, record 10, French, - signe%20distinctif
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Record 10, Main entry term, Spanish
- sígno distintivo
1, record 10, Spanish, s%C3%ADgno%20distintivo
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-02-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Air Forces
Record 11, Main entry term, English
- aircraft identification
1, record 11, English, aircraft%20identification
correct, officially approved
Record 11, Abbreviations, English
- ACID 2, record 11, English, ACID
correct, officially approved
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A group of letters, figures or a combination thereof which is either identical to, or the coded equivalent of, the aircraft call sign to be used in air-ground communications, and which is used to identify the aircraft in ground-ground air traffic services communications. [Definition officially approved by ICAO.] 3, record 11, English, - aircraft%20identification
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
aircraft identification; ACID: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, record 11, English, - aircraft%20identification
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Forces aériennes
Record 11, Main entry term, French
- identification d'un aéronef
1, record 11, French, identification%20d%27un%20a%C3%A9ronef
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
- ACID 2, record 11, French, ACID
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Groupe de lettres, de chiffres, ou combinaisons de lettres et de chiffres, qui, soit est identique à l'indicatif d'appel de l'aéronef à utiliser dans les communications air-sol, soit en est l'équivalent en code, et qui est utilisé pour identifier l'aéronef dans les communications sol-sol des services de la circulation aérienne. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, record 11, French, - identification%20d%27un%20a%C3%A9ronef
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
identification d'un aéronef : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, record 11, French, - identification%20d%27un%20a%C3%A9ronef
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
identification d'un aéronef; ACID : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, record 11, French, - identification%20d%27un%20a%C3%A9ronef
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Fuerzas aéreas
Record 11, Main entry term, Spanish
- identificación de aeronave
1, record 11, Spanish, identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, Spanish
- ACID 1, record 11, Spanish, ACID
correct, feminine noun, officially approved
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grupo de letras o de cifras, o una combinación de ambas, idéntico al distintivo de llamada de una aeronave para las comunicaciones aeroterrestres o dicho distintivo expresado en clave, que se utiliza para identificar las aeronaves en las comunicaciones entre centros terrestres de los servicios de tránsito aéreo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI. ] 1, record 11, Spanish, - identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
identificación de aeronave; ACID: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 11, Spanish, - identificaci%C3%B3n%20de%20aeronave
Record 12 - internal organization data 2014-12-04
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Telecommunications
Record 12, Main entry term, English
- aircraft call sign
1, record 12, English, aircraft%20call%20sign
correct, officially approved
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- call sign 2, record 12, English, call%20sign
correct, officially approved
- call-sign 3, record 12, English, call%2Dsign
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A group of alphanumeric characters used to identify an aircraft in air-ground communication. [Definition officially approved by ICAO.] 4, record 12, English, - aircraft%20call%20sign
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
For flight safety reasons, NDHQ/DAS Eng [National Defence Headquarters/Director Aerospace Support Engineering] is responsible for maintaining a register of individual aircraft serial numbers. This ensures that the last four digits of the serial number (the call sign) do not duplicate the call sign of any other CF [Canadian Forces] aircraft. At present, complete serial numbers (type designation plus other digits) consist of five, six or seven digits, depending on the aircraft. Future allocations of complete serial numbers will be confined to six digits. 5, record 12, English, - aircraft%20call%20sign
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aircraft call sign; call sign: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, record 12, English, - aircraft%20call%20sign
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Télécommunications
Record 12, Main entry term, French
- indicatif d'appel d'aéronef
1, record 12, French, indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- indicatif d'appel 2, record 12, French, indicatif%20d%27appel
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Groupe de caractères alphanumériques servant à identifier un aéronef dans une communication air-sol. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, record 12, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pour des raisons de sécurité des vols, le DTSA/QGDN [Directeur - Techniques de soutien aérospatial/Quartier général de la Défense nationale] doit tenir un registre contenant les numéros de série de tous les aéronefs afin de s'assurer que les quatre derniers chiffres du numéro de série (l'indicatif d'appel) ne répètent pas l'indicatif d'appel d'un autre aéronef des FC [Forces canadiennes]. À l'heure actuelle, les numéros de série complets (la désignation du type et les autres chiffres) sont composés de cinq, six ou sept chiffres, selon les aéronefs. Dans l'avenir, les numéros de série assignés se limiteront à six chiffres. 4, record 12, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
indicatif d'appel : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, record 12, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
indicatif d'appel d'aéronef; indicatif d'appel : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, record 12, French, - indicatif%20d%27appel%20d%27a%C3%A9ronef
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Telecomunicaciones
Record 12, Main entry term, Spanish
- distintivo de llamada de aeronave
1, record 12, Spanish, distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- distintivo de llamada 2, record 12, Spanish, distintivo%20de%20llamada
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Transmisión de letras. [...] Exceptuando el designador telefónico y el tipo de aeronave, cada letra del distintivo de llamada de la aeronave se anunciará por separado empleando el deletreo fonético. 3, record 12, Spanish, - distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
distintivo de llamada de aeronave; distintivo de llamada : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI) 4, record 12, Spanish, - distintivo%20de%20llamada%20de%20aeronave
Record 13 - internal organization data 2014-11-21
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Various Sports (General)
- Ice Hockey
- Racquet Sports
Record 13, Main entry term, English
- record holder
1, record 13, English, record%20holder
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports divers (Généralités)
- Hockey sur glace
- Sports de raquette
Record 13, Main entry term, French
- détenteur d'un record
1, record 13, French, d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- détentrice d'un record 2, record 13, French, d%C3%A9tentrice%20d%27un%20record
correct, feminine noun
- détenteur de record 2, record 13, French, d%C3%A9tenteur%20de%20record
correct, masculine noun
- détentrice de record 2, record 13, French, d%C3%A9tentrice%20de%20record
correct, feminine noun
- détenteur de records 2, record 13, French, d%C3%A9tenteur%20de%20records
correct, feminine noun
- détentrice de records 2, record 13, French, d%C3%A9tentrice%20de%20records
correct, feminine noun
- recordman 3, record 13, French, recordman
avoid, anglicism, see observation, masculine noun, France
- recordwoman 3, record 13, French, recordwoman
avoid, anglicism, see observation, feminine noun, France
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Athlète qui a réussi un exploit sportif insurpassé. 2, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Alex Baumann a longtemps été détenteur du record mondial au 200 mètres quatre-nages individuel. 2, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des recordmans, des recordmen. 4, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
recordmans (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 5, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
recordman; recordwoman : En France, on utilise couramment les faux anglicismes «recordman» et «recordwoman» en ce sens. 2, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
détenteur d'un record; détenteur de record(s); détentrice d'un record; détentrice de record(s) : termes entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 6, record 13, French, - d%C3%A9tenteur%20d%27un%20record
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Hockey sobre hielo
- Deportes de raqueta
Record 13, Main entry term, Spanish
- plusmarquista
1, record 13, Spanish, plusmarquista
correct, common gender
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
- hombre récord 2, record 13, Spanish, hombre%20r%C3%A9cord
correct, masculine noun
- mujer récord 2, record 13, Spanish, mujer%20r%C3%A9cord%20
correct, feminine noun
- recordman 2, record 13, Spanish, recordman
avoid, see observation, masculine noun
- recordwoman 2, record 13, Spanish, recordwoman
avoid, see observation, masculine noun
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Deportista que ostenta la mejor marca en una especialidad deportiva, especialmente atlética. 2, record 13, Spanish, - plusmarquista
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Plusmarquistas: el número más alto de títulos individuales en Wimbledon [está] en manos de la estadounidense Martina Navratilova [...] El campeón más joven de Wimbledon es el alemán Boris Becker [...] 3, record 13, Spanish, - plusmarquista
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
plusmarquista; hombre récord; mujer récord : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "plusmarquista", en disciplinas atléticas, y "hombre récord" o "mujer récord", en general, son alternativas en español a "recordman" y "recordwoman". Se aprecia un matiz distintivo entre "plusmarquista" y "hombre récord" : mientras que "plusmarquista" es aquel que consigue la mejor marca en una prueba única, "hombre récord" se emplea para referirse al deportista que alcanza una mejor marca en el cómputo global de varias competiciones. Así, un nadador es "plusmarquista" si bate el récord en una carrera, pero es "hombre récord" si es quien más medallas de oro ha acumulado, por ejemplo, a lo largo de varios Juegos Olímpicos. 2, record 13, Spanish, - plusmarquista
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
recordman; recordwoman: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "recordman" y "recordwoman" son falsos anglicismos tomados del francés y que el término empleado en inglés es "record-holder". 2, record 13, Spanish, - plusmarquista
Record 14 - internal organization data 2014-05-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- National and International Security
Record 14, Main entry term, English
- Assistance Program for Demining in Central America
1, record 14, English, Assistance%20Program%20for%20Demining%20in%20Central%20America
correct
Record 14, Abbreviations, English
- PADCA 1, record 14, English, PADCA
correct
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Assistance Program for Demining in Central America was created by the Organization of American States in 1991, in response to requests by Central American countries affected by antipersonnel landmines (Costa Rica, Honduras, Guatemala and Nicaragua). Since May 1995, the general coordination and supervision of the Assistance Program for Demining in Central America (PADCA by its initials in Spanish) has been provided by the Unit for the Promotion of Democracy (UPD), with the technical support of the Inter American Defense Board (IADB). The PADCA is a humanitarian program, which strives to restore public confidence and security to the citizenry and reduce the threat posed by landmines and other unexploded artifacts of war. 1, record 14, English, - Assistance%20Program%20for%20Demining%20in%20Central%20America
Record 14, Key term(s)
- Program of Assistance for Demining in Central America
- Mine-Clearing Assistance Program in Central America
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sécurité nationale et internationale
Record 14, Main entry term, French
- Programme d'assistance au déminage en Amérique centrale
1, record 14, French, Programme%20d%27assistance%20au%20d%C3%A9minage%20en%20Am%C3%A9rique%20centrale
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
- PADCA 1, record 14, French, PADCA
correct, masculine noun
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'assistance au déminage en Amérique centrale (PADCA) a été lancé en 1991, suite à une requête d'assistance soumise par les pays de la région touchés par les mines antipersonnel. Depuis mai 1995, il incombe à l'Unité pour la promotion de la démocratie (UPD) du Secrétariat général de l'OEA [Organisation des États américains], d'assurer la coordination et la supervision du programme. Au nombre de ces responsabilités, figure d'un côté celle de veiller à ce que toutes les composantes du Programme (système d'évacuation et de soins médicaux d'urgence, équipement, nourriture, frais, assurances, etc) soient disponibles dans le lieu indiqué et accessibles avant la mise en route des opérations de déminage proprement dit. 1, record 14, French, - Programme%20d%27assistance%20au%20d%C3%A9minage%20en%20Am%C3%A9rique%20centrale
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Seguridad nacional e internacional
Record 14, Main entry term, Spanish
- Programa de Asistencia para el Desminado en Centroamérica
1, record 14, Spanish, Programa%20de%20Asistencia%20para%20el%20Desminado%20en%20Centroam%C3%A9rica
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
- PADCA 1, record 14, Spanish, PADCA
correct, masculine noun
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A solicitud de los países centroamericanos afectados por las minas antipersonal, el Programa de Asistencia para el Desminado en Centroamérica(PADCA) fue creado por la Organización de los Estados Americanos en el año 1991(Costa Rica, Honduras, Guatemala y Nicaragua). A partir de mayo de 1995, la coordinación general y supervisión de dicho Programa ha sido responsabilidad de la Unidad para la Promoción de la Democracia(UPD), con la colaboración técnica de la Junta Interamericana de Defensa(JID). El PADCA tiene el sello distintivo de ser fundamentalmente un proyecto humanitario, porque trata de devolver la seguridad y la confianza a los ciudadanos, disminuir la amenaza y el peligro que representan los artefactos explosivos. 1, record 14, Spanish, - Programa%20de%20Asistencia%20para%20el%20Desminado%20en%20Centroam%C3%A9rica
Record 15 - internal organization data 2012-03-30
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 15, Main entry term, English
- semantic feature
1, record 15, English, semantic%20feature
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- semantic characteristic 2, record 15, English, semantic%20characteristic
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Any one of several minimal characteristics or properties which comprise the meaning of a term. 3, record 15, English, - semantic%20feature
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The essential and delimiting semantic features are required to define the concepts, while the supplementary features serve to illustrate them. 3, record 15, English, - semantic%20feature
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 15, Main entry term, French
- trait sémantique
1, record 15, French, trait%20s%C3%A9mantique
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- caractéristique sémantique 2, record 15, French, caract%C3%A9ristique%20s%C3%A9mantique
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unité de sens ou propriété minimale qui sert à la représentation d'un concept. 1, record 15, French, - trait%20s%C3%A9mantique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il y a différentes sortes de traits sémantiques : les traits sémantiques accessoires, essentiels, distinctifs, intrinsèques et extrinsèques. 3, record 15, French, - trait%20s%C3%A9mantique
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 15, Main entry term, Spanish
- rasgo semántico
1, record 15, Spanish, rasgo%20sem%C3%A1ntico
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- característica semántica 1, record 15, Spanish, caracter%C3%ADstica%20sem%C3%A1ntica
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Unidad de significado o propiedad mínima que conforma la representación de un concepto. 1, record 15, Spanish, - rasgo%20sem%C3%A1ntico
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Rasgo semántico accesorio, esencial, distintivo, intrínseco, extrínseco. 1, record 15, Spanish, - rasgo%20sem%C3%A1ntico
Record 16 - internal organization data 2011-10-28
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Record 16, Main entry term, English
- vehicle registration
1, record 16, English, vehicle%20registration
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The vehicle registration must be transferred to the new owner as well. Regulations governing a vehicle's transfer of ownership vary from province to province. 1, record 16, English, - vehicle%20registration
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Record 16, Main entry term, French
- immatriculation de la voiture
1, record 16, French, immatriculation%20de%20la%20voiture
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- immatriculation du véhicule 2, record 16, French, immatriculation%20du%20v%C3%A9hicule
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'immatriculation de la voiture doit être transférée au nouveau propriétaire. 1, record 16, French, - immatriculation%20de%20la%20voiture
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
Record 16, Main entry term, Spanish
- inscripción de vehículo
1, record 16, Spanish, inscripci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- inscripción de automotor 2, record 16, Spanish, inscripci%C3%B3n%20de%20automotor
correct, feminine noun, Argentina
- matriculación de vehículo 3, record 16, Spanish, matriculaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, feminine noun, Spain
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Inscripción de vehículos motorizados. Todos los vehículos motorizados que circulen por calles y caminos públicos deben estar inscritos en el Registro de Vehículos Motorizados […]. Es un procedimiento que debe realizarse para la primera inscripción de un vehículo y para obtener la Placa Patente Única correspondiente, esta última es el distintivo que identifica al vehículo durante toda su vida útil. 1, record 16, Spanish, - inscripci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record 17 - internal organization data 2011-04-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 17, Main entry term, English
- generic relationship
1, record 17, English, generic%20relationship
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- genus-species relationship 1, record 17, English, genus%2Dspecies%20relationship
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The hierarchical relationship between a general concept and a series of subordinate concepts that inherit its properties (or semantic features) but which are distinguished from one another by at least one distinctive characteristic. 1, record 17, English, - generic%20relationship
Record 17, Key term(s)
- hyperonymy
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 17, Main entry term, French
- relation générique
1, record 17, French, relation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- relation genre-espèce 2, record 17, French, relation%20genre%2Desp%C3%A8ce
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Relation hiérarchique établie entre un concept général et une série de concepts au niveau d'abstraction inférieur qui en héritent les propriétés tout en se distinguant entre eux par des propriétés spécifiques. 1, record 17, French, - relation%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 17, Key term(s)
- hyperonymie
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 17, Main entry term, Spanish
- relación genérica
1, record 17, Spanish, relaci%C3%B3n%20gen%C3%A9rica
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- relación de hiponimia 1, record 17, Spanish, relaci%C3%B3n%20de%20hiponimia
correct, feminine noun
- relación genérico-específica 1, record 17, Spanish, relaci%C3%B3n%20gen%C3%A9rico%2Despec%C3%ADfica
correct, feminine noun
- relación género-especie 1, record 17, Spanish, relaci%C3%B3n%20g%C3%A9nero%2Despecie
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Relación jerárquica entre un concepto genérico superordenado y una serie de conceptos específicos subordinados que heredan todas sus propiedades pero poseen por lo menos un atributo suplementario y distintivo que es lo que permite diferenciarlos entre sí al mismo nivel de abstracción. 1, record 17, Spanish, - relaci%C3%B3n%20gen%C3%A9rica
Record 18 - internal organization data 2006-11-14
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Record 18, Main entry term, English
- distinguishing sign of the State of registration
1, record 18, English, distinguishing%20sign%20of%20the%20State%20of%20registration
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Record 18, Main entry term, French
- signe distinctif de l'Etat d'immatriculation
1, record 18, French, signe%20distinctif%20de%20l%27Etat%20d%27immatriculation
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, record 18, French, - signe%20distinctif%20de%20l%27Etat%20d%27immatriculation
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Accesorios para vehículos automotores y bicicletas
Record 18, Main entry term, Spanish
- distintivo de nacionalidad
1, record 18, Spanish, distintivo%20de%20nacionalidad
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- signo distintivo de nacionalidad 1, record 18, Spanish, signo%20distintivo%20de%20nacionalidad
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2005-03-17
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 19, Main entry term, English
- distinctive character of a mark 1, record 19, English, distinctive%20character%20of%20a%20mark
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 19, Main entry term, French
- caractère distinctif d'une marque
1, record 19, French, caract%C3%A8re%20distinctif%20d%27une%20marque
masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 19, Main entry term, Spanish
- carácter distintivo de una marca
1, record 19, Spanish, car%C3%A1cter%20distintivo%20de%20una%20marca
masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2005-03-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 20, Main entry term, English
- color as a distinctive feature of a mark 1, record 20, English, color%20as%20a%20distinctive%20feature%20of%20a%20mark
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 20, Main entry term, French
- couleur comme élément distinctif d'une marque
1, record 20, French, couleur%20comme%20%C3%A9l%C3%A9ment%20distinctif%20d%27une%20marque
feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 20, Main entry term, Spanish
- color como elemento distintivo de una marca
1, record 20, Spanish, color%20como%20elemento%20distintivo%20de%20una%20marca
masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-07-29
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Military Dress
Record 21, Main entry term, English
- Pathfinder Badge
1, record 21, English, Pathfinder%20Badge
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tenue militaire
Record 21, Main entry term, French
- insigne d'Éclaireur
1, record 21, French, insigne%20d%27%C3%89claireur
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Record 21, Main entry term, Spanish
- distintivo de guía
1, record 21, Spanish, distintivo%20de%20gu%C3%ADa
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-05-26
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- General Vocabulary
Record 22, Main entry term, English
- badge
1, record 22, English, badge
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire général
Record 22, Main entry term, French
- macaron
1, record 22, French, macaron
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Insigne, décoration de forme ronde. 1, record 22, French, - macaron
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Vocabulario general
Record 22, Main entry term, Spanish
- emblema
1, record 22, Spanish, emblema
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- distintivo 2, record 22, Spanish, distintivo
masculine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2004-03-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Military Dress
Record 23, Main entry term, English
- parachute badge
1, record 23, English, parachute%20badge
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Tenue militaire
Record 23, Main entry term, French
- insigne de parachutiste
1, record 23, French, insigne%20de%20parachutiste
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Record 23, Main entry term, Spanish
- distintivo de paracaidista
1, record 23, Spanish, distintivo%20de%20paracaidista
masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- insignia de paracaidista 2, record 23, Spanish, insignia%20de%20paracaidista
feminine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2004-03-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Military Dress
Record 24, Main entry term, English
- rank insignia
1, record 24, English, rank%20insignia
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- badge of rank 2, record 24, English, badge%20of%20rank
correct
- rank badge 3, record 24, English, rank%20badge
correct
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Tenue militaire
Record 24, Main entry term, French
- insigne de grade
1, record 24, French, insigne%20de%20grade
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
insigne de grade : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 24, French, - insigne%20de%20grade
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Record 24, Main entry term, Spanish
- divisa del empleo
1, record 24, Spanish, divisa%20del%20empleo
feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- distintivo de grado 2, record 24, Spanish, distintivo%20de%20grado
masculine noun
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-12-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Security
- Natural Gas and Derivatives
- Gas Industry
Record 25, Main entry term, English
- odorant
1, record 25, English, odorant
correct, noun
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- odourant 2, record 25, English, odourant
noun
- odorizing agent 3, record 25, English, odorizing%20agent
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A chemical, usually a mercaptan, that is added to natural gas so that the presence of the gas can be detected by smell. 4, record 25, English, - odorant
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Many mercaptans have an offensive odor and are used as odorants in natural gas. 4, record 25, English, - odorant
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Sécurité
- Gaz naturel et dérivés
- Industrie du gaz
Record 25, Main entry term, French
- odorisant
1, record 25, French, odorisant
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- odorant 2, record 25, French, odorant
masculine noun
- matière odorante 3, record 25, French, mati%C3%A8re%20odorante
feminine noun
- agent odorisant 4, record 25, French, agent%20odorisant
masculine noun
- gaz odorisant 5, record 25, French, gaz%20odorisant
masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Produit incorporé à un gaz inodore pour lui conférer une odeur caractéristique, généralement déplaisante, pour faciliter la détection des fuites. (Les principaux odorisants dérivent des mercaptans; ce sont l'amylmercaptan, ou pentalarm, et l'éthylmercaptan.) 6, record 25, French, - odorisant
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Nous n'avons pas accordé la pondération «CORRECT» aux synonymes parce que ce sont plus des unités définitoires que des unités terminologiques à proprement parler. 7, record 25, French, - odorisant
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Seguridad
- Gas natural y derivados
- Industria del gas
Record 25, Main entry term, Spanish
- odorante
1, record 25, Spanish, odorante
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sustancia con olor distintivo que se añade a materiales inodoros para advertir su presencia. 2, record 25, Spanish, - odorante
Record 26 - internal organization data 2003-07-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Military Dress
Record 26, Main entry term, English
- stripe
1, record 26, English, stripe
correct, noun
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A chevron etc. denoting military rank. 1, record 26, English, - stripe
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Tenue militaire
Record 26, Main entry term, French
- galon
1, record 26, French, galon
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Signe distinctif des grades et des fonctions dans les forces armées. 1, record 26, French, - galon
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
- Uniforme militar
Record 26, Main entry term, Spanish
- galón
1, record 26, Spanish, gal%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cinta estrecha [...] que se emplea [...] como distintivo de los grados militares. 1, record 26, Spanish, - gal%C3%B3n
Record 27 - internal organization data 2003-06-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Phonetics
- Language (General)
Record 27, Main entry term, English
- distinctive feature 1, record 27, English, distinctive%20feature
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Those articulatory and/or acoustic aspects that serve to distinguish one phoneme from another. 2, record 27, English, - distinctive%20feature
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Substitution may not be of one phonemic unit for another but rather simply a switch of one distinctive feature of some phonemic unit, the result being the appearance of some other phonemic unit that differs from the original by that one feature. 3, record 27, English, - distinctive%20feature
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Phonétique
- Linguistique (Généralités)
Record 27, Main entry term, French
- trait distinctif
1, record 27, French, trait%20distinctif
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- trait pertinent 2, record 27, French, trait%20pertinent
masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique acoustique ou articulatoire qui permet de distinguer un phonème d'un autre. 1, record 27, French, - trait%20distinctif
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Fonética
- Lingüística (Generalidades)
Record 27, Main entry term, Spanish
- rasgo distintivo
1, record 27, Spanish, rasgo%20distintivo
proposal, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2003-01-21
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
Record 28, Main entry term, English
- Protected landscape/seascape 1, record 28, English, Protected%20landscape%2Fseascape
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Category 5 -The World Conservation Union protected area classifications. 1, record 28, English, - Protected%20landscape%2Fseascape
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Protected area managed mainly for landscape/seascape conservation and recreation; area of land, with coast and sea as appropriate, where the interaction of people and nature over time has produced an area of distinct character with significant aesthetic, ecological and/or cultural value, and often with high biological diversity. 1, record 28, English, - Protected%20landscape%2Fseascape
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
Record 28, Main entry term, French
- Paysage terrestre/marin protégé
1, record 28, French, Paysage%20terrestre%2Fmarin%20prot%C3%A9g%C3%A9
masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Zone de protection aménagée principalement pour la conservation du paysage terrestre ou marin et pour le loisir. Zone terrestre, côtière ou non où l'interaction des êtres humains et de la nature au fil des ans a produit une région de caractère distinct, de valeur esthétique, écologique et/ou culturelle, ayant le plus souvent une diversité biologique importante. 1, record 28, French, - Paysage%20terrestre%2Fmarin%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record 28, Key term(s)
- paysage terrestre et marin protégé
- paysage terrestre et marin protégés
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Gestión del medio ambiente
Record 28, Main entry term, Spanish
- Paisaje terrestre/marino protegido
1, record 28, Spanish, Paisaje%20terrestre%2Fmarino%20protegido
masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Categoría 5 -Categoría de zonas protegidas definidas por la Unión Mundial para la Naturaleza. 1, record 28, Spanish, - Paisaje%20terrestre%2Fmarino%20protegido
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Zona de protección manejada principalmente para la conservación del paisaje terrestre o marino y para fines recreativos; área de tierra, con costa y mar si fuera el caso, en la que la interacción de los seres humanos con la naturaleza a lo largo del tiempo ha producido una región de carácter distintivo, con valor estético, ecológico y cultural importante y a menudo con un elevado grado de diversidad biológica. 1, record 28, Spanish, - Paisaje%20terrestre%2Fmarino%20protegido
Record 29 - internal organization data 2002-02-28
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Military Communications
Record 29, Main entry term, English
- indefinite call sign
1, record 29, English, indefinite%20call%20sign
correct, NATO, standardized
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A call sign which does not represent a specific facility, command, authority, activity, or unit, but which may represent any one or any group of these. 1, record 29, English, - indefinite%20call%20sign
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
indefinite call sign: term and definition standardized by NATO. 2, record 29, English, - indefinite%20call%20sign
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Record 29, Main entry term, French
- indicatif d'appel indéfini
1, record 29, French, indicatif%20d%27appel%20ind%C3%A9fini
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Indicatif d'appel ne représentant pas une station de transmissions, un commandement, une autorité, un organisme ou une unité déterminée, mais pouvant représenter l'un quelconque ou un groupe quelconque d'entre eux. 1, record 29, French, - indicatif%20d%27appel%20ind%C3%A9fini
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
indicatif d'appel indéfini : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 29, French, - indicatif%20d%27appel%20ind%C3%A9fini
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Record 29, Main entry term, Spanish
- indicativo indeterminado de llamada
1, record 29, Spanish, indicativo%20indeterminado%20de%20llamada
correct
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Distintivo de llamada que no representa ninguna instalación, jefatura, autoridad, dependencia o unidad específicos, pero que puede identificar a alguna o a un grupo de éstas. 1, record 29, Spanish, - indicativo%20indeterminado%20de%20llamada
Record 30 - internal organization data 2002-02-28
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Signals (Military)
Record 30, Main entry term, English
- international call sign
1, record 30, English, international%20call%20sign
correct, NATO, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A call sign assigned in accordance with the provisions of the International Telecommunications Union to identify a radio station. The nationality of the radio station is identified by the first or the first two characters. (When used in visual signalling, international call signs are referred to as "signal letters".) 1, record 30, English, - international%20call%20sign
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
international call sign: term and definition standardized by NATO. 2, record 30, English, - international%20call%20sign
Record 30, Key term(s)
- signal letter
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Transmissions de campagne (Militaire)
Record 30, Main entry term, French
- indicatif d'appel international
1, record 30, French, indicatif%20d%27appel%20international
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Indicatif d'appel attribué selon les règles de l'Union internationale des télécommunications pour identifier une station radioélectrique. La nationalité de la station est indiquée par le premier ou les deux premiers caractères. (Lorsqu'on emploie la transmission visuelle les indicatifs d'appel internationaux s'appellent «signal distinctif»). 1, record 30, French, - indicatif%20d%27appel%20international
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
indicatif d'appel international : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 30, French, - indicatif%20d%27appel%20international
Record 30, Key term(s)
- signal distinctif
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Transmisiones de campaña (Militar)
Record 30, Main entry term, Spanish
- indicativo de llamada internacional
1, record 30, Spanish, indicativo%20de%20llamada%20internacional
correct
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Señal distinta asignada, de acuerdo con las normas de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, para identificar una estación de radio. La nacionalidad de dicha estación viene dada por el primero o los dos primeros caracteres.(Cuando el distintivo se usa para señales visuales toma la denominación de "letras de señales".) 1, record 30, Spanish, - indicativo%20de%20llamada%20internacional
Record 31 - internal organization data 2002-01-24
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Telegraphy
- Data Transmission
- Mathematics
Record 31, Main entry term, English
- eight-level code
1, record 31, English, eight%2Dlevel%20code
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A distinct code designed with eight impulses used to describe a single character, but with has additional start and stop elements. 1, record 31, English, - eight%2Dlevel%20code
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
It is often used for asynchronous transmission. 1, record 31, English, - eight%2Dlevel%20code
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Télégraphie
- Transmission de données
- Mathématiques
Record 31, Main entry term, French
- code à huit niveaux
1, record 31, French, code%20%C3%A0%20huit%20niveaux
proposal, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Telegrafía
- Transmisión de datos
- Matemáticas
Record 31, Main entry term, Spanish
- código de ocho niveles
1, record 31, Spanish, c%C3%B3digo%20de%20ocho%20niveles
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Código distintivo diseñado con 8 impulsos utilizado para describir un solo caracter, pero que tiene elementos adicionales arrítmicos. 1, record 31, Spanish, - c%C3%B3digo%20de%20ocho%20niveles
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza a menudo en transmisión asíncrona. 1, record 31, Spanish, - c%C3%B3digo%20de%20ocho%20niveles
Record 32 - internal organization data 2000-07-04
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Record 32, Main entry term, English
- facility code
1, record 32, English, facility%20code
correct, officially approved
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
facility code: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 32, English, - facility%20code
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Record 32, Main entry term, French
- indicatif d'installation
1, record 32, French, indicatif%20d%27installation
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
indicatif d'installation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, record 32, French, - indicatif%20d%27installation
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Record 32, Main entry term, Spanish
- distintivo de instalación
1, record 32, Spanish, distintivo%20de%20instalaci%C3%B3n
correct, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
distintivo de instalación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI). 2, record 32, Spanish, - distintivo%20de%20instalaci%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: