TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

EPOCA DESHIELO [2 records]

Record 1 2009-02-18

English

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The period during spring thaw when a breakup occurs.

OBS

The event is signaled by the breaking of the ice and often associated with ice jams and flooding.

Key term(s)
  • break-up

French

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Période de dégel des eaux des rivières des régions froides accompagnant le réchauffement printanier.

CONT

La décroissance, la fracture, le transport et le dégagement éventuel de la glace dans une rivière, sont les principaux processus qui surviennent pendant la période de débâcle. La débâcle est provoquée par des températures plus chaudes et [...] cause souvent de graves embâcles susceptibles de causer beaucoup de dommages.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Glaciología
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Época del año en que la nieve y el hielo se transforman en agua debido al aumento de temperatura.

Save record 1

Record 2 2007-08-10

English

Subject field(s)
  • Hydroelectric Power Stations
DEF

A power plant especially built and equipped to store supplemental energy in order to respond to needs during peak periods.

OBS

[As opposed to] run-of-river power stations, [which] use the natural flow of river water to drive turbines.

PHR

Pumped storage hydroelectric plant.

French

Domaine(s)
  • Centrales hydro-électriques
DEF

Usine produisant de l'énergie d'appoint que l'on utilise notamment pour répondre aux besoins engendrés par les périodes de pointe.

CONT

En dehors des heures de forte consommation, les centrales à accumulation pompent ou retiennent l'eau. Durant les périodes de pointe, elles produisent de l'électricité en injectant sous haute pression dans des turbines l'eau qu'elles ont accumulée. Ainsi, les cours d'eau subissent parfois plusieurs «marées» quotidiennes.

CONT

Peu d'eau et une chute importante pour la centrale à accumulation, beaucoup d'eau et une faible chute pour les ouvrages au fil de l'eau. Telles peuvent être résumées les principales caractéristiques des deux plus importants types de production d'énergie hydroélectrique. Les ouvrages au fil de l'eau [désignent des] centrales [qui] sont situées sur une rivière et n'ont pas de réservoir. Elles s'adaptent donc au débit naturel du cours d'eau. Les ouvrages fournissent une énergie «en ruban», c'est-à-dire une énergie continue mais dépendante du débit. [En revanche,] les ouvrages à accumulation [désignent des] centrales [qui] utilisent l'eau stockée par les barrages dans les lacs naturels ou artificiels. La chute d'eau, totalement contrôlée, actionne les turbines pour produire de l'électricité. En l'espace de quelques minutes, la centrale peut ainsi produire sa pleine puissance.

OBS

centrale de stockage : terme suggéré par le service de renseignements terminologiques d'Hydro-Québec à Montréal.

OBS

hydroélectrique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

hydroélectrique; hydro-électrique : La graphie sans le trait d'union est aujourd'hui préférée.

PHR

Centrale d'accumulation par pompage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Centrales hidroeléctricas
CONT

Las centrales de acumulación disponen [...] de una presa que permite compensar las irregularidades del caudal de los ríos : el agua se acumula en un lugar artificial, ya en verano(deshielo en las sierras nevadas), ya en otoño o primavera, durante las lluvias anuas. No solamente la central puede funcionar en época de sequía, sino también las reservas permiten dar abasto de energía en invierno, cuando el consumo alcanza valores críticos.

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: